Kohler K-T10069-9-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
Tube Cutter
Coupe-tubes
Cortatubos
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para metales
Thread sealant
Ruban d'étanchéité pour filetage
Cinta selladora de roscas
1091247-2-A 2 Kohler Co.
1. Install the Valve Stem Adapter
NOTE: Check the finished wall surface as related to the graphics on the plaster
guard.
Select the correct length valve stem adapter and valve stem adapter screw for
your application. Refer to the information stamped on the plaster guard to verify
the wall thickness.
For a thin wall - 3/16 (5 mm) to 9/16 (1.4 cm): use the 7/8 (2.2 cm) (short size)
valve stem adapter, stamped 3 on the plaster guard, and the 1-3/8 (3.5 cm) screw.
For a standard wall - 9/16 (1.4 cm) to 1-1/16 (2.7 cm): use the 1-3/8 (3.5 cm)
(middle size) valve stem adapter, stamped 1 on the plaster guard, and the 1-3/4
(4.4 cm) screw.
For a thick wall - 1-1/16 (2.7 cm) to 1-9/16 (4 cm): use the 1-7/8 (4.8 cm) (long
size) valve stem adapter, stamped 2 on the plaster guard, and the 2-3/8 (6 cm)
screw.
Remove and discard the plaster guard from the thermostatic valve.
Place the spline adapter over the valve stem.
Set the correct valve stem adapter over the valve stem. Do not completely press
or screw the valve stem adapter into place until instructed to do so.
Installer l’adaptateur de la tige de valve
REMARQUE: Vérifier la surface du mur fini tel que lié aux graphiques du renfort en
plâtre.
Sélectionner la longueur correcte de l’adaptateur de la tige de valve et la bonne
vis de l’adaptateur de la tige de valve pour votre application. Se référer à
l’information estampillée sur le renfort de plâtre pour vérifier l’épaisseur du mur.
Pour un mur fin - 3/16 (5 mm) à 9/16 (1,4 cm): utiliser l’adaptateur de tige de valve
(le plus court) de 7/8 (2,2 cm), estampillé 3 sur le renfort de plâtre,etla vis de
1-3/8 (3,5 cm).
Valve Stem Adapter
Adaptateur de tige de
robinet
Adaptador de la espiga de
la válvula
Select the correct valve stem adapter.
Sélectionner l'adaptateur de tige de
valve correct.
Seleccione el adaptador correcto de la
espiga de la válvula.
Finished Wall/Mur fini/Pared acabada
Remove and discard the plaster guard.
Retirer et jeter le renfort en plâtre.
Retire y deseche el protector de yeso.
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
Kohler Co. 3 1091247-2-A
Installer l’adaptateur de la tige de valve (cont.)
Pour un mur standard - de 9/16 (1,4 cm) à 1-1/16 (2,7 cm): utiliser l’adaptateur de
tige de valve (moyen) de 1-3/8 (3,5 cm), estampillé 1 sur le renfort de plâtre,etla
vis de 1-3/4 (4,4 cm).
Pour un mur épais - 1-1/16 (2,7 cm) to 1-9/16 (4 cm): utiliser l’adaptateur de tige de
valve (long) de 1-7/8 (4,8 cm), estampillé 2 sur le renfort de plâtre,etla vis de
2-3/8 (6 cm).
Retirer et jeter le renfort en plâtre de l’unité de valve thermostatique.
Placer l’adaptateur à cannelures sur la tige de la valve.
Placer l’adaptateur de la tige de valve approprié sur la tige de valve. Ne pas
complètement presser ou visser l’adaptateur de la tige de valve en place avant
d’en être instruit.
Instale el adaptador de la espiga de la válvula
NOTA: Verifique la superficie de la pared acabada en relación con los gráficos en el
protector de yeso.
Seleccione el tornillo y el adaptador de la longitud correcta para la espiga de la
válvula, según su aplicación. Consulte la información marcada en el protector de
yeso para verificar el espesor de la pared.
Para una pared delgada - 3/16 (5 mm) a 9/16 (1,4 cm): utilice el adaptador de espiga
de 7/8 (2,2 cm) (corto), marcado con un 3 en el protector de yeso, y el tornillo de
1-3/8 (3,5 cm).
Para una pared estándar - 9/16 (1,4 cm) a 1-1/16 (2,7 cm): utilice el adaptador de
espiga de 1-3/8 (3,5 cm) (mediano), marcado con un 1 en el protector de yeso, y el
tornillo de 1-3/4 (4,4 cm).
Para una pared gruesa - 1-1/16 (2,7 cm) a 1-9/16 (4 cm): utilice el adaptador de
espiga de 1-7/8 (4,8 cm) (largo), marcado con un 2 en el protector de yeso, y el
tornillo de 2-3/8 (6 cm).
Retire el protector de yeso de la válvula termostática y deséchelo.
Coloque el adaptador de ranuras sobre la espiga de válvula.
Coloque el adaptador correcto de la espiga de válvula sobre la espiga de válvula.
