Miller ALT 304 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
Soudage multiprocédé
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
OM-2231/fre 198 248K
Février 2004
ALT 304
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INTRODUCTION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Courbes tension vs. ampérage 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffement 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Choix d’un emplacement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Utilisation de la soupape de gaz optionnelle et du raccordement de gaz protecteur 9 . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Prise double 115 volts AC et disjoncteurs optionnels 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Guide de service électrique 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Branchement sur le circuit d’alimentation 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Paramètres du sélecteur de mode 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procédure d’arc levé TIG 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2231 Page 1
Revenez à la table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-2231 Page 2
Revenez à la table des matières
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-2231 Page 3
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2231 Page 4
Revenez à la table des matières
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-2231 Page 5
Revenez à la table des matières
SECTION 2 INTRODUCTION
2-1. Spécifications
Courant d’ali-
Puissance nomina-
Gamme de
tension en mode
tension
Gamme
d’ampérag
e en mode
courant
Tension
maximal
e
circuit
Entrée d’intensité efficace à la
sortie de charge nominale, 60
Hz triphasé aux tensions de
charge NEMA et à la puissance
nominale de catégorie I
Courant d’ali-
mentation
Puissance nomina-
le de soudage
tension
constante
courant
constant
circuit
ouvert
208 V 230 V 460 V 575 V
KVA KW
Triphasé 300 A @ 32 VDC,
facteur de marche
60%
10−35 V 5−400 A 85 VDC 33.27 30 14.79 11.72 12 11.5
Monophasé 225 A @ 29 VDC,
facteur de marche
60%
41.2 37.3 17.5 8.56 7.94
Les courbes montrent les valeurs
mini et maxi de la tension et du cou-
rant de sortie du poste. Les courbes
correspondants aux autres régla-
ges tombent entre les courbes mini
et maxi ci-dessous.
2-2. Courbes tension vs. ampérage
203998/203999
Modo CV
Ampérage
Tension
Modo CC
Ampérage
Tension
OM-2231 Page 6
Revenez à la table des matières
Surchauffement
Facteur de marche 60%
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le courant de sortie s’ar-
rête, le message d’aide est affiché
et le ventilateur fonctionne. Atten-
dre quinze minutes pour laisser re-
froidir le groupe. Réduire l’ampéra-
ge ou le facteur de marche avant de
souder.
Y Tout dépassement du fac-
teur de marche peut endom-
mager l’appareil et annuler la
garantie.
2-3. Facteur de marche et surchauffement
0
15
A ou V
Minutes
sduty1 5/95 / SA-178 651
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DE SORTIE
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
OU
Réduire le facteur de marche
OM-2231 Page 7
Revenez à la table des matières
SECTION 3 INSTALLATION
Emplacement et circulation d’air
1 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’ap-
pareil.
2 Diable
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3 Plaquette
Utiliser la plaque pour déterminer la
puissance d’alimentation.
4 Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence − voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
3-1. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / 802 722
610 mm
432 mm
318 mm
1
1
2
4
3
460 mm
460 mm
35.5 kg
Dimensions et poids
OM-2231 Page 8
Revenez à la table des matières
3-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
Ampèrag
e
de sou-
dage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
Facteur de marche 10 − 100%
100 20 20 20 30 35 50 60 60
150 30 30 35 50 60 70 95 95
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70
300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95
350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120
+
400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120
+
Bornes de sortie
500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95
Bornes de sortie
600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120
La section du câble de soudage mm
2
est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. S-0007-D
3-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
Broche
*
Indication concernant la prise
24 VOLTS c.a.
A 24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2.
AJ
B
K
I
24 VOLTS c.a.
B La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts AC.
B
K
I
C
L
NH
115 VOLTS c.a.
I 115 volts AC. Protégé par un coupe-circuit CB1.
C
L
NH
D
M
G
E
F
115 VOLTS c.a.
J La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur 115 volts AC
E
F
C Sortie à la commande à distance; 0 à 10 volts DC
en mode CC, 10 volts DC en mode CV.
COMMANDE
DE SORTIE A
D Commun du circuit de la commande à distance.
DE SORTIE A
DISTANCE
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
M Sélection courant constant/tension constante.
A/V
F Retour de courant; +1 volt DC par 100 ampères.
A/V
AMPERAGE
TENSION
H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sor-
tie.
TERRE
G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts
AC
TERRE
K Châssis commun.
*Les broches restantes sont inutilisées.
OM-2231 Page 9
Revenez à la table des matières
3-4. Utilisation de la soupape de gaz optionnelle et du raccordement de gaz protecteur
801 155−B/803 148
3
1
2
Obtain gas cylinder and chain to running
gear, wall, or other stationary support so
cylinder cannot fall and break off valve.
1 Cylinder
2 Regulator/Flowmeter
Install so face is vertical.
3 Gas Hose Connection
Le raccord a un filetage à droite de 15,875
mm − 18 (5/8−18). Se procurer et poser le
tuyau de gaz.
4 Gas In Fitting
5 Gas Out Fitting
Les raccords d’alimentation en gaz et de
sortie de gaz ont un filetage à droite de
15,875 mm − 18 (5/8−18). Se procurer du
tuyau de la taille, du type et de la longueur
appropriés et réaliser les raccordements
suivants :
Raccorder le tuyau du régulateur / débit-
mètre d’alimentation en gaz protecteur au
raccord d’alimentation en gaz.
6 Tuyau de gaz (protecteur) et
raccord pour tuyau (laiton)
Raccorder le raccord pour tuyau à la tor-
che. Raccorder une des extrémités du
tuyau de gaz au raccord pour tuyau.
Raccorder l’autre extrémité du tuyau de
gaz au raccord de sortie du gaz.
Fonctionnement
Le robinet solénoïde règle le débit de gaz
pendant le processus TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence lorsque le
contacteur à distance est à On (marche).
Le débit de gaz cesse à la fin du délai
après écoulement si le courant a été dé-
tecté, ou après la mise à Off (arrêt) du
contacteur à distance si aucun courant
n’a été détecté.
Lift−Arc TIG
Le débit de gaz commence lorsque le
tungstène entre en contact avec la pièce
(contact détecté).
Le débit de gaz cesse à la fin du délai
après écoulement.
Amorçage TIG au gratté
Le débit de gaz commence lorsque le cou-
rant est détecté.
Le débit de gaz cesse à la fin du délai
après écoulement.
Le délai après écoulement est réglé en
usine à 5 secondes par 100 ampères de
courant de soudage. Ce délai est au mini-
mum de 5 secondes et au maximum de 20
secondes (l’utilisateur final ne doit pas
modifier les réglages d’usine).
4
Brancher la
torche.
6
5
Sortie de gaz
Alimentation en gaz
OM-2231 Page 10
Revenez à la table des matières
1 Prise 115 V 10 A AC
L’alimentation est partagée entre la
prise duplex et la prise 14-broches
(voir la Section 3-3).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe-circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la
prise et la partie 115 volts AC de
14-broches contre les surcharges.
CB2 protège les parties 24 volts AC
de la prise 14-broches contre les
surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
802 724-A
2 3
1
3-5. Prise double 115 volts AC et disjoncteurs optionnels
3-6. Guide de service électrique
Monophasé
Tension d’alimentation
208 230 460
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
41.2 37.3 15.5
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou
coupe-circuit standard
60 60 25
Reference: 1997 National Electrical Code (NEC). S-0092J
Triphasé
Tension d’alimentation
208 230 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
33.27 30 14.79 11.72
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
ou coupe-circuit standard
50 45 20 20
Reference: 1997 National Electrical Code (NEC). S-0092J
OM-2231 Page 11
Revenez à la table des matières
Y Toujours brancher le fil de ter-
re en premier.
3-7. Branchement sur le circuit d’alimentation
input_9_99 - Ref. 144 221 / Ref. 070 399-C / 802 722
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
. Le circuit Auto−Line de ce pos-
te commute automatique l ali-
mentation en fonction de la ten-
sion secteur appliquée. Le pos-
te peut être branché à toute ali-
mentation de 208 à 575 volts
AC
1 Conducteurs d’alimentation et
de terre
2 Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-6.
Fonctionnement monophasé:
3 Fils blanc et noir
4 Fil rouge
5 Gaine isolante
6 Ruban adhésif isolant.
Isoler et fixer le fil rouge comme in-
diqué.
Y Toujours connecter le fil
jaune/vert a la terre, jamais a
une phase.
Raccorder les fils noir, blanc
et rouge (L1, L2, L3) aux
phases.
L1
2
2
1
1
1
L2
L3
L1
L2
13
= Terre GND/PE
vert
vert
3
1
6
5
4
vert
OM-2231 Page 12
Revenez à la table des matières
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant
1 l’interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2 Voltmètre
3 Ampèremètre
4 Commande de réglage de la
tension/de l’ampérage
5 Sélecteur du procédé
Le sélecteur de procédé détermine le procé-
de soudage ainsi que la fermeture du
contacteur de soudage (voir Section 4-2). La
commande de réglage de la puissance de
sortie (Commande au panneau ou á distan-
ce) se fait avec l’interrupteur de commande
de la tension/de l’ampérage.
Pour le gougeage placer le sélecteur de pro-
cédé dans la position Soudage à l’Electrode
Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats,
mettre l’Inductance/Arc Force dans la posi-
tion maximale.
6 Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à partir du panneau
avant, positionner l’interrupteur sur “pan-
neau” et utilizer l’nterrupteur de commande
de la tension/de l’ampérage
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à
distance. Dans la plupart des modes, le
réglage de la commande à distance est un
pourcentage de réglage du voltage/ampéra-
ge est la valeur maximale sur la commande
à distance). En mode MIG/MAG, la
commande à distance couvre toute la
gamme de réglage quelque soit le réglage au
poste.
7 Commande d’arc
Control adjusts Dig when Stick or CC mode
is selected on mode switch. When set to-
wards minimum, short-circuit amperage at
low arc voltage is the same as normal wel-
ding amperage.
When set towards maximum, short-circuit
amperage is increased at low arc voltage to
assist with arc starts as well as reduce stic-
king while welding.
Choisir le réglage le plus approprié pour l’ap-
plication.
La commande règle l’inductance lorsque la
position MIG ou tête de soudage sensible
aux variations de tension est sélectionnée
sur le sélecteur de procédé. L’inductance
détermine le “mouillage” du bain de fusion.
Avec un réglage plus élevé le “mouillage”
(fluidité du bain de fusion) augmente.
Lors du soudage TIG et MIG-pulsé cette
commande n’est pas en fonction.
23 4
56
1
7
Ref. ST-175 086
ARC CONTROL
OM-2231 Page 13
Revenez à la table des matières
4-2. Paramètres du sélecteur de mode
Les modes baguette et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start, qui
augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas
de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
REMARQUE
Sélecteur de mode Procédé
Commande de la puissance nomina-
le marche/arrêt
Amorçage TIG au gratté TIG Electrode chaude
Lift-Arc TIG TIG − voir section 4-3 Electrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions, ou commande
à distance
A la prise de commande à distance 14
broches
MIG MIG
A la prise de commande à distance 14
broches
MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe)
A la prise de commande à distance 14
broches
CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt
A la prise de commande à distance 14
broches
Baguette EE Electrode chaude
Dévidoir V-Sense MIG avec dévidoir sensible aux variations de tension Electrode chaude
Ne pas amorcer au gratté!
1 - 2
Secondes
“Contact”
4-3. Procédure d’arc levé TIG
Avec le sélecteur de procédé dans
la position TIG Lift-Arc, amorcer
l’arc comme suit :
1 Electrode TIG
2 Pièce
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1
à 2 secondes, et lever lentement
l’électrode. Un arc se forme en
levant l’électrode.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la ten-
sion à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer
l’électrode lors du contact avec la
pièce.
1 2
Ref. S-156 279
OM-2231 Page 14
Revenez à la table des matières
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien
pendant des conditions de service sévères.
3 mois
Remplacer des
plaques
endommagées
ou illisibles
Remplacer un
corps de torche
fissuré
Réparer ou
remplacer
des câbles
fissurés
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons
endommagés
Nettoyer et serrer des
connexions de soudage
6 mois
Souffler
l’intérieur
Y Ne pas enlever l’enveloppe
en soufflant l’intérieur de
l’appareil.
Pour souffler l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouïes avant et ar-
rière comme indiqué.
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil
802 722
OM-2231 Page 15
Revenez à la table des matières
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
. Les directions gauche/droit
sont déterminées par rapport a
la face avant de poste. Tous les
circuits électriques mention-
nés se trouvent a l’intérieur du
poste.
1 Ecran d’aide 1
Indique un dysfonctionnement
dans le circuit d’alimentation de
l’appareil. Contacter Miller, si ce
message est affiché.
2 Ecran d’aide 2
Indique que le poste a surchauffé et
s’est arrêté pour que son ventila-
teur le refroidisse (voir la Section
2-3). L’opération se poursuivra lors-
que l’appareil sera refroidi.
3 Ecran d’aide 3
Indique un dysfonctionnement
dans le circuit secondaire de l’ap-
pareil. Contacter Miller, si ce mes-
sage est affiché.
1
AV
2
AV
3
AV
HE.L P−1
HE.L P−2
HE.L P−3
5-4. Détection et suppression des pannes
Cause Remède
Pas de puissance de soudage, poste
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir la Section 3-7).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-7).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-7).
Pas de courant de soudage; afficheur
du compteur activé.
Pour utiliser la commande à distance, s’assurer que le sélecteur de procédé se trouve dans une
position, qui nécessite une commande de sortie branchée sur la prise de commande à distance
14-broches. (voir Section 4-2).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir la Section 3-6).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffement du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir la Section 2-3).
Puissance de soudage erratique ou im
Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir la Section 3-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de sortie 115 volts AC sur le boîti-
er duplex, le boîtier à distance 14.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir la Section 3-5).
Pas de sortie 24 volts AC sur le
boîtier à distance 14.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir la Section 3-5).
OM-2231 Page 16
Revenez à la table des matières
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller ALT 304 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à