Skil F0150738 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! 
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
 0738
INTRODUCTION
 Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et
les bordures qui ne peuvent être atteintes avec une
tondeuse
 Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
 Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma
 Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
 

référer ultérieurement
 Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
SPECIFICATIONS TECHNIQUES

A Protection de coupe
B Poignée de guide réglable
C Douille de verrouillage
D Tube télescopique
E Chargeur
F Voyant du chargeur vert
G Batterie
H Interrupteur marche/arrêt
J Protection pour les eurs
K Compartiment de rangement des lames
L Lame de coupe
M Fentes de ventilation
N Rail de rangement (vis non fournies)
P Crochet de rangement
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
 Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) 


d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) 
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
12
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir


sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
 Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) 
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne

pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) 
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
c) 
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
 Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que

pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
DÉBROUSSAILLEUSES
GENERALITES
 Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l'outil
 L'utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu'encourent d'autres personnes ou leurs biens
 Utilisez uniquement l'outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
 Ne montez jamais d'éléments de coupe métalliques sur
cet outil
SECURITE DES PERSONNES
 Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, excepté
si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'outil par une
personne responsable de leur sécurité
 Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
 Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes ne
13
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l'outil
 Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance de la lame de coupe lors de la taille, surtout
lorsque vous mettez l'outil en marche
 Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l'outil
 Ne faites jamais fonctionner l'outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l'utiliser lorsque des
personnes (surtout des enfants) ou des animaux se
trouvent à proximité
 N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
l'inuence de l'alcool ou d'autres drogues.

 Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
 N'utilisez l'outil qu'à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
 Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n'ouvrez jamais l'outil vous-même)
 Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la
zone de coupe et enlevez tout objet que l'outil pourrait
projeter lors de la coupe (notamment des pierres, des
morceaux de bois détachés, etc.)

 N'utilisez jamais l'outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
 La lame de coupe continue à tourner un petit

pas à la lame qui tourne)
 Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
 Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l'outil fonctionne encore
 Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
 Retirez toujours la batterie de l’outil
- lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
- avant d'enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
 Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l'aération
soient toujours dégagées d'éventuels débris

 Rangez l’outil  dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
RECHARGE/BATTERIES
 Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni avec l’outil
 Ne touchez pas les contacts du chargeur
 Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
 Lorsque vous rechargez la batterie, placez le chargeur
sur une surface plane ininammable et à l’écart de tout
matériau combustible
 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
 N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera
un contrôle de sécurité
 N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
 Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
 Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
 Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur

CHARGEUR/LA BATTERIE
Avertissement ! Lisez le manuel d'instruction
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la
pluie
Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la
brûlez en aucun cas
Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
 Retirez toujours la batterie de l’outil avant de
faire un réglage ou de changer des accessoires,
pour éviter que l’outil se mette en marche
accidentellement
 Instructions de montage
- la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de l'outil
- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec
la vis à tête ronde fournie
! serrez fortement toutes les vis
! 
A
 Réglage de la poignée de guide
- desserrez/serrez la poignée B en la faisant tourner
dans le sens antihoraire/horaire
 Ajustement de la hauteur
Pour régler la hauteur de l'outil, de manière à ce que
votre avant-bras soit droit lors de la taille
- desserrez la douille de verrouillage C en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
- étendez le tube D jusqu'à l'obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage C en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
 Chargement de la batterie
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
- branchez le chargeur E sur une prise secteur comme
illustré a
- le voyant vert F s’allumera, indiquant que le chargeur
est prêt à fonctionner a
- insérez la batterie G dans le chargeur comme dans
l'illustration b
14
- le voyant vert F clignotera indiquant que la batterie
reçoit une charge b
- au bout d'environ 1 heure la batterie est complètement
chargée et le voyant vert F reste allumé après avoir
clignoté c
IMPORTANT:
- si le voyant vert F ne clignote pas après insertion
d'une batterie, cela peut signier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le
chargeur recharge uniquement des batteries quand
leur température est comprise entre 0°C et 45°C)
2) que la batterie doit être remplacée
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l'arrêt de la charge n'endommage pas la batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement
être vide avant que vous ne la rechargiez (il n'y a
pas d'"eet mémoire" comme avec les batteries
nickel-cadmium)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n'indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
- si l'outil ne fonctionne pas pendant susamment
longtemps une fois chargé, cela signie que la batterie
est usée et doit être remplacée
 Protection de la batterie
Coupe automatiquement l'outil lorsque
1) la charge est trop élevée
2) la température de la batterie n'est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée
de -10 à +50°C
3) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu'elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande

cela pourrait endommager la batterie
 Marche/arrêt
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
relâchant la gâchette H
! 
tourner durant quelques secondes
- laissez la lame de coupe s'arrêter de tourner avant de
reconnecter l'outil
! 
 Taille
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
! 
tourne à pleine vitesse
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout de la lame de coupe
- ne coupez pas d'herbe humide ou mouillée
- évitez que l'herbe coupée ne bloque la lame (ne faites
pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l'outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, an qu'ils n'entrent pas en contact avec la
lame de coupe
- utilisez la protection pour les eurs J pour protéger
les eurs fragiles
- tenez l'outil à distance des objets solides an de
protéger la lame de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
 Tenue et guidage de l’outil
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l'outil de droite à gauche et vice-versa
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l'outil
comme indiqué
- tournez l'outil à 180° pour tailler les bordures
- tenez l'outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l'outil à bonne distance du corps
 Remplacement de la lame de coupe
! retirez la batterie de l’outil
- enlevez/montez simplement l'ancienne/la nouvelle
lame de coupe comme illustré
- après avoir remplacé la lame de coupe, eectuez un
test de fonctionnement de l'outil durant au moins une
minute, sans charge, pour vous assurer que l'outil
fonctionne correctement
- prolongez deux fois la durée de vie utile de la lame
de coupe en l’enlevant et en la tournant de 180° et
ensuite en la remettant en place
 Compartiment de rangement des lames

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
 Ouvrir la coque du carter peut endommager ou
détruire l’outil
 Gardez l'outil, le chargeur et les lames de coupe propres
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
! retirez toujours la pile avant le nettoyage
- nettoyez la lame de coupe L et la protection de
coupe A après chaque utilisation
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d'aération M à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
 Vériez régulièrement l'état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
 Vériez régulièrement s'il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
 Rangement
- rangez l’outil  dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement N sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station
de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL
le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
15
chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
DÉPANNAGE
 Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives
(si celles-ci n'identient pas et ne corrigent pas
le problème, contactez votre fournisseur ou la
station-service)
! arrêtez l’outil et retirez la batterie avant

 L'outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
 L'outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
 L'outil ne coupe pas
- lame de coupe cassée -> remplacez la lame
ENVIRONNEMENT
 Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les

ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
! 
 Il faut que la batterie est tenue éloignée de
l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas
comme ordures ménagères normales (le symbole
vous en souvient quand la nécessité du débarras se
présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour

revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif
isolant
- déposez la pile dans un point de collecte ociel pour
piles usagées
! 
brûlez en aucun cas
DÉCLARATION DE CONFORMITE
 Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
 Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
BRUIT/VIBRATION
 Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et
la vibration 1 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
 Mesuré selon 2000/14/CE le niveau de la puissance
sonore garanti LWA est inférieur à 86 dB(A) (procédures
d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe
VI)
Organisme notié : INTERTEK
Numéro d'identication de l'organisme notié : 0359
 Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
! 

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
 0738
EINLEITUNG
 Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung
abgebildeten Teile enthält
 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
 Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren
 
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN
WERKZEUGKOMPONENTEN
A Schneidschutz
B Einstellbarer Führungsgri
C Verriegelungshülse
D Teleskopstange
E Ladegerät
F Ladeanzeige (grün)
G Akku
H Ein/Aus-Schalter
J Blumenschutz
9
! 
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
 0758
INTRODUCTION
 Cet outil a été conçu pour tailler les haies et les
buissons et est uniquement destiné à un usage
domestique
 Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
 Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma
 Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
 

référer ultérieurement
 Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
SPECIFICATIONS TECHNIQUES

A Protège-main
B Vis du protège-main
C Chargeur
D Voyant du chargeur vert
E Batterie
F Interrupteur de sécurité
G Gâchette
H Lames de coupe
J Protection du bout de lame
K Fentes de ventilation
L Rail de rangement (vis non fournies)
M Cache-lame
N Crochet de rangement
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
 Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) 


d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) 
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
10
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir


sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
 Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) 
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne

pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) 
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
c) 
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
 Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que

pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE

GENERALITES
 Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, excepté
si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'outil par une
personne responsable de leur sécurité
 Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
 N'utilisez l'outil qu'à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
 Retirez toujours la batterie de l’outil
- lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
- avant d'enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
 Ne taillez pas les haies lorsqu'elles sont humides
 N'utilisez jamais l'outil avec un protège-main défectueux

 Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
 Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
11
 Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
 Avant toute utilisation, inspectez attentivement la
zone de coupe et enlevez tous les objets étrangers
qui pourraient se prendre dans les lames de coupe
(notamment les pierres, les clous, les clôtures
grillagées, les supports métalliques pour plantes)

 Ne faites pas fonctionner l'outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
des chaussures robustes et de longs pantalons
 Tenez les autres personnes et animaux à une distance
de 5 mètres lorsque vous utilisez l'outil
 Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
 Veillez à ce que toutes les parties du corps restent

matériel coupé et ne tenez jamais la matière à
couper lorsque les lames sont en mouvement ;

vous enlevez de la matière coincée (tout moment
d'inattention alors que vous utilisez l'outil peut provoquer
des blessures graves)
 Maintenez la rallonge à distance de la zone de
coupe (au cours de l'utilisation, le câble peut être caché
par des arbustes et être coupé accidentellement par les
lames)
 
car les lames de coupe peuvent entrer en contact
avec des câbles cachés ou son propre câble (les
lames de coupe en contact avec un l sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l'outil, ce qui pourrait électrocuter
l'utilisateur)
 Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l'aération
soient toujours dégagées d'éventuels débris
 En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur

 


(une manipulation correcte de l'outil réduira les risques
de blessures personnelles causées par les lames de
coupe)
RECHARGE/BATTERIES
 Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni avec l’outil
 Ne touchez pas les contacts du chargeur
 Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
 Lorsque vous rechargez la batterie, placez le chargeur
sur une surface plane ininammable et à l’écart de tout
matériau combustible
 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
 N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera
un contrôle de sécurité
 N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
 Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
 Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
 Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur

CHARGEUR/LA BATTERIE
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la
pluie
Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la
brûlez en aucun cas
Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
 Retirez toujours la batterie de l’outil avant de
faire un réglage ou de changer des accessoires,
pour éviter que l’outil se mette en marche
accidentellement
 Montage du protège-main
! 
! serrez fortement les vis B
 Chargement de la batterie
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
- branchez le chargeur C sur une prise secteur comme
illustré a
- le voyant vert D s’allumera, indiquant que le chargeur
est prêt à fonctionner a
- insérez la batterie E dans le chargeur comme dans
l'illustration b
- le voyant vert D clignotera indiquant que la batterie
reçoit une charge b
- au bout d'environ 1 heure la batterie est complètement
chargée et le voyant vert D reste allumé après avoir
clignoté c
IMPORTANT:
- si le voyant vert D ne clignote pas après insertion
d'une batterie, cela peut signier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le
chargeur recharge uniquement des batteries quand
leur température est comprise entre 0°C et 45°C)
2) que la batterie doit être remplacée
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l'arrêt de la charge n'endommage pas la batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement
être vide avant que vous ne la rechargiez (il n'y a
pas d'"eet mémoire" comme avec les batteries
nickel-cadmium)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n'indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
12
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
- si l'outil ne fonctionne pas pendant susamment
longtemps une fois chargé, cela signie que la batterie
est usée et doit être remplacée
 Protection de la batterie
Coupe automatiquement l'outil lorsque
1) la charge est trop élevée
2) la température de la batterie n'est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée
de -10 à +50°C
3) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu'elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande

cela pourrait endommager la batterie
 Interrupteur marche/arrêt de sécurité
Empêche l'outil de se mettre en marche
accidentellement
- mettez en marche l’outil en poussant l'interrupteur de
sécurité F vers l'avant puis en tirant la gâchette G
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette G
 Utilisation de l'outil
! commencez uniquement la taille lorsque le
moteur fonctionne
! 
que la terre/le sable endommagent les lames de
coupe H
- ne surchargez pas l'outil
- éloignez l'outil de la zone de coupe avant de l'éteindre
! 
se déplacer durant quelques secondes
 Protection du bout de lame J
- empêche le recul de l'outil lorsque vous touchez des
objets solides (notamment des piquets de clôture ou
des murs d'habitation)
- protège l'extrémité des lames des dégâts
 Tenue et guidage de l’outil
- tenez fermement l'outil à l'aide des deux mains et
adoptez une position de travail stable et sûre
! 
la(les) zone(s) de couleur grise
- guidez l'outil devant vous
- tenez l'outil à distance des objets solides an de
protéger les lames de coupe contre une usure
excessive
 Taille de haies
- taillez d'abord les côtés de la haie (du bas vers le
haut), ensuite, coupez le haut
- taillez le côté de la haie de manière à ce qu'elle soit
légèrement plus étroite en haut
- utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
CONSEILS D’UTILISATION
 Pour tailler une haie à la même hauteur
- attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée
- taillez la haie juste au-dessus de cette corde
 Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
- taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
octobre
- taillez les haies vivaces en avril et en août
- taillez les conifères et les autres buissons à
croissance rapide toutes les 6 semaines de mai à
octobre

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
 Gardez l'outil, le chargeur et les lames de coupe propres
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
! retirez toujours la pile avant le nettoyage
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d'aération K à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
- après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
 Vériez régulièrement l'état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
 Vériez régulièrement s'il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
 Aiguisage des lames de coupe
! retirez la batterie de l’outil
- aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide
- nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
- graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
 Rangement
- rangez l’outil  dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement L sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
- utilisez le cache-lame M lorsque vous rangez l'outil
- avant de ranger l'outil, essuyez les lames de coupe
avec un chion imprégné d'huile pour éviter qu'elles
ne rouillent
 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station
de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL
le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
DÉPANNAGE
 Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives
(si celles-ci n'identient pas et ne corrigent pas
le problème, contactez votre fournisseur ou la
station-service)
! arrêtez l’outil et retirez la batterie avant

 L'outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
13
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
 Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
- problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
 Lames de coupe chaudes
- lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les
lames
- les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
- trop de friction due à un manque d'huile -> graissez
les lames
ENVIRONNEMENT
 Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les

ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
! 
 Il faut que la batterie est tenue éloignée de
l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas
comme ordures ménagères normales (le symbole
vous en souvient quand la nécessité du débarras se
présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour

revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif
isolant
- déposez la pile dans un point de collecte ociel pour
piles usagées
! 
brûlez en aucun cas
DÉCLARATION DE CONFORMITE
 Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60335, EN 60745,
EN 61000, EN 55014 conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,
2011/65/UE
 Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
BRUIT/VIBRATION
 Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et
la vibration 1,3 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
 Mesuré selon 2000/14/CE le niveau de la puissance
sonore garanti LWA est inférieur à 91 dB(A) (procédures
d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe
V)
 Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
! 

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
 0758
EINLEITUNG
 Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung
abgebildeten Teile enthält
 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
 Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren
 
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN
WERKZEUGKOMPONENTEN
A Schutzvorrichtung
B Schutzhaubemutter
C Ladegerät
D Ladeanzeige (grün)
E Akku
F Sicherheitsschalter
G Auslöseschalter
H Schneidmesser
J Messerspitzenschutz
K Lüftungsschlitze
L Aufbewahrungsschiene (Schrauben
nicht im Lieferumfang)
M Messerschutz
N Aufhängungshaken
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Skil F0150738 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à