No presione completamente o no atornille completamente el adaptador de la
espiga de la válvula, hasta que se le indique.
1091247-2-A 4 Kohler Co.
2. Adjust the Handle Assembly
Ensure the valve stem adapter is lightly placed over the spline adapter.
Place the handle assembly over the valve stem adapter.
Turn the handle assembly clockwise until the stop is contacted. The valve will be
in the full cold position. The handle should be between the 9 and 10 o’clock
positions.
Rotate the handle assembly counterclockwise, through the detent, then to the high
temperature limit stop.
Verify that the handle assembly is between the 3 and 4 o’clock position.
Rotate back to 6 o’clock position.
Remove the handle assembly and set aside.
To adjust for handle alignment:
NOTE: The spline adapter allows fine adjustment of the handle alignment.
Remove the handle assembly and the valve stem adapter.
Reposition the spline adapter.
Reinstall the handle assembly and the valve stem adapter.
Check the alignment. Repeat this procedure until the handle alignment is
satisfactory.
Ajuster l’ensemble de poignée
S’assurer que l’adaptateur de la tige de valve soit placée légèrement sur
l’adaptateur à cannelure.
Placer l’ensemble de poignée sur l’adaptateur de la tige de valve.
Pivoter l’ensemble de la poignée vers la droite jusqu’à la position d’arrêt. La valve
sera en position froide complète. La poignée devrait être à mi-chemin entre les
positions 9 et 10 heures.
Pivoter l’ensemble de poignée vers la gauche, à travers la détente, puis à l’arrêt de
température limite.
Valve/Valve/Válvula
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
Valve Stem Adapter
Adaptateur de tige de valve
Adaptador de la espiga de la válvula
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de manija
Kohler Co. 5 1091247-2-A
Ajuster l’ensemble de poignée (cont.)
Vérifier que l’ensemble de la poignée soit entre les positions 3 et 4 heures.
Re-pivoter en position 6 heures.
Retirer l’ensemble de la poignée et mettre de côté.
Pour ajuster l’alignement de la poignée:
REMARQUE: L’adaptateur à cannelures permet un alignement minutieux de la
poignée.
Retirer l’ensemble de poignée et l’adaptateur de la tige de valve.
Repositionner l’adaptateur à cannelures.
Réinstaller l’ensemble de poignée et l’adaptateur de la tige de valve.
Vérifier l’alignement. Répéter cette procédure jusqu’à ce que l’alignement de la
poignée soit satisfaisant.
Ajuste el montaje de la manija
Asegúrese de que el adaptador de la espiga de la válvula esté ligeramente sobre el
adaptador de ranuras.
Coloque el montaje de la manija sobre el adaptador de la espiga de válvula.
Gire el montaje de la manija a la derecha hasta topar con el limitador. La válvula
estará en la posición de agua completamente fría. La manija debe estar entre la
posición de las9ylas10enpunto.
Gire hacia la izquierda el montaje de la manija, pasando por el retén, hasta el tope
limitador de temperatura alta.
Verifique que el montaje de manija esté entre la posición de las 3 y las 4 en punto.
Vuelva a girar hasta la posición de las 6 en punto.
Quite el montaje de la manija y colóquelo a un lado.
Para ajustar la alineación de la manija:
NOTA: El adaptador de ranuras permite el ajuste fino de alineación de la manija.
Retire el montaje de la manija y el adaptador de la espiga de válvula.
Cambie la posición del adaptador de ranuras.
Vuelva a instalar el montaje de la manija y el adaptador de la espiga de válvula.
Verifique la alineación. Repita este procedimiento hasta obtener una alineación
satisfactoria de la manija.
1091247-2-A 6 Kohler Co.
3. Install the Trim
Firmly press the valve stem adapter onto the valve stem.
Secure the valve stem adapter to the valve stem with the correct length screw, as
selected in the Install the Valve Stem Adapter section of this guide.
Thread the two threaded studs into the threaded holes of the valve.
Place the front plate assembly over the threaded studs.
Thread the nuts onto the studs to secure the front plate assembly to the wall. Do
not overtighten the nuts.
NOTE: If the front plate assembly does not lay flat on the wall surface, loosen the
nuts and adjust the threaded studs, then re-tighten the nuts. The maximum distance
between the threaded studs from the wall is 7/16 (1.1 cm).
Visually inspect the front seal plate assembly to ensure that the foam seal is
completely covering the wall opening. If not, stop the installation and repair the
wall opening.
Place the escutcheon against the wall. The drain hole in the escutcheon should
face downward in the 6 o’clock position.
Thread the handle assembly onto the hub of the front plate assembly to secure the
escutcheon in place. The handle will be pointing down to the 6 o’clock position.
NOTE: If the handle does not engage the valve or the escutcheon does not tighten to
the wall, replace the valve stem adapter with an adapter of appropriate length.
Installer la garniture
Presser fermement les adaptateurs de tige de valve sur cette dernière.
Sécuriser l’adaptateur de la tige de valve à cette dernière avec une vis de longuer
correcte, telle que sélectionnée dans la section Installer l’adaptateur de tige de
valve de ce guide.
Visser les deux montants filetés dans les orifices de la valve.
Placer l’ensemble de plaque avant sur les montants filetés.
Thermostatic Valve
Valve thermostatique
Válvula termostática
Screw/Vis/Tornillo
Front Plate Assembly
Ensemble de plaque avant
Montaje de la placa frontal
Nuts/Écrous/Tuercas
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de la manija
Drain Hole
Orifice du drain
Orificio de desagüe
Escutcheon
Applique
Chapetón
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Valve Stem Adapter
Adaptateur de tige de
robinet
Adaptador de la espiga
de la válvula
Kohler Co. 7 1091247-2-A
Installer la garniture (cont.)
Visser les écrous sur les montants pour sécuriser l’ensemble de la plaque avant au
mur. Ne pas trop serrer les écrous.
REMARQUE: Si l’ensemble de la plaque avant ne repose pas à plat sur la surface du
mur, desserrer les écrous et ajuster les montants filetés puis serrer à nouveau les
écrous. La distance maximum entre les montants filetés du mur est de 7/16 (1,1 cm).
Inspecter visuellement l’ensemble de plaque d’étanchéité avant pour s’assurer que
le joint de mousse couvre complètement l’ouverture du mur. Le cas échéant,
arrêter l’installation et réparer l’ouverture du mur.
Placer l’applique contre le mur. L’orifice du drain dans l’applique devrait faire
face vers le bas en position 6 heures.
Visser l’ensemble de poignée sur l’embout de l’ensemble de la plaque avant pour
sécuriser l’applique en place. La poignée sera dirigée vers le bas en position de 6
heures.
REMARQUE: Si la poignée ne s’engage pas dans la valve ou que l’applique ne se
serre pas contre le mur, replacer l’adaptateur de la tige de valve avec un adaptateur
de longueur appropriée.
Instale la guarnición
Presione firmemente el adaptador de la espiga de la válvula en la espiga de
válvula.
Fije el adaptador de la espiga en la espiga de la válvula con el tornillo de la
longitud correcta, tal como se seleccionó en la sección Instale el adaptador de la
espiga de la válvula de esta guía.
Enrosque las dos varillas roscadas en los orificios roscados de la válvula.
Coloque el montaje de la placa frontal sobre las varillas roscadas.
Enrosque las tuercas en los pernos para fijar el montaje de la placa frontal a la
pared. No apriete demasiado las tuercas.
NOTA: Si el montaje de la placa frontal no queda plana sobre la superficie de la
pared, afloje las tuercas y ajuste las varillas roscadas, luego vuelva a apretar las
tuercas. La distancia máxima entre las varillas roscadas y la pared es 7/16 (1.1 cm).
Revise visualmente el montaje de la placa frontal de sellado para asegurarse de
que el sello de espuma cubra completamente la abertura de la pared. Si no, antes
de continuar con la instalación, repare la abertura de la pared.
Coloque el chapetón contra la pared. El orificio de desagüe en el chapetón debe
estar orientado hacia abajo en la posición de las 6 en punto.
Enrosque el montaje de la manija en el centro de sujeción del montaje de la placa
frontal para fijar el chapetón en su lugar. La manija quedará apuntando hacia
abajo en la posición de las 6 en punto.
NOTA: Si la manija no engrana con la válvula o el chapetón no se aprieta a la pared,
cambie el adaptador de la espiga de la válvula por un adaptador de la longitud
correcta.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
1091247-2-A 8 Kohler Co.
Care and Cleaning (cont.)
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
Kohler Co. 9 1091247-2-A
Garantie limitée à vie (cont.)
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le produit est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend
®
, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer
®
, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
Kohler Co. 11 1091247-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
88451
Screw
Vis
Tornillo
1032544
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
1086613
1082500**
Handle
Poignée
Manija
75604
Bearing
Bague de rotation
Cojinete
1006719
Spring Washer
Rondelle à ressort
Arandela de resorte
1006720
Washer
Rondelle
Arandela
1084065**
Bonnet
Chapeau
Bonete
To Escutcheon
À l'applique
Al chapetón
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
75604
Bearing
Bague de rotation
Cojinete
Washer
Rondelle
Arandela
Kohler Co. 13 1091247-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1085410**
1024419
78125
1035783
1034484
41517
Nut
Écrou
Tuerca
1038645
Stud
Montant
Varilla roscada
1032871**
1032872**
[1-7/8" (4.8 cm)]
[1-3/8" (3.5 cm)]
1031782**
[7/8" (2.2 cm)]
1048476
1035320
[2-3/8" (6 cm)]
[1-3/4" (4.4 cm)]
1035311
[1-3/8" (3.5 cm)]
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
To Handle
À la poignée
A la manija
Hub
Embout
Centro de
sujeción
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
Seal
Joint d'étanchéité
Sello
Retaining Clip
Clip de rétention
Clip de retención
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Escutcheon
Applique
Chapetón
1091247-2-A 14 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T10069-9-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à