Gardena Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380 with Nipple / Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GB Operating Instructions
Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380 with Nipple/Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380
PL Instrukcja montażu
Zraszacz wynurzalny turbinowy 380 z nyplem/Zraszacz wynurzalny turbinowy
H Szerelési útmutató
Süllyesztett turbina esőztető 380 csatlakozóval/Süllyesztett turbina esőztető 380
CZ Návod k montáži
Turbínový výsuvný zadešťovač 380 s kolínkem/Turbínový výsuvný zadešťovač 380
GR O‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
°Ú·Ó·˙ˆÙfi ÔÙÈÛÙÈÎfi Pop-Up 380 Ì ۇӉÂÛÌÔ L/
°Ú·Ó·˙ˆÙfi ÔÙÈÛÙÈÎfi Pop-Up 380
TR Montaj kılavuzu
Türbinli Gömme Püskürtücü 380 (Nipelli)/Türbinli Gömme Püskürtücü 380
RUS   
 380  /
 380
F Mode d’emploi
Arroseur escamotable à turbine 380 avec raccord/Arroseur escamotable à turbine 380
Art. 1550-27
Art. 1551-27
3
G Install sprinkler (A):
1. For 1550-27: Install the sprinkler on a bed of coarse
gravel (10 x 10 x 10 cm
3
) to allow proper drainage
(this ensures that the drain valve functions correctly).
2. Install the sprinkler flush with the surface of the
ground to prevent damaging the sprinkler when
mowing your lawn.
X Montaż zraszacza (A):
Dotyczy zraszaca 1550-27:
1. Pod zraszaczem należy wykonać drenaż z grubego
żwiru (10 x 10 x 10 cm
3
), (w ten sposób zapewnione
zostaje prawidłowe funkcjonowanie zaworu
odwadniającego).
2. Zraszacz wkopać równo z poziomem gruntu
(w ten sposób wykluczona zostaje możliwość
uszkodzenia w trakcie koszenia trawy).
H Az esőztető beépítése (A):
1. 1550-27-es modell: az esőztető alá durva
(10 x 10 x 10 cm
3
) kavicságyat kell építeni
(ezzel biztosítható a víztelenítő szelep működése).
2. A talajjal egy szintbe építse az esőztetőt
(így kizárható az esőztető sérülése fűnyírás közben).
L Zabudování zadešťovače (A):
1. Pro typ 1550-27: Zadešťovač vložte do jámy s drenáží
z hrubozrnného štěrku (10 x 10 x 10 cm
3
) – (jenom tak
bude zajištěna funkce odvodňovacího ventilu).
2. Zadešťovač zabudujte ve stejné úrovni se zemí
(aby nedošlo k poškození při sekání trávníku).
U ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÔÙÈÛÙÈÎÔ‡ (∞) :
1. °È· ÙÔ 1550-27 : ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÔÙÈÛÙÈÎfi ÛÂ
ÛÙÚÒÌ· ·fi ¯ÔÓÙÚfi ¯·Ï›ÎÈ (10 x 10 x 10 cm
3
)
ÒÛÙ ӷ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË (Ì ·˘ÙfiÓ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘).
2. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ÔÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÌËÓ
Âͤ¯ÂÈ ·Ô ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ (¤ÙÛÈ ·ÔʇÁÔÓÙ·È
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÊıÔÚ¤˜ ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹ ÙÔ˘ Áη˙fiÓ).
T Püskürtücünün montaj (A):
1. 1550-27: Püskürtünün altna drenaj için çakl
(10 x 10 x 10 cm
3
) döşeyin. Böylece su boşaltma
ventilinin işlev görmesi sağlanmş olur.
2. Püskürtücüyü toprak yüzeyi seviyesinde yerleştirerek
çim biçme srasnda zarar görmesini önleyin.
R   (A):
1.  1550-27:    
    
 (10 x 10 x 10 
3
) (  
  ).
2.     
 (    
   ).
F Montage de l’arroseur (A) :
1. Pour 1550-27: Utilisez un sachet de gravier grossier
(10 x 10 x 10 cm
3
) comme lit pour l'arroseur
(afin d'assurer un bon fonctionnement de la valve
de purge).
2. Montez l'arroseur de façon que son extrémité supé-
rieure soit au ras du sol en position escamotée afin
d'exclure tout endommagement avec la tondeuse).
2
A
G Select nozzle:
You have a choice of 4 nozzles for the watering sector.
Each nozzle distributes a different quantity of water (l/h).
You can achieve even water distribution (l/m
2
h) by
connecting several sprinklers to the same watering line
and setting each of the sprinklers to water a different
sector. Nozzle 1 is installed at the factory.
Watering sectors of the nozzles:
Nozzle 4: 25° – 90° Nozzle 3: 90° 180°
Nozzle 2: 180° – 270° Nozzle 1: 270° – 360°
X Wybór dysz:
W zależności od ustawionego sektora nawadniania,
należy wykorzystać jedną z 4 załączonych dysz.
Dzięki różnym wydajnościom dysz (l/h) można uzyskać
w przybliżeniu taki sam opad (l/m2h), jeżeli w jednej
linii nawadniającej pracują zraszacze o różnych
sektorach nawadniania. Fabrycznie ustawiono dyszę 1.
Kąty nawadniania poszczególnych dysz:
Dysza 4: 25° – 90° Dysza 3: 90° – 180°
Dysza 2: 180° – 270° Dysza 1: 270° – 360°
H A fúvóka kiválasztása:
Az öntözési szektorokhoz 4 fúvóka közül választhat,
amelyek a vízkijuttatásban (l/h) térnek el egymástól.
A fúvókák különböző átfolyási mennyiségeivel közel
egyenletes csapadékmennyiség (l/m
2
h) érhető el,
ha különböző szektor-beállítású esőztetőt csatlakoztat
egy vezetékre. A gyári beállítás az 1. fúvóka.
A fúvókák öntözési szektorai:
Fúvóka 4: 25° – 90° Fúvóka 3: 90° – 180°
Fúvóka 2: 180° – 270° Fúvóka 1: 270° – 360°
L Volba trysky:
Pro zavlažované sektory jsou k dispozici 4 trysky,
které se liší průtokem vody (l/h). I když jsou průtoky
trysek rozdílné, dosáhnete přibližně stejnoměrného
zavlažování (l/m
2
h) v případě, že připojíte více
zadešťovačů s rozdílným nastavením zavlažovaného
sektoru na jedné větvi. Výrobce přístroj dodává
s vmontovanou tryskou.
Jednotlivé trysky zavlažují tyto sektory:
Tryska 4: 25° – 90° Tryska 3: 90° – 180°
Tryska 2: 180° – 270° Tryska 1: 270° – 360°
U ∂ÈÏÔÁ‹ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘:
°È· ÙÔ˘˜ ÙÔÌ›˜ ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó 4 ·ÎÚÔʇÛÈ·
Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ (ÏiÙÚ·/ÒÚ·) ÙÔ
ηı¤Ó·. ªÂ ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·ÚÔ¯¤˜ Î·È Â¿Ó
Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Û ÌÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
·fi ¤Ó· ÔÙÈÛÙÈο Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ Ó· ÔÙ›˙Ô˘Ó
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÔÌ›˜, ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ‹
ηٷÓÔÌ‹ ÓÂÚÔ‡. ∞fi ÙÔ ÂÚÁ·ÛÙ¿ÛÈÔ ¤¯ÂÈ
ÂÁηٷÛÙ·ı› ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ 1.
ÔÌ›˜ ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÎÚÔÊ˘Û›ˆÓ :
∞ÎÚÔʇÛÈÔ 4: 25Æ – 90Æ ∞ÎÚÔʇÛÈÔ 3: 90Æ – 180Æ
∞ÎÚÔʇÛÈÔ 2: 180Æ – 270Æ ∞ÎÚÔʇÛÈÔ 1: 270Æ – 360Æ
T Başlk seçimi:
Sulama alanlar için, su atm miktarlar (l/s) farkl
olan 4 başlk kullanlabilir.
Başlklarn farkl su atm miktarlar, tek bir hatta
bağl ve farkl sulama alan ayarlarna sahip birden
çok püskürtücü kullanlarak yaklaşk olarak eşit
miktarda sulama (l/m
2
s) sağlar. Fabrika çkşnda
başlk 1 ayarlanmştr.
Başlklarn sulama alanlar:
Başlk 4: 25° – 90° Başlk 3: 90° – 180°
Başlk 2: 180° – 270° Başlk 1: 270° – 360°
R  :
      
4 ,   
  (/).    
    
 (/
2
),   
    
    .
     1.
  :
 4: 25°– 90°  3: 90°–180°
 2: 180°–270°  1: 270°–360°
F Sélection de la buse :
Pour les secteurs d'arrosage, il existe 4 buses avec
des débits différents (l/h).
Les différences de débit des buses rendent la plu-
viométrie (l/m
2
h) homogène en cas de montage en
réseau de plusieurs arroseurs à secteurs différents.
L'arroseur est réglé en usine sur la buse 1.
Secteurs d'arrosage des buses :
Buse 4: 25° – 90° Buse 3: 90° 180°
Buse 2: 180° – 270° Buse 1: 270° – 360°
54
U ƒ‡ıÌÈÛË ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ (µ):
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· 1 Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ 2.
2. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ 4 Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Ô˘ ı¤ÏÂÙ 5 οو ·fi
ÙÔÓ ÔÚÙÔηϛ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ οو
·fi ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ 4 (.¯. ·ÎÚÔʇÛÈÔ 3).
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ 5 Â›Ó·È Î¿ˆ˜
‰‡ÛÎÔÏË ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ∆Ô ¤Ì‚ÔÏÔ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ 2 ¿ÓÙ· ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÔÙ›ÛÂÙÂ.
T Başlk ayar (B):
1. Viday 1 sökün ve kapağ 2 çkarn.
2. Kafay 4 tutun ve turuncu renkli başlk seçicinin
altndaki istenen başlğ 5 saat yönünde döndürerek
kafann 4 altna getirin. (örnek: Başlk 3).
Not: Başlğn 5 ilk kez ayarlanmas biraz zor olabilir.
Püskürtücü birimini daima kapak 2 püskürtme yönünde
olacak şekilde yuvasna yerleştirin.
R   (B):
1.   1    2.
2.   4,   
     5 
   (,
 3).
:    5   
   .
    
  2   .
F Réglage de la buse (B) :
1. Dévissez la vis 1 et retirez le couvercle 2.
2. Tenez la tête 4 et tournez la buse 5 sous le disque de
réglage orange dans le sens horaire sous la tête 4
(par ex. buse 3).
Remarque : le réglage de la buse 5 peut être difficile la
première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours
avec le couvercle 2 dans la direction d'arrosage.
Attention : risque de blessures par remontée
d'arroseur ! Ne desserrez pas l'écrou 3 quand
le couvercle 2 est dévissé.
:   
 !  
 2    3.
Dikkat: Dşar frlayan püskürtücü, yaralanmaya
neden olabilir!
Kapak 2 çkarldğnda somunu 3 çkarmayn.
¶ÚÔÛÔ¯‹: À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÛËΈı› ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ.
ªËÓ Í‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ fiÙ·Ó ÙË ‚›‰· 1 Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ ¤¯ÂÈ Í‚ȉˆı›.
B1
B2
1
2
3
3
4
5
∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜
Sulama yönü
 
Direction d’arrosage
G Set nozzle (B):
1. Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2.
2. Hold the sprinkler head 4 and turn the desired nozzle 5
below the orange nozzle selector clockwise under the
sprinkler head 4 (e.g. nozzle 3).
Note: It may be more difficult to set the nozzle 5 the
first time you operate your sprinkler. Always insert the
sprinkler piston into the shaft with the cover 2 facing
in the direction the nozzle is going to spray.
X Ustawianie dyszy (B):
1. Wykręcić śrubę 1 i zdjąć pokrywę 2.
2. Przytrzymać główkę 4 i przekręcić wybraną dyszę 5
znajdującą się poniżej pomarańczowej tarczy,
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wybrana dysza (np. dysza 3) powinna znaleźć się pod
pomarańczową tarczą główki 4.
Wskazówka: Pierwsze ustawienie dyszy 5 może
sprawiać trudności. Po włożeniu kolby zraszacza
należy przykręcić pokrywę 2, uwzględniając kierunek
zraszania.
H A fúvóka beállítása (B):
1. Csavarja ki a csavart 1, és a vegye le a fedelet 2.
2. Fogja meg a fejet 4, és a narancssárga korong alatti
kívánt fúvókát 5 az óramutató járásának megfelelőem
fordítsa a fej 4 alá (pl. 3-as fúvóka).
Figyelem! A fúvóka 5 beállítása első alkalommal kicsit
nehezebb. A tokba történő behelyezéskor az esőztető
fedele 2 mindig a szórás irányába nézzen.
L Nastavení (výběr) trysky (B):
1. Vyšroubujte šroub 1 a sejměte kryt 2.
2. Přidržte hlavu 4 a požadovanou trysku 5 otočte
pod oranžovou číselnicí doprava pod hlavu 4
(příklad tryska 3).
Upozornění: Nastavení trysky 5 jde napoprvé
poněkud ztuha. Píst zadešťovače vkládejte do šachty
vždy s krytem 2 ve směru zavlažování.
Pozor: Hrozí nebezpečí poranění při prudkém
uvolnění zadešťovače. Nepovolujte matici 3 při
odšroubovaném krytu 2!
Figyelem! A kiugró esőztető sérülést okozhat!
Ha levette a tetőt, az anyacsavart 3 ne lazítsa
meg.
Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń
spowodowanych wyskoczeniem zraszacza!
Przy odkręconej pokrywie 2 nie odkręcać nakrętki 3.
Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up!
Do not loosen the nut 3 when the cover 2 is
unscrewed.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Spray direction
Kierunek zraszania
Öntözési irány
Směr postřikování
76
G Set watering sector/direction of spray (C):
1. Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2.
2. To activate the memory function , allow the
sprinkler to turn with reduced pressure
(approx. 1 turn) until the direction of spray is
reversed.
3. Set the sector/direction while the sprinkler is in
operation by moving the stops (for 360° push
both stops together.
X Ustawienie kąta nawadniania/
kierunku zraszania (C):
1. Wykręcić śrubę 1 i zdjąć pokrywę 2.
2. Przy zredukowanym ciśnieniu pozwolić obracać się
zraszaczowi tak długo (około 1 obrót), aż zmieni
się kierunek zraszania, a funkcja pamięci zostanie
zaktywowana.
3. Ustawić sektor/ kierunek zraszania podczas pracy
zraszacza przez przesunięcie ogranicznników .
(Aby osiągnąć 360° obydwa ograniczniki zsunąć
razem).
H Az öntözési szektor/
szórásirány beállítása (C):
1. Csavarja ki a csavart 1, és a vegye le a fedelet 2.
2. A memóriafunkció bekapcsolásához csökkentett
nyomáson forgassa el az esőztetőt annyira
(kb. 1 fordulat), hogy a megforduljon forgás iránya.
3. A szektort ill. az irányt működés közben az
ütközők eltolásával állítsa be (ha 360°-ban akar
öntözni, tolja össze a két ütközőt ).
L Nastavení zavlažovaného sektoru/
směru zavlažování (C):
1. Šroubovákem vyšroubujte šroub 1 a sejměte kryt 2.
2. Zadešťovač nechte při sníženém tlaku otáčet (asi 1
otáčka) tak dlouho, dokud se směr otáčení neobrátí,
aby se funkce paměti aktivovala.
3. Sektor/ směr nastavujte během provozu posunováním
zarážek (pro nastavení 360° přisuňte obě zarážky
k sobě).
A
S
A
A
S
A
A
A
A
S
C2
4
A
4
A
U ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ̤· ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ /
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ „ÂηÛÌÔ‡ (C):
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· 1 Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 2.
2. ∞Ê‹ÓÂÙ ÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹ ÓÂÚÔ‡ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÌÂ
ÌÂȈ̤ÓË ›ÂÛË (ÂÚ. 1 ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹), ̤¯ÚÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ
Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛ‹ ÙÔ˘, ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÌÓ‹Ì˘ .
3. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ̤·/ ηÙ‡ı˘ÓÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ Ù· stop
(°È· Ú‡ıÌÈÛË 360Æ Ú¤ÂÈ Î·È Ù· ‰‡· stop Ó·
ÈÂÛÙÔ‡Ó Ì·˙›).
T Sulama alan / püskürtme yönü ayar (C)
1. Viday 1 sökün ve kapağ 2 çkarn.
2. Bellek fonksiyonunu etkinleştirmek için,
püskürtücüyü düşük basnç altnda dönüş yönü
değişinceye dek döndürün (yaklaşk 1 dönüş).
3. Alan/yön, çalşma srasnda engeller kaydrlarak
ayarlanr (360° için iki engeli yan yana getirin).
R   /
  (C):
1.   1    2.
2.     
   
  1   
 .
3.      
  / 
 (   360°  
 ).
F Réglage du secteur/ de la direction
d'arrosage (C) :
1. Dévissez la vis 1 et enlevez le couvercle 2.
2. Tournez l'arroseur à pression réduite jusqu'à ce que
le sens de rotation change (env. 1 tour) et que la
fonction mémorisation soit activée.
3. Réglez le secteur/la direction pendant le service par
décalage des butées (pour obtenir un secteur de
360°, rapprochez les butées ).
A
A
S
A
A
S
A
A
S
A
A
S
C1
C2
A
4
S
4
A
4
A
1
2
3
∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜
Sulama yönü
 
Direction d’arrosage
C1
A
4
S
1
2
3
Spray direction
Kierunek zraszania
Öntözési irány
Směr postřikování
98
G Clean sprinkler and dirt strainer (E):
1. Unscrew the nut 3, remove the sprinkler piston
and rinse the sprinkler piston and dirt filter 7 under
running water.
2. Insert the sprinkler into the shaft with the ridge 8
above the start of the thread/ rib 9.
3. Screw on the nut 3.
X Czyszczenie zraszacza i sitka (E):
1. Odkręcić nakrętkę 8, wyjąć kolbę zraszacza, a następnie
umyć zraszacz i sitko 7 pod bieżącą wodą.
2. Włożyć zraszacz z powrotem do studzienki, aby
wypustki 8 były ustawione nad początkiem gwintu 9.
3. Ponownie dokręcić nakrętkę 3.
H Az esőztető és a szűrő tisztítása (E):
1. Csavarja le az anyát 3, vegyük ki, és folyó
-vízben tisztítsa meg az esőztetőt és a szűrőt 7.
2. Helyezze vissza az esőztetőt a tokba, úgy hogy
a fejen lévő ütköző 8 a menetkezdet/ borda 9 fölé
kerüljön.
3. Csavarja rá az anyát 3.
L Čištění zadešťovače a sítka (E):
1. Povolte matici 3, vyjměte píst zadešťovače a píst
se sítkem 7 opláchněte pod tekoucí vodou.
2. Zadešťovač vložte drážkou 8 nad začátkem závitu/
žebra 9 opět do šachty.
3. Opět utáhněte matici 3.
U ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÔÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (E):
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ 3, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ÔÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì·˙› ÌÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ 7 Ì ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
2. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·,
Ì ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ 8 ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
ÛÂÈÚÒÌ·ÙÔ˜ 9.
3. µÈ‰ÒÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ 3.
T Püskürtücünün ve süzgecin temizlenmesi (E):
1. Somunu 3 açn, püskürtücü birimini çkarn ve püskür-
tücü birimini ve süzgeci 7 akar suyla temizleyin.
2. Sulayıcı, dil 8 vida dişi başlangıcının /diş çıkıntısının 9
üst tarafına gelecek şekilde, tekrar yerine takılmalıdır.
3. Somun 3 tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.
R      (E):
1.   3,   
     
   7  .
2.     (. 
 )      
.
3.   3.
F Nettoyage de l’arroseur et du tamis (E) :
1. Desserrez l'écrou 3. Enlevez le piston. Nettoyez le
piston et le tamis 7 á sous l'eau du robinet.
2. Placer de nouveau par l'entaille 8 l'arroseur dans le
cylindre au-dessus du début de filetage/ nervure 9.
3. Resserrer l'écrou 3.
E1
E2
3
8
7
9
G Select watering range (D):
1. Set the watering range using the adjusting wheel 6
while the sprinkler is in operation. (Turn the wheel
anticlockwise to shorten the range).
2. Fit the cover 2 with the side opening facing the head
of the sprinkler and screw in the bolt 1.
The adjusting wheel 6 may be difficult to turn the first
time you operate your sprinkler.
X Ustawienie zasięgu zraszania (D):
1. Zasięg zraszacza ustawić podczas jego pracy za pomocą
kółka regulacyjnego 6. (Obracanie w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara zmniejsza zasięg).
2. Pokrywę 2 nałożyć tak, aby otwór boczny skierowany
był w kierunku główki, a następnie wkręcić śrubę 1.
Pierwsze ustwienie zasięgu za pomocą kółka
regulacyjnego 6 może sprawiać trudności.
H Az öntözés hatótávolságának beállítása (D):
1. A hatótávolság működés közben a beállítócsavarral 6
állítható be. (A hatótávolság az óramutató járásával
ellentétes irányba elfordítva csökken).
2. Helyezze vissza a tetőt 2 (az oldalsó nyílás
a fej felé nézzen), és csavarja be a csavart 1.
A beállítócsavar 6 az első elforgatáskor kissé nehezen jár.
L Nastavení dosahu zavlažování (D):
1. Dosah nastavujte během provozu pomocí
seřizovacího kolečka 6. (Otáčením proti směru
hodinových ručiček se dosah zkracuje).
2. Kryt 2 s bočním otvorem nasaďte ve směru hlavy
a utáhněte šroub 1.
Seřizovací kolečko 6 se při prvním otáčení pohybuje
poněkud ztuha.
U ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜ (D):
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ì ÙË Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ÚÔ‰¤Ï· 6. (∞ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎÙ›Ó·).
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 2 Ì ÙËÓ Ï¿ÁÈ· Ô‹ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· 1.
∏ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ÚÔ‰¤Ï· 6 Â›Ó·È Ï›ÁÔ ‰˘ÛΛÓËÙË Î·Ù¿ ÙËÓ
ÚÒÙË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹.
T Sulama mesafesi ayar (D):
1. Mesafe, çalşma srasnda ayar tekeriyle 6 ayarlanr.
(saat yönünün aksine döndürüldüğünde mesafe azalr)
2. Kapağ 2 yandaki açk ksm kafa yönünde olacak
şekilde yerleştirin ve vidasn 1 takn.
Ayar tekerinin 6 ilk kez döndürülmesi biraz zor olabilir.
R    (D):
1.      
 6   .
(     
 .)
2.   2   
     1.
       6
   .
F Réglage de la portée d'arrosage (D) :
1. Réglez pendant le service la portée avec la molette 6.
(Une rotation dans le sens rétrograde réduit la portée).
2. Posez le couvercle 2 avec l’orifice latéral pointé vers
la tête et vissez la vis 1.
Au premier actionnement, le mouvement de la molette 6
est un peu dur.
D1
D2
6
1
2
1110
G Trouble-Shooting:
Fault Possible Cause Remedy
Sprinkler piston does not pop up. Insufficient water pressure. Reduce the number of sprinklers
per watering line.
Select a smaller nozzle (e.g. nozzle 4).
Sprinkler piston is dirty. Clean the sprinkler and dirt strainer (E).
Insufficient range. Dirt strainer is dirty. Clean the sprinkler and dirt strainer (E).
Insufficient water pressure. Reduce the number of sprinklers per
watering line.
Select a smaller nozzle (e.g. nozzle 4).
X Usuwanie usterek:
Usterka Możliwa przyczyna Postępowanie
Zbyt niskie ciśnienie wody. Zredukować liczbę zraszaczy
przypadających na jedną linię.
Wybrać dyszę o mniejszej wydajności
(np. dyszę 4).
Kolba zraszacza zabrudzona. Oczyścić zraszacz i sitko (E).
Zbyt mały zasięg. Zabrudzone sitko. Oczyścić zraszacz i sitko (E).
Zbyt małe ciśnienie wody. Zredukować liczbę zraszaczy
przypadających na jedną linię.
Wybrać dyszę o mniejszej wydajności
(np. dyszę 4).
H Hibaelhárítás:
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Alacsony a víznyomás. Csökkentse az egy vezetékre
csatlakoztatott esőztetők számát.
Válasszon kisebb fúvókát
(pl. 4-es fúvóka).
Az esőztető elszennyeződött. Tisztítsa meg az esőztetőt és
a szűrőt (E).
Túl kicsi a hatótávolság. A szűrő elszennyeződött. Tisztítsa meg az esőztetőt és
a szűrőt (E).
Alacsony a víznyomás. Csökkentse az egy vezetékre
csatlakoztatott esőztetők számát.
Válasszon kisebb fúvókát
(pl. 4-es fúvóka).
L Odstraňování poruch:
Porucha Možná příčina Odstranění
Příliš malý tlak vody. Snižte počet zadešťovačů na 1 větev
potrubí.
Zvolte menší trysku (např. trysku 4).
Píst zadešťovače je Vyčistěte zadešťovač a sítko (E).
znečištěný.
Sítko je znečištěné. Vyčistěte zadešťovač a sítko (E).
Příliš malý tlak vody. Snižte počet zadešťovačů na
1 větev potrubí.
Zvolte menší trysku (např. trysku 4).
Zavlažovaná vzdálenost
je příliš krátká.
Píst zadešťovače nevyjíždí.
Az esőztető nem jön ki.
Zraszacz nie wynurza się.
U ¢ÈfiÚıˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ:
µÏ¿‚Ë ¶Èı·Ó‹ ∞ÈÙ›· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
Ô ¤Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ÔÙÈÛÙÈÎÔ‡ ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË ÓÂÚÔ‡. ªÂÈÒÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÔÙÈÛÙÈÎÒÓ
‰ÂÓ ÛËÎÒÓÂÙ·È. ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹.
∂ÈϤÍÙ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ
(.¯. ·ÎÚÔʇÛÈÔ 4).
Ô ¤Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ÔÙÈÛÙÈÎÔ‡ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÔÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÙÔ
Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ. Ê›ÏÙÚÔ (∂).
ªÈÎÚ‹ ·ÎÙ›Ó· ÂÎÙfiÍ¢Û˘. º›ÏÙÚÔ ÏÂڈ̤ÓÔ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÔÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ (∂).
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË ÓÂÚÔ‡. ªÂÈÒÛÙ ·ÚÈıÌfi ÂÎÙÔÍ¢ÙÒÓ ÓÂÚÔ‡
·Ó¿ ‰¤ÛÌË.
∂ÈϤÍÙ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ
(.¯. ·ÎÚÔʇÛÈÔ 4).
T Arzalarn giderilmesi
Arza Olas neden Çözüm
Püskürtücü birimi dşar çkmyor. Su basnc çok düşük Hat başna püskürtücü saysn azaltn.
Daha küçük bir başlk seçin
(örn. başlk 4).
Püskürtücü birimi kirli. Püskürtücüyü ve süzgeci temizleyin (E).
Atş mesafesi çok ksa. Süzgeç kirli. Püskürtücüyü ve süzgeci temizleyin (E).
Su basnc çok düşük. Hat başna püskürtücü saysn azaltn.
Daha küçük bir başlk seçin
(örn. başlk 4).
R  :
   
  .    
 .
  
 (,  4).
   
 .   (E).
 .  
  ().
  .    
 .
  
 (,  4).
F Incidents
Problème Cause possible Remède
Le piston ne sort pas. Trop faible pression d'eau. Réduisez le nombre d'arroseurs montés
en réseau.
Choisissez une plus petite buse
(par ex. buse 4).
Piston d'arroseur encrassé. Nettoyez l'arroseur et le tamis (E).
Trop faible jet. Tamis encrassé. Nettoyez l'arroseur et le tamis (E).
Trop faible pression d'eau. Réduises le nombre d'arroseurs montés
en réseau.
Choisissez une plus petite buse
(par ex. buse 4).
 
.
  
 .
Deutschland
GARDENA International GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Argentina
Argensem S.A.
Venezuela 1075
(1618) El Talar - Buenos Aires
Australia
NYLEX Consumer Division
76-88 Mills Road
P.O. Box 722
Braeside 3195
Melbourne, Victoria
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Brazil
M. Cassab
Av. das Nações Unidas, 20.882
Santo Amaro, CEP 04795-000
São Paulo - S.P.
Bulgaria / 
 
. ”..” 16 .4
 1797
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Av. 12 bis Calle 16 y 18,
Bodegas Keith y Ramirez
San José
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Řípská 20a, č.p. 1153
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A/S
Naverland 8
2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co.
33 A, Ifestou str. – 194 00
Industrial Area Koropi
Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1-4-4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A/S
Postboks 214
2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9d
05-532 Baniocha
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Russia/ 
  
.  66
119590 
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia/ Croatia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišče 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Sweden
GARDENA Norden AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Ukraine / 
 
.  50
.  01033
Turkey
Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş.
Yeşilbağlar Mah. Başkent
Cad. No. 26
Pendik - İstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
1550-27.961.01/0031
©
GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http:file://www.gardena.com
Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Gardena Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380 with Nipple / Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur