Waeco Waeco RV-AMP4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PerfectView Accessory
RV-AMP/4
D 9 Anschlussbox
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 21 Connection Box
Installation and Operating Manual
F 32 Boîte de commande
Instructions de montage et de service
E 44 Caja de distribución
Instrucciones de montaje y d’uso
I 56 Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 68 Schakelbox
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 79 Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning
S 90 Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning
N 101 Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning
FIN 112 Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje
RV-AMP4.book Seite 1 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
RV-AMP4.book Seite 2 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
Remarques sur l’application des instructions PerfectView Accessory
32
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis
le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’application des instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Consignes de sécurité et instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Montage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Réglage de la boîte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Montage de la caméra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Remarques sur l’application des instructions
Attention !
Consigne de sécurité : tout non respect des instructions peut être à l'origine
de dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers liés au courant électrique ou à la
tension électrique : tout non respect peut causer des dommages matériels,
compromettre la sécurité de personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les manipulations à
effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
RV-AMP4.book Seite 32 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
PerfectView Accessory Consignes de sécurité et instructions d'installation
33
2 Consignes de sécurité et instructions d'installation
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri-
cant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par :
des défauts de montage ou de raccordement,
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation explicite de la
part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans les instructions.
Attention !
Débranchez le pôle négatif avant d'effectuer des travaux sur les éléments élec-
triques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez égale-
ment débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Attention !
Tous branchements électriques inadéquats peuvent entraîner un court-circuit
causant
la combustion de câbles,
le déclenchement des airbags,
l’endommagement des dispositifs de commande électronique,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allu-
mage, éclairage).
Attention !
Veillez à ce que tous les raccordements soient correctement effectués. Tout
raccordement de la ligne de commande à la masse est interdit, sans quoi
l'appareil risquerait d'être endommagé. Veuillez isoler en particulier l'extrémité
dénudée de la ligne de commande lorsque celle-ci est inutilisée et donc
débranchée !
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Pour tous travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses de câble, fiches
et alvéoles pour contacts plats isolés.
30 (entrée de la batterie Plus directe),
15 (plus connecté, derrière batterie),
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse),
58 (feu de recul).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince de sertissage pour raccorder les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des câbles
par soudure puis les isoler.
RV-AMP4.book Seite 33 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
Consignes de sécurité et instructions d'installation PerfectView Accessory
34
z Pour les raccordements à la ligne 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec cosse de câble et rondelle crantée, ou
bien
à la carrosserie, avec cosse de câble et vis à tôle.
Assurez-vous que la masse est correctement conduite !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec-
tronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de
l’équipement du véhicule :
Code radio
Horloge du véhicule
Minuterie
Ordinateur de bord
Position siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z Fixez la boîte de commande de manière à ce qu’elle ne puisse en aucun cas (frei-
nage violent, accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât (voir ill. 1,
page 3).
z Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon
à diode (voir ill. 3.1, page 4) ou un voltmètre (voir ill. 3.2, page 4).
Les lampes étalon à corps lumineux (voir ill. 3.3, page 4) absorbent des courants trop
élevés, ce qui risquerait d’endommager les systèmes électroniques du véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (voir
ill. 2, page 3).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-fils ou de chatterton.
RV-AMP4.book Seite 34 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
PerfectView Accessory Pièces fournies
35
3 Pièces fournies
4 Utilisation conforme
RV-AMP/4 est une boîte de commande utilisée dans les systèmes vidéo de recul.
Elle permet le raccordement à un écran des caméras WAECO RV-33, RV-20/M et
RV-20CFM équipées d'un cache de protection à moteur.
5 Description technique
RV-AMP/4 permet de relier les caméras WAECO RV-33, RV-20/M et RV-20CFM à un
écran ou aux systèmes de navigation NAV-2300 et NAV-7300. La boîte de commande
émet le signal de commande assurant l'actionnement du cache à moteur de la caméra
ainsi que le signal de mise en marche de l'écran. La boîte assure en outre une alimenta-
tion électrique adéquate de la caméra.
En mode de fonctionnement standard, la caméra se met en marche dès qu'on allume
l'écran ou qu'on enclenche la marche arrière. L'écran se met également en marche dès
qu'on enclenche la marche arrière.
Si une autre source vidéo est reliée à l'écran en plus de la caméra (ex. : système de navi-
gation, lecteur de DVD), la boîte de commande doit être réglée et raccordée en consé-
quence. Dans ce cas, le signal de commande du cache de la caméra se déclenche
seulement si on enclenche la marche arrière, mais pas si on allume simplement l'écran.
Si vous souhaitez dans ce cas activer la caméra lorsque le véhicule est à l'arrêt ou en
marche avant, il vous faut installer le commutateur à bascule fourni.
La boîte de commande dispose d'une sortie AV supplémentaire destinée à l'écran de
navigation NAV-7300 de WAECO ou à un second écran ou bien à un magnétoscope.
La boîte de commande peut être branchée sur une tension continue de 12 V à 24 V.
N° dans ill. 4,
page 5
Quan-
tité
Désignation N° d'article
1 1 boîte de commande avec jeu de câbles RV-AMP/4
2 1 câble de raccordement de 3 m, mini DIN 6
broches
RV-502-M/M
3 1 Commutateur à bascule RV-AMP-SW
1 câble Cinch
1 matériel de montage avec fixateur de câble
1 instructions de montage et mode d'emploi
RV-AMP4.book Seite 35 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
Description technique PerfectView Accessory
36
5.1 Raccordements
La boîte de commande présente les raccordements suivants :
N° dans ill. 5,
page 6
Désignation du raccordement
1 Câble brun : raccordement à la masse (borne 31)
2 Câble rouge : raccordement sur 12 V à 24 V Plus
(ex. : Plus connecté, borne 15)
3 Sortie AV (Cinch femelle) permettant le raccordement ...
z de l'écran du système de navigation NAV-7300.
La fiche Cinch est branchée sur l'entrée vidéo (CAMERA IN) de
l'appareil installé.
z de l'écran du système de navigation NAV-2300.
z d'un autre écran avec entrée AV (Cinch femelle) ou d'un magné-
toscope.
4 Sortie destinée à l'écran de recul (mini DIN femelle).
5 Ligne verte (signal +) destinée à être raccordée à la ligne positive du
feu de recul.
Cette ligne active la boîte de commande lorsque vous enclenchez la
marche arrière.
6 Ligne noire (signal +) à cosse ronde destinée à être raccordée à
l'entrée signal S/BY de l'écran.
Elle assure la mise en marche de l'écran lorsque la boîte de com-
mande est activée.
7 Ligne noire (signal +) à cosse plate destinée au raccordement du
commutateur à bascule RV-AMP-SW.
Cette ligne doit être raccordée si une autre source vidéo est reliée à
l'écran en plus de la caméro vidéo de recul (ex. : système de naviga-
tion, lecteur de DVD) et si vous souhaitez activer la caméra quand le
véhicule est à l'arrêt ou en marche avant.
8 Raccordement de la caméra (mini DIN femelle).
RV-AMP4.book Seite 36 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
PerfectView Accessory Montage et raccordement
37
6 Montage et raccordement
6.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
z Mètre (voir ill. 3.4, page 4)
z Pointeau (voir ill. 3.5, page 4)
z Marteau (voir ill. 3.6, page 4)
z Jeu de mèches (voir ill. 3.7, page 4)
z Perceuse (voir ill. 3.8, page 4)
z Tournevis (voir ill. 3.9, page 4)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du maté-
riel suivant :
z Lampe étalon à diode (voir ill. 3.1, page 4) ou voltmètre (voir ill. 3.2, page 4)
z Chatterton
z Gaine thermorétractable
z Séchoir à air chaud (voir ill. 3.10, page 4)
z Pince à sertir (voir ill. 3.11, page 4)
z Si nécessaire : fer à souder (voir ill. 3.12, page 4)
z Si nécessaire : étain à souder (voir ill. 3.13, page 4)
z Si nécessaire : passe-câbles
6.2 Montage et raccordement de la boîte de commande
La boîte de commande est livrée prête au montage.
Choisissez pour son montage un emplacement à l'abri de l'eau et à proximité de
l'écran, de préférence sous le tableau de bord.
Tenez compte de la longueur des câbles !
Fixez la boîte de commande à l'aide des vis fournies.
Enfoncez la fiche et le jeu de câbles dans le connecteur (12..24V) prévu à cet effet
sur la boîte de commande.
Raccordez le câble brun à la masse (voir ill. 5.1, page 6).
Raccordez le câble rouge (voir ill. 5.2, page 6) à une ligne positive branchée
(ex. : borne 15).
Attention !
Veillez absolument à raccorder les lignes sur + PLUS et non à la masse.
Leur raccordement à la masse endommagerait l'appareil.
Raccordez la ligne verte (voir ill. 5.5, page 6) à la ligne positive du feu de recul.
RV-AMP4.book Seite 37 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
Montage et raccordement PerfectView Accessory
38
Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est
mis. Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour déterminer la ligne posi-
tive et la ligne de masse.
Reliez la ligne noire à cosse ronde (voir ill. 5.6, page 6) au connecteur S/BY de
l'écran ou bien, dans le cas du système de navigation NAV-7300, à la ligne mauve
et blanche de l'écran.
Cette ligne transmet à l'écran son signal de mise en marche.
Branchez un connecteur du câble gris fourni sur la prise femelle destinée au raccor-
dement de l'écran ill. 5.4, page 6) et branchez l'autre connecteur de ce câble sur
l'écran.
Branchez le connecteur de la caméra sur la prise femelle destinée au raccordement
de la caméra (voir ill. 5.8, page 6).
Attention !
Veillez à ce que tous les raccordements soient correctement effectués. Tout
raccordement de la ligne de commande à la masse est interdit, sans quoi
l'appareil risquerait d'être endommagé. Veuillez isoler en particulier l'extrémité
dénudée de la ligne de commande lorsque celle-ci est inutilisée et donc
débranchée !
Si une autre source vidéo est raccordée à l'écran en plus de la caméra vidéo de recul
(ex. : système de navigation, lecteur de DVD) et si vous souhaitez activer la caméra lors-
que le véhicule est à l'arrêt ou en marche avant, vous devez relier la ligne noire à cosse
plate au commutateur à bascule RV-AMP-SW (disponible comme accessoire).
Veuillez procéder comme suit :
Choisissez un emplacement adapté à l'installation du commutateur, par ex. sur le
tableau de bord à proximité de l'écran.
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou
autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage
ou le limage.
Percez un trou d'environ 20 mm de diamètre.
Montez le commutateur.
Branchez la ligne noire à cosse plate (voir ill. 5.7, page 6) sur un raccord du commu-
tateur.
Attention !
Veillez absolument à raccorder les lignes sur + PLUS et non à la masse.
Leur raccordement à la masse endommagerait l'appareil.
Reliez l'autre raccord du commutateur à une ligne positive de 12 V à 24 V.
RV-AMP4.book Seite 38 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
PerfectView Accessory Réglage de la boîte de commande
39
7 Réglage de la boîte de commande
RV-AMP/4 doit être adaptée à différentes possibilités de raccordement. Deux petits com-
mutateurs DIP sont prévus à cet effet.
Procédez au réglage des commutateurs DIP en fonction de l'utilisation concernée,
comme indiqué sur le tableau.
8 Montage de la caméra
Si le montage de la caméra entraîne une modification de la hauteur ou de la
longueur du véhicule mentionnées sur les papiers du véhicule, le véhicule doit
être recontrôlé et approuvé par les services compétents (centres de contrôle
technique, etc.).
Faites inscrire les modifications ainsi approuvées sur les papiers du véhicule
auprès des autorités compétentes.
Attention !
La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu'en aucun cas
(par exemple, au cas où des branches effleurant le toit du véhicule risque-
raient de faire tomber la caméra) des personnes se trouvant à proximité puis-
sent être blessées.
N° dans ill. 5,
page 6
Désignation
9 Le commutateur DIP n°1 permet d'ajuster l'image réfléchie ou de
régler la fonction audio.
z En mode de fonctionnement standard comme caméra de recul,
ce commutateur doit être sur OFF. L'image est réfléchie et
apparaît comme si vous regardiez dans le rétroviseur.
z Pour la transmission de signaux audio (sur les caméras avec
micro, par ex. sur le modèle RV-26/M) Le commutateur doit être
en position OFF.
En cas d'utilisation de la caméra couleur RV-20CFM, ce commutateur
n'a aucune fonction.
10 Le commutateur DIP n° 2 permet d'activer la caméra lorsque l'écran
est en marche.
En mode de fonctionnement standard comme système vidéo de
recul, ce commutateur doit être sur ON.
Si une seconde source vidéo telle qu'un système de navigation ou un
lecteur de DVD a été raccordée, ce commutateur doit être sur OFF,
sans quoi la caméra se mettrait en marche dès la mise en marche de
l'écran et resterait tout le temps en service. Lorsque le commutateur
DIP n° 2 est sur OFF, la caméra ne se met en marche que sur enclen-
chement de la marche arrière.
RV-AMP4.book Seite 39 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
Montage de la caméra PerfectView Accessory
40
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z La caméra doit être installée à 2 mètres de hauteur au minimum pour offrir un angle
de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage à un endroit stable.
z Veillez à ce que l'emplacement de la caméra lui garantisse une stabilité suffisante
(au cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à la
caméra).
z Montez la caméra en position horizontale et centrale à l'arrière du véhicule
(voir ill. 7E, page 8).
z Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer la caméra à l'aide de vis tra-
versant la carrosserie. Veuillez respecter les consignes suivantes :
Veillez à ce qu'un espace suffisant soit disponible de l'autre côté de l'emplace-
ment choisi afin que vous puissiez procéder au montage.
N'oubliez pas, pour chaque trou percé, de prendre des mesures adéquates afin
d'éviter toute infiltration d'eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque
vis et/ou en recouvrant de mastic les pièces de fixation extérieures).
Il faut choisir pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie
afin de pouvoir bien serrer le support de la caméra.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du
trou pour le passage de la mèche.
z Si vous avez le moindre doute quant au choix de l'emplacement de montage, veuillez
vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire agréé.
z Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au
câble soit facilement accessible si un démontage de la caméra était nécessaire.
Cette précaution simplifie énormément le démontage.
Attention !
Veuillez absolument utiliser la plaque isolante fournie (ill. 6B.2/ill. 6C.2,
page 7) ainsi que les gaines isolantes (ill. 6B.1/ill. 6C.1, page 7). Ceci permet
d'empêcher les courants de fuite dus à des erreurs de connexion à la masse
dans le véhicule. Les courants de fuite peuvent être à l'origine de raies de
l'image, de ronflements du haut-parleur ou même de détériorations.
Conseil !
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser le filetage de chaque vis.
Procédez au montage de la façon suivante :
Placez le support de la caméra sur l'emplacement de montage choisi et marquez
l'emplacement d'au moins deux trous à percer (voir ill. 6A.1, page 7).
RV-AMP4.book Seite 40 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
PerfectView Accessory Montage de la caméra
41
Si vous souhaitez fixer la caméra à l'aide de vis à tôle (voir ill. 6B, page 7) :
La fixation avec des vis à tôle n'est autorisée que sur les tôles en acier d'une
épaisseur de 1,5 mm minimum.
A l'aide du marteau (ill. 3.6, page 4), donnez un léger coup de pointeau (ill. 3.7,
page 4) sur les points préalablement tracés afin d'éviter tout décentrage de la
mèche.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 4 mm.
Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Collez la plaque isolante collable sur les deux faces (ill. 6B.2, page 7) sur la surface
de montage du support. La plaque isolante sert également de joint et protège la pein-
ture.
Vissez le support de l'écran à l'aide des vis à tôle 5 x 20 mm (ill. 6C.3, page 7). Utili-
sez pour cela les gaines isolantes (ill. 6B.1, page 7).
Si vous souhaitez fixer la caméra à l'aide de vis filetées traversant la carrosserie
(voir ill. 6C, page 7)
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie
lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 5,5 mm.
Collez la plaque isolante collable sur les deux faces (ill. 6C.2, page 7) sur la surface
de montage du support. La plaque isolante sert également de joint et protège la pein-
ture.
Vissez le support de l'écran à l'aide des vis filetées M5 x 20 mm (ill. 6C.3, page 7).
Utilisez pour cela les gaines isolantes (ill. 6C.1, page 7).
Orifice destiné au câble de raccordement de la caméra
Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des
ouvertures déjà existantes (ex. : grille d'aération). Si aucun passage n'est dispo-
nible, vous devez percer un trou de Ø 13 mm. Vérifiez avant le perçage qu'il y a
un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez à proximité de la caméra un trou de Ø 13 mm (voir ill. 6D.1, page 7).
Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticor-
rosif.
Placez un passe-câble dans chaque passage présentant des arêtes vives.
RV-AMP4.book Seite 41 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
Garantie PerfectView Accessory
42
Fixation à la caméra de la protection de la caméra
Ne montez jamais la caméra sans son cache de protection.
Pour le montage de la protection de la caméra, veuillez uniquement utiliser les
vis fournies M3 x 4. Toutes vis de longueur supérieure endommageraient la
caméra.
Enfilez le cache de protection sur la caméra de manière à ce que les orifices du
cache se trouvent au-dessus des petits alésages (M3) de la caméra (voir ill. 7A,
page 8). Les deux autres trous de fixation doivent se trouver au-dessus des grands
alésages (M4).
Vissez les vis à tête fraisée M3 x 4 dans (voir ill. 7B, page 8) les alésages M3 de la
caméra.
Fixation de la caméra sur son support
Glissez la caméra dans son support et orientez-la de manière à ce que l'objectif
forme un angle d'environ 50° (voir ill. 7D, page 8) par rapport à l'axe vertical du véhi-
cule.
Pour le montage de la caméra sur son support, veuillez uniquement utiliser les
vis fournies M4 x 9. Toutes vis de longueur supérieure endommageraient la
caméra.
Fixez la caméra sans serrer à l'aide des quatre vis M3 x 6 mm (voir ill. 7C, page 8).
Ne serrez les vis qu'une fois que vous aurez orienté la caméra dans la bonne
position.
Pour cela, vous devez d'abord monter et brancher l'ensemble du système
vidéo de recul.
9Garantie
Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Veuillez envoyer le produit
à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d'utilisation pour les
adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour
la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture datée
z un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
RV-AMP4.book Seite 42 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
PerfectView Accessory Caractéristiques techniques
43
11 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et aux dis-
ponibilités de livraison.
Cet appareil est conforme à la directive européenne suivante :
z « Directive CEM » 72/245/CEE version 95/54/CE
Dimensions (L x h x l) : 117 x 50 x 25 mm
Tension de service : 12 V – 24 V CC
Puissance absorbée : max. 0,5 watt (sans caméra)
Entrées de commande : signaux de tension positifs 12 V – 24 V
E4
RV-AMP4.book Seite 43 Dienstag, 31. Oktober 2006 4:20 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Waeco Waeco RV-AMP4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à