BLACK+DECKER GL300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

19
Rotofil
GL200/GL300 Notice d’utilisation
Instructions de sécurité
Nous vous félicitons pour cette acquisition d’un
Rotofil Black & Decker. Ce Rotofil possède les
caractéristiques suivantes:
Léger pour plus de maniabilité.
Système de blocage du câble d’alimentation
pour éviter tout démarrage intempestif.
Moteur puissant pour répondre à la plupart des
situations.
Carter protecteur de sécurité.
Description
Voici les pièces qui seront mentionnées dans le
guide d’utilisation:
1. Corps
2. Interrupteur
3. Système de blocage du câble d’alimentation
4. Ailettes d’aération
5. Fil de nylon
6. Carter protecteur
7. Lame coupe fil
8. Logement de la bobine
9. Repère carré
11. Incisions pour réception des ailettes
12. Ailettes de blocage du carter
13. Cliquet de blocage
14. Bobine
15. Trou de vis du carter
16. Passage du fil
17. Protecteur intérieur
18. Rainure
Connaissance de votre machine
Lisez attentivement cette notice;
respectez toutes les consignes de sécurité
et maintenez votre machine en bon état
de marche.
Familiarisez-vous avec les fonctions de
votre machine avant de’ I’utiliser; surtout,
assurez-vous que vous saurez l’arrêter en
cas d’urgence.
Important: Lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser votre rotofil!
Débranchez toujours votre produit avant de
le nettoyer; inspectez toutes les pièces du
Rotofil ainsi que l’état du câble d’alimentation:
veillez à ce qu’il ne soit pas emmêlé.
Afin de protéger vos pieds, portez
toujours de bonnes chaussures ou des
bottes; en effet, lorsqu’elle est
fraîchement coupée, I’herbe est humide
et glissante.
Assurez-vous toujours que votre
pelouse ou terrain de coupe ne contient
pas de bâton, ni de pierre, ni de câble,
ni d’autres débris, susceptibles
d’endommager votre machine.
Portez des pantalons pour protéger vos
jambes. Des débris laissés sur votre
pelouse ou aire de coupe pourraient être
éjectés par le fil de nylon.
N’utilisez pas votre machine quand il
pleut; ne permettez pas qu’elle prenne
l’humidité.
Avant d’utiliser votre machine,
déconnectez-la du secteur et contrôlez
que les éléments rotatifs ne sont pas
abîmés. Vérifiez également que
l’assemblage de la bobine est en état de
fonctionnement.
N’utilisez jamais votre machine lorsque
certaines pièces sont défectueuses.
Retirez-les et remplacez-les.
Ne permettez pas aux enfants ni aux
animaux de s’approcher de l’aire de
coupe lorsque la machinc fonctionne.
Veillez à ce que le fil électrique soit tenu à
l’écart du fil de nylon.
N’abandonnez pas votre machine
lorsqu’elle est branchée sur le secteur.
Votre machine est conçue pour être
branchée sur le secteur; N’essayez pas
d’utiliser n’importe quelle source de
courant et assurez vous que la machine
est compatible avec cette source. Le
voltage de la machine est inscrit sur la
plaque d’identification.
Ne permettez pas aux enfants, ni aux
personnes qui ne se servent pas
habituellement de ce genre d’outils,
ni à toute personne n’ayant pas lu
cette notice d’utilisation de se servir de
votre Rotofil.
20
Le fil de nylon continue de tourner
pendant un bref laps de temps après
que l’interrupteur soit relâché. En aucun
cas vous ne devez essayer d’immobiliser
le fil de nylon. Laissez-le s’arrêter seul.
Ne portez jamais votre appareil par le
câble, ni ne secouez le câble pour
séparer les raccords. Conservez la
machine à l’écart des sources de chaleur
et des surfaces grasses. Vérifiez l’état de
votre fil éléctrique avant utilisation;
ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
Utilisez toujours votre machine de la
manière décrite dans cette notice.
Ce Rotofil est conçu pour être utilisé
en position verticale vers le sol. Toute
autre manière de l’utiliser pourrait causer
des blessures.
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez le Rotofil.
Ne traversez pas des chemins
gravillonnés ni des routes lorsque le fil de
nylon est en mouvement.
N’utilisez pas de solvant ni de liquide de
nettoyage pour entretenir votre machine.
Utilisez plutôt un grattoir creux pour
enlever l’herbe et la saleté. Débranchez
toujours le Rotofil de sa source de
courant et veillez à ce que le fil soit arrêté
avant de commencer le nettoyer.
Lorsque vous ne vous en servez pas,
conservez votre machine dans un endroit
sec et hors de portée des enfants.
Ne faites pas fonctionner votre Rotofil
lorsqu’il est en position renversée.
N’utilisez pas la machine lorsque le carter
de protection n’est pas fixé.
Pendant l’opération, éloignez le Rotofil
de vos pieds et de toute autre partie
de votre corps.
Branchez votre Rotofil dans une prise de
courant sûre.
N’utilisez votre Rotofil qu’en plein jour ou
à l’aide d’une bonne lumière artificielle.
Ne montez jamais un fil de coupe
métallique sur votre Rotofil.
Le câble électrique doit etre
régulièrement inspecté pour détecter tout
signe éventuel d’endommagement ou de
vieillissement. Ne l’utilisez que s’il est en
bon état.
N’utilisez pas votre Rotofil lorsque vous
êtes pieds nus ou en sandales.
Soyez sûr de votre équilibre lorsque vous
travaillez sur des plans inclinés.
Ne courrez jamais avec le Rotofil.
Marchez toujours.
Coupez l’herbe de votre talus en
procédant de manière latérale et non
verticale.
Ne coupez pas en pentes trop abruptes.
Double isolation
Votre rotofil est muni d’une double isolation.
Cela signifie que toutes les pièces
métalliques sont électriquement isolées de
la source de courant, grâce à une barrière
d’isolation, spécialement placée sur les
pièces électriques et mécaniques. La double
isolation procure une meilleure sécurité
électrique et rend inutile le branchement à
la terre.
Dans un souci de constante amélioration de ses
produits, Black & Decker se réserve le droit de
modifier la spécificité de ses produits, sans
information préalable.
Sécurite electrique
Vous devez toujours débrancher votre Rotofil du
secteur avant de débrancher toute prise ou raccord
électrique. Les fusibles recommandés pour
l’utilisation de votre machine sont de 3 Ampères.
Les fusibles ne protègent pas de l’électrocution.
Mise en service du rotofil (Fig. B - D)
Sortez le Rotofil et le carter de protection
de leur boîte.
Otez la vis du carter située à la base du
corps du Rotofil.
B
Placez le carter sur le capuchon de la
bobine du Rotofil, en veillant à ce que le
fil ne soit pas coincé entre les deux pièces.
C
Placez en regard la marque carrée du
carter de protection et celle du corps du
Rotofil. Poussez le carter vers le haut,
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la
partie inférieure du Rotofil. Tournez le
carter dans le sens de la flèche.
D
Le carter de sécurité est en place lorsque
les languettes sont dans les fentes du
corps du Rotofil et lorsque le doigt
presseur s’est mis en place.
Une fois le carter en position, remettre la
vis du carter dans le trou de vis.
Pour éviter tout endommagement
pendant le transport, la bobine a été
placée dans un sac de polythène.
21
Assemblage du capuchon de la
bobine (Fig. E)
E
Faites passer le fil dans le trou, à
l’intérieur du capuchon, puis libèrez le fil
de l’incision de blocage dans laquelle il
se trouve, sur la partie supérieure de la
bobine.
Placez le capuchon sur la bobine.
Avant de fixer le capuchon sur la bobine,
assurez vous que vous avez fait sortir
suffisamment de fil de la bobine.
Prenez la bobine dans une main, et de
l’autre le support de celle-ci; placez la
bobine et appuyez dans la direction de la
flèche “a”, tout en tournant la bobine
dans le sens de aiguilles d’une montre
(voir flèche “b”), jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Utilisation de votre rotofil (Fig. 1 - 8)
Pour utiliser au mieux les capacités de votre
Rotofil, nous vous conseillons d’appliquer les
techniques suivantes.
1
N’utilisez pas votre Rotofil sans son carter de
protection.
2
Ne coupez pas l’herbe mouillée, des
meilleurs résultats sont obtenus en coupe
d’herbe sèche.
3
Coupez selon un angle d’inclinaison avec
l’extrémité du fil de nylon. Le Rotofil est
équilibré pour fonctionner ainsi.
4
Tournez lentement le Rotofil d’un côté
sur l’autre.
5
Ne surmenez pas le Rotofil, il travaille mieux
à vitesse réduite.
6
Pour la coupe d’herbe haute, commencez
en haut et non pas en bas du brin.
7
Faites des petites coupes.
8
Pour mettre en route le rotofil, appuyez sur
l’interrupteur. Pour arrêter l’appareil, relâchez
l’interrupteur.
Comment dérouler du fil nylon
(Fig. F)
Remarque: Avant de procèder à
l’alimentation manuelle du fil, il faut faire sortir
au moins 5cm de fil de nylon.
Tenez fermement la bobine d’une main,
et de l’autre le fil de nylon; puis tirez le fil
par la fente.
F
Tirez le fil de nylon du logement de la
bobine, dans le sens de la flèche (a).
Tirez du fil jusqu’à ce que la longueur de
fil soit suffisante pour atteindre le bord du
carter; puis tirez ce fil jusqu’à la fente de
logement de la bobine, comme indiqué
par la flèche “c”.
Note: Lors de la première utilisation, vous
pouvez avoir tiré trop de fil de la bobine, que
vous pouvez sectionner grâce à une lame
située dans le carter.
Le système d’alimentation est
maintenant prêt à fonctionner. Il est
important de limiter au maximum les
sorties excessives de fil, car, lors de la
mise en marche, le segment coupé
pourrait être dangereusement éjecté à
l’extérieur du carter.
Remplacement d’une bobine de fil
(Fig. G)
Retirez la bobine et le capuchon intérieur
en poussant vers le bas et en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, dans la direction de la flèche “c”.
Introduire alors une nouvelle bobine (A6044)
comme décrit Assemblage du capuchon de
la bobine. Autre solution, vous pouvez
enrouler un nouveau fil de nylon autour de la
bobine vide comme suit:
G
Introduire un des bouts du fil de nylon
dans une cannelure de la bobine et
enrouler le fil sur bobine dans la direction
de la flèche (sens contraire des aiguilles
d’une montre).
Remettre le capuchon intérieur sur la
bobine et replacer la bobine dans la
machine comme décrit dans la partie
Assemblage du capuchon de la bobine.
Vous pouvez vous procurer une nouvelle
bobine de 9 mètres de fil de nylon (ou
éventuellement de 3m) auprès de votre
revendeur Black & Decker.
Pour une fiabilité maximale, ne montez
jamais sur votre Rotofil une bobine d’un fil
plus lourd, ni plus lèger (fil de canne à
pêche). Cela pourrait endommager le moteur
et réduire la performance de coupe du
Rotofil.
FRANÇAIS
22
FRANÇAIS
Conseils d’entretien
Pour de meilleurs résultats, veillez à la propreté
du fil de nylon, de la bobine et des oules
d’aération. Utilisez une brosse ou un chiffon sec
pour nettoyer.
Les parties plastiques peuvent être nettoyées en
utilisant du savon liquide et un chiffon humidifié
d’eau chaude. N’utilisez jamais un autre type
de détergent.
Ce rotofil est muni de roulements à billes
autolubrifiés si bien que l’outil ne nécessite pas
de lubrification.
En cas de fonctionnement
défectueux
Avant d’identifier la panne de votre Rotofil,
débranchez-le du secteur.
Si le Rotofil vibre, enlevez la bobine et
replacez-la. Si cela ne résoud pas le problème,
enlevez la bobine et enroulez le fil nylon
plus serré.
Si votre Rotofil ne démarre pas, assurez-vous
que tous les câbles sont branchés. En cas de
non fonctionnement, vérifiez votre source de
courant et l’état de votre rallonge.
Si votre rotofil a besoin d’être réparé?
Consultez votre carte de garantie. Nous vous
conseillons de conserver cette carte précieusement.
Interférences radio et TV
Tous les outils Black& Decker sont conformes aux
réglementations légales en vigueur en matière
d’interférences radio et TV.
Autres produits Black & Decker
Black & Decker dispose d’une gamme complète
de produits électro-portatifs pour vous faciliter
le jardinage.
Attestation de conformité EC
Nous déclarons que les produits:
GL200, GL300, GL320, GL325, GL330, GL335,
GL555, GL565, ST20, ST22, ST23, ST25, ST32
sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN60335, EN55014, EN55104, 73/23/EEC
Niveau de pression acoustique 108dB (A)
Niveau de puissance acoustique 95dB (A)
Niveau de vibration main-bras <2.5m/s
2
Brian Cooke
Directeur du développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Part no. 371356-16 10/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BLACK+DECKER GL300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à