Danfoss SV 4, 5, 6 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Guide
Float valve
SV 4, 5, 6
© Danfoss A/S (MWA), 2015-02 DKRCI.PI.GE0.B3.59 / 520H0305 1
027R9508
027R9508
Kølemiddel, Refrigerant, Kältemittel,
Réfrigerants, Refrigerante:
HCFC, HFC, R717
Tilspændingsmoment, Torque, Drehmoment,
Couple de serrage, Coppia di serraggio:
a: = 70 Nm
Tilladeligt driftstryk,
Max. working pressure,
Zul. Betriebsüberdruck,
Pression de service maxi,
Pressione di funzionamento massima:
PB = 28 bar (Pe) (MWP= 400 psig)
Max. prøvetryk,
Max. test pressure,
Max. Prüfdruck,
Pression déssai maxi,
Pressione di prova massima:
p’ = max 42 bar (Pe) (610 psig)
Fig. 1 + Fig. 2
Bemærk: Pos.1 og 2 ved tilslutninger
Note: Pos.1 and 2 when connecting
Achtung: Bitte beachten Sie Pos. 1 und 2 bei der
Montage
Noter : Les rep. 1 et 2 lors du raccordement
Nota: Pos.1 e 2 durante la connessione
Fig.1
Fig.2
DANSK
Indstilling:
1. Drej spindelen (pos. 3) mod uret, indtil
ventilen er lukket (kan høres).
2. Drej spindelen (pos. 3) med uret, indtil
ventilen åbner (kan høres og føles).
Drej herefter endnu ½ omdrejning, og
svømmeren er indstillet.
Stillingen kan afmærkes på spindelen.
Rensning af lter:
1. Drej spindelen (pos. 3) mod uret, indtil
ventilen er lukket (kan høres).
2. Luk væsketilgangen.
3. Dæksel (pos. 4) kan demonteres og lter
(pos. 5) kan renses.
Udskiftning af dyse og teon-ventilplade:
1. Følg ovenfor nævnte punkt 1-3.
2. Fjeder (pos. 6) og dyse (pos. 7) kan udtages.
3. Ønskes teon-ventilpladen udskiftet (pos. 8),
kontakt venligst Danfoss
Manuel åbning:
Spindelen (pos. 3) drejes med uret så langt som
muligt, og ventilen er tvangsåbnet.
Manuel lukning:
Spindelen (pos.3) drejes mod uret, indtil ventilen
er lukket (kan høres).
Setting:
1. Turn the spindle (pos. 3) counter-clockwise
until the valve is closed (audible).
2. Turn the spindle (pos. 3) clockwise until the
valve opens (audible and perceptible).
Then turn once more ½ rotation and the oat
is set. The setting can be marked on the
spindle.
Cleaning of strainer:
1. Turn the spindle (pos. 3) counter-clockwise
until the valve is closed (audible).
2. Close liquid inlet
3. Cover (pos. 4) can be dismounted and the
strainer (pos. 5) can be cleaned.
Change of orice and teon valve plate:
1. Follow the above mentioned points 1-3.
2. Spring (pos. 6) and orice (pos. 7) can be
removed.
3. If the change of the teon valve plate
(pos. 8) is required, please contact Danfoss.
Manual opening:
The spindle (pos. 3) is turned clockwise as far as
possible and the valve is forced-opened.
Manual closing:
The spindle (pos.3) is turned counter-clockwise
until the valve is closed (audible).
Einstellung:
1. Die Spindel (Pos. 3) entgegen dem Uhr-
zeigersinn drehen bis das Ventil geschlos-
sen ist (hörbar).
2. Die Spindel (Pos. 3) im Uhrzeigersinn
drehen, bis das Ventil önet (hör- und fühl-
bar). Danach noch eine halbe Umdrehung
und der Schwimmer ist eingestellt. Die
Einstellung kann auf der Spindel markiert
werden.
Reinigung des Filters:
1. Die Spindel (Pos. 3) entgegen dem Uhr-
zeigersinn drehen, bis das Ventil geschlos-
sen ist (hörbar).
2. Den Flüssigkeitseintritt schließen.
3. Deckel (Pos. 4) kann abgenommen und der
Filter (Pos. 5) gereinigt werden.
Auswechseln der Düse und der Teon-
Ventilplatte:
1. Folgen Sie den oben genannten Punkten1-3.
2. Feder (Pos. 6) und Düse (Pos. 7) können
herausgenommen werden.
3. Falls die Teon Ventilplatte ausgewechselt
werden soll (Pos. 8), wenden Sie sich bitte
an Danfoss.
Zwangsönen:
Die Spindel (Pos. 3) wird so weit wie möglich im
Uhrzeigersinn gedreht und das Ventil ist zwangs-
geönet.
Zwangsschließen
Die Spindel (Pos. 3) entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen bis das Ventil geschlossen ist (hörbar).
Réglage:
1. Tourner la tige (rep. 3) dans le sens anti-
horaire jusqu´à ce que la vanne se ferme
(on entend la fermeture).
2. Tourner la tige (rep. 3) dans le sens horaire
jusqu’à ce que la vanne s’ouvre (on entend
et on sent l’ouverture). Tourner la tige d’un
demitour encore et le réglage du otteur est
terminé. Marquer éventuellement la position
sur la tige.
Nettoyage du ltre:
1. Tourner la tige (rep. 3) dans le sens anti-
horaire jusqu´à ce que la vanne se ferme (on
entend la fermeture).
2. Fermer l’amenée de liquide.
3. Démonter le couvercle (rep. 4) et nettoyer le
ltre (rep. 5).
Remplacement de l’orice et de la plaque de
vanne en téon:
1. Suivre les points 1 à 3 ci-dessus.
2. Sortir le ressort (rep. 6) et l’orice (rep. 7).
3. Pour remplacer la plaque de vanne en téon
(rep. 8), veuillez contacter Danfoss.
Ouverture manuelle:
Tourner la tige (rep. 3) dans le sens horaire
autant que possible pour forcer la vanne à
s’ouvrir.
Fermeture manuelle
Tourner la tige (rep. 3) dans le sens antihoraire
jusqu´à ce que la vanne se ferme (on entend la
fermeture).
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss SV 4, 5, 6 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation