Makita ML106 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
EN Cordless LED Flashlight Instruction manual
FRCA Lampe Torche LED Manuel d’instructions
ESMX Linterna LED Inalámbrica Manual de instrucciones
ML106
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lisez les instructions avant l’utilisation.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
7
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
Explication de la vue générale
CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis.
Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
Le temps de fonctionnement peut varier en fonction du type de batterie et des conditions d’utilisation.
Le poids peut varier en fonction des accessoires, notamment de la batterie. Les combinaisons plus légères et plus
lourdes, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
AVERTISSEMENT :
Utilisez uniquement les batteries indiquées ci-dessus. L’utilisation de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut
entraîner des blessures et/ou un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’outils électriques, il faut toujours
prendre des précautions élémentaires de sécurité, dont
les suivantes, pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessure.
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions
et précautions relatives (1) au chargeur de batterie,
(2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2. Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type de
batterie risque de déclencher un incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
3. Utilisez une source d’alimentation conforme à la
tension électrique spécifiée sur la plaque signalétique
du chargeur.
4. Ne tentez pas d’utiliser un transformateur élévateur,
une génératrice ou une prise de courant C.C.
5. Après la charge ou avant un entretien ou un
nettoyage, débranchez le chargeur de la source
d’alimentation.
6. Ce porte-batterie n’est pas imperméable. Ne l’utilisez
pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne
l’exposez ni à la pluie ni à la neige. Ne le lavez pas
dans l’eau.
7. Ne touchez pas l’intérieur de la lampe bracelet avec
des brucelles, des outils métalliques, etc.
8. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la
batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; évitez tout
contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
rincez avec beaucoup d’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide qui gicle de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
9. Si une batterie ou un outil a été endommagé ou
modifié, ne l’utilisez pas. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible, ce qui pourrait provoquer un incendie,
une explosion ou des blessures.
10. Évitez d’exposer la batterie ou l’outil au feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut provoquer une
explosion.
11. Suivez toutes les instructions concernant le
chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil à
une température en dehors de la plage indiquée dans
les instructions. La batterie pourrait être endommagée
si elle est chargée de façon incorrecte ou encore dans
une température ambiante en dehors de la plage
indiquée; cela augmente le risque d’incendie.
12. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
1. Batterie
2. Témoin rouge
3. Bouton de dégagement de la
batterie
4. Témoins
5. Bouton de vérification
6. Interrupteur
7. Protège-lentille
8. Anneau de zoom
9. Crochet de bandoulière
10. Anneau
11. Orifice
Modèle
ML106
Caractéristiques principales
Tension CC 10,8 V - 12 V maximum
DEL 4,9 W x 1 unité
Temps de
fonctionnement
(approximativement)
Batterie BL1016 5,0 heures
Batterie BL1021B 6,0 heures
Batterie BL1041B 12 heures
Dimensions avec batterie BL1041B L 290 mm (11 3/8 po) x P 66 mm (2 5/8 po) x H 93 mm (3 5/8 po)
Poids net 0,61 à 0,78 kg (1,3 à 1,7 lb)
8
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur
avec tout objet métallique tel que des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit peut causer un fort courant, une
surchauffe, parfois des brûlures et même une panne
de l’outil.
13. Si un électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
avec de l’eau et consultez immédiatement un
médecin. Il existe un risque de cécité.
14. Évitez de faire tomber ou de heurter la batterie.
15. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. Au contact du feu, la batterie peut exploser.
ATTENTION :
1. Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension
et retirez la batterie.
2. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits
où la température risque d’atteindre ou de dépasser
50 °C (122 °F).
3. Évitez de faire subir un choc à l’outil en l’échappant,
en le heurtant, etc.
4. N’exposez pas les yeux à la lumière de manière
continue. Il existe un risque de brûlure aux yeux.
5. L’outil d’éclairage ne doit être ni couvert ni obstrué par
un linge, un carton, etc. S’il est couvert ou obstrué, il y
a risque d’incendie.
6. Ne démontez ni le chargeur ni la batterie; apportez-les
chez un réparateur agréé lorsqu’elles ont besoin
d’entretien ou d’une réparation. Un remontage
incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un
incendie.
7. N’utilisez les outils qu’avec leurs batteries spécifiques.
D’autres batteries risqueraient de vous blesser ou de
provoquer un incendie.
8. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à
distance des objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques, conducteurs potentiels entre une
borne et une autre. Un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
9. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il existe
un risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
10. N’utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
11. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises
aux exigences des lois applicables concernant les
matières dangereuses.
Pour le transport commercial, p. ex. par des
entreprises de transport tiers, il est nécessaire de
respecter certaines mesures particulières ayant trait à
l’emballage et à l’étiquetage.
L’assistance d’un expert en matières dangereuses est
requise pour la préparation de l’article à expédier.
Veuillez également vous conformer aux
réglementations nationales applicables qui pourraient
être plus détaillées.
Masquez les contacts découverts ou couvrez-les de
ruban, et emballez la batterie de façon à ce qu’elle ne
puisse se déplacer à l’intérieur du paquet.
12. Conformez-vous aux réglementations en vigueur dans
votre région concernant l’élimination des batteries.
13. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
recommandés par Makita. L’installation des batteries
sur des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une surchauffe, une explosion ou une fuite
d’électrolyte.
14. Si un problème quelconque survient, informez-vous
auprès du centre de service Makita le plus près ou de
votre détaillant. Pour assurer le fonctionnement sûr et
fiable du produit, les réparations ou l’entretien doivent
être effectués par un centre de service agréé Makita.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
ATTENTION :
Utilisez uniquement des batteries au lithium-ion Makita
d’origine. L’utilisation de batteries autres que les batteries
d’origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut
entraîner l’explosion de la batterie et provoquer des
incendies, blessures et autres dommages.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne se décharge
complètement.
Vous devez toujours arrêter l’outil et recharger sa
batterie lorsque vous remarquez une baisse de
puissance.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. Les surcharges raccourcissent la durée de
vie de la batterie.
3. Rechargez la batterie dans une température ambiante
variant de 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F). Si la
batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la
recharger.
Précautions FCC à l’utilisateur
Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne
serait pas expressément homologué par le tiers
responsable de sa conformité pourra annuler les droits de
l’utilisateur à employer cet équipement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
propres aux appareils numériques de Classe B,
conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles d’une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux directives du
fabricant, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. En fonction des installations
réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute
interférence soit exclue. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à toute réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter
de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement ;
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur ;
9
Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est connecté ;
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/
télé qualifié.
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
DESCRIPTION DE
FONCTIONNEMENT
Charge
Avant l’utilisation, chargez la batterie au moyen du
chargeur Makita.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
Mettez toujours l’appareil hors tension avant d’installer
ou de retirer la batterie.
Tenez l’outil et la batterie fermement lors de
l’installation ou du retrait de la batterie. Dans le cas
contraire, ils pourraient vous glisser des mains, ce qui
pourrait endommager l’outil et la batterie, et vous
blesser.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez un
clic. Si vous pouvez voir le témoin rouge situé sur le
dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION :
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que vous
ne puissiez plus voir le témoin rouge. Dans le cas
contraire, elle pourrait tomber de l’outil et entraîner des
blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas
insérée correctement.
Afficher la capacité résiduelle de la
batterie (Fig. 2)
(Uniquement pour les chargeurs dotés de témoins)
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour
afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les témoins
s’allument pendant quelques secondes.
REMARQUE :
Selon les conditions d’utilisation et la température
ambiante, il est possible que la capacité relevée soit
légèrement différente par rapport à la capacité réelle.
Protection contre la décharge accélérée
Si la capacité de la batterie n’est pas suffisante, la torche
s’éteint automatiquement. Si cela se produit, retirez la
batterie de l’outil et rechargez la batterie.
Allumage de la lampe à LED (Fig. 3)
ATTENTION :
Ne regardez pas lampe à LED et n’observez pas la
source de lumière directement.
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe à LED.
Pour l’éteindre, appuyez sur l’interrupteur à nouveau.
Angle d’éclairage (Fig. 4)
Il est possible de diriger l’éclairage selon 12 angles.
Réglez-le selon vos besoins.
ATTENTION :
Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts lors du
réglage de l’angle d’éclairage. Vous pourriez vous
blesser en vous coinçant les doigts.
Fonction zoom (Fig. 5)
Il est possible d’effectuer un zoom de l’éclairage en
tournant l’anneau. Tournez l’anneau de zoom vers pour
élargir et vers pour rétrécir.
REMARQUE :
Ne tournez pas le protège lentille, car il pourrait se
détacher.
Crochet de bandoulière (Fig. 6, 7)
Le crochet de bandoulière a été conçu afin de pouvoir
suspendre l’outil de façon temporaire.
Le crochet de bandoulière peut être installé sur l’anneau
supérieur ou inférieur selon l’utilisation.
Accessoire magnétique (accessoire en
option) (Fig. 8, 9)
Fixez l’accessoire magnétique en serrant la vis. Lorsque
vous installez l’outil en utilisant l’accessoire magnétique,
fixez l’accessoire magnétique à l’aide d’un cordon.
AVERTISSEMENT:
Ne tenez pas l’accessoire magnétique près de matériel
de précision comme des appareils électroniques, des
horloges, montres ou cartes à circuit intégré. La force
magnétique pourrait leur nuire.
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas
produire de brouillage nuisible, et (2) le dispositif doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible de compromettre son
fonctionnement.
Témoins
Capacité résiduelle
Allumé Éteint
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
10
N’utilisez pas l’accessoire magnétique à proximité d’un
stimulateur cardiaque. Une défaillance pourrait se
produire.
Avant d‘installer l’accessoire, assurez-vous que
l’aimant peut être posé sur le métal souhaité et que
l’espace est suffisant. Une fois l’accessoire installé,
assurez-vous que l’outil est solidement fixé.
REMARQUE :
Si l’accessoire magnétique est en place sur le matériau
pour une longue période, la surface du matériau
pourrait être endommagée, selon les conditions
d’utilisation.
Ne faites pas glisser l’accessoire magnétique lorsque
vous le détachez. La surface sur laquelle l’accessoire
magnétique est fixé pourrait être endommagée.
ENTRETIEN
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant,
d‘alcool ou tout autre produit similaire. Cela pourrait
provoquer une décoloration, une déformation ou la
formation de fissures.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection ou tout remplacement doit
être effectué par un centre de service après-vente Makita
autorisé, et des pièces de rechange Makita doivent être
utilisées.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires et fixations sont recommandés pour être
utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut
comporter un risque de blessure. Les accessoires et
fixations doivent être utilisés uniquement de la manière
adéquate prévue.
Accessoire magnétique
Chargeur et batterie authentiques Makita
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec
l’outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier
suivant les pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Makita ML106 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues