Seiko 9S27 Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi
9594
Français
Nous vous remercions de votre achat de cette montre mécanique Grand Seiko.
Prenez délicatement votre montre en main,
écoutez-la respirer avec régularité. Tic-tac, tic-tac,
tic-tac, un son doux et léger, plein de noblesse.
Ces sons évoquent l'essence même du savoir
-f
aire
et des talents de l'artisan. Despces choisies
et assemblées une à une, soigneusement
ajustées avec art, pour donner vie à une montre
mécanique qui se reconnaît à ses sonorités.
Au niveau de l'exactitude, certes, il est vrai
qu'une montre mécanique ne peut rivaliser
avec ses consœurs à quartz. Cependant,
la pcision d'unemontre mécanique est
acquise par des mainshumaines, anies
par l'esprit et le savoir
-f
aired'artisans.
Une montre mécanique, complexe, délicate, le
fruit del'intelligence humaine. Nous souhaitons
vous faire découvrir les charmes sans limite
d'une montre mécanique. Et c'est pourquoi nous
avons rédigé cette brochure où il est surtout
question de précision. Notrevœu est de vous
offrir des moments de bonheur longtemps
partas longtemps avec votre GrandSeiko.
En voici l'explication au travers d'un
exemple.
Les montres à quartz qui vous sont
devenues familres sont comparables à
un avion, régi par ordinateur. Une pile, un
circuit intégré et un quartz suffisent pour
qu'elles fonctionnent électriquement,
avec précision.
Portées au poignet, elles subissent un
certain décalage, mais il est trop faible
pour perturber votre vie quotidienne.
Si la montre à quartz évoque un avion, la
montre mécanique fait penser à une
bicyclette. Toutes ses pièces s'allient avec
harmonie pour son tic-tac, mais elles sont
facilement affectées par le milieu ambiant.
S'il fait chaud, sa mécanique a tendance
à ralentir ; quand son ressort se détend,
sa précision s'en ressent ; selon sa position
au repos, son exactitude ne sera pas
constante.
Le degré de son décalage peut être
constaté et affecter votre existence
quotidienne.
L'avance et/ou le retard quotidien d'une montre
porte le nom de «marche diurne».
La précision d'une montre mécanique est
habituellement exprimée par cette marche diurne.
L'exactitude d'une montre mécanique varie
rement selon les jours, en fonction des
conditions de son utilisation et du milieu ambiant.
Par conséquent, il ne suffit pas d'observer l'avance/
retard d'un seul jour pour juger de la précision de son
fonctionnement.
Vous pourrez évaluer l'exactitude d'une montre en
mesurant son taux moyen d'avance/retard quotidien.
Dans le cas des montres à quartz, la précision s'exprime
habituellement par le taux mensuel/annuel.
Le total des avances/retards d'un mois/an porte le nom
de taux de gain/perte des montres à quartz.
INTRODUCTION-À propos des montres mécaniques
LA PRÉCISION SE MESURE PAR LA MARCHE DIURNE
MONTRES À QUARTZ ET MONTRES MÉCANIQUES – OÙ EST LA DIFFÉRENCE ?
Caractéristiques des montres mécaniques
Élevée
Durée à l'état remonté
Énergie fournie par le ressort
Faible
Verticalement –
Position 3h00
Horizontalement –
Cadran en haut
9796
Français
La pcision d'une montre mécanique varie en fonction de divers facteurs, tels que le
degré de remontage du ressort par les mouvements du bras, la temrature ou la
position de la montre au repos.
Par conséquent, pour mesurer la précision d'une montre mécanique de façon
homone sans qu'elle ne soit influencée par son environnement, l'avance/retard est
mesuré avant que son mouvement ne soit inséré dans le boîtier. Dans ces conditions
contrôlées et au terme de nombreux jours d'essai, le taux mesuré est appelé «marche
diurne moyenne».
Pour le Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres et pour la norme Grand Seiko, la marche
diurne standard est la marche diurne moyenne.
« NORME GRAND SEIKO » page 126.
La précision en utilisation normale doit être de –1 à +10 secondes (–1 à +8 secondes pour Cal. 9S86
et 9S85,5 à +10 secondes pour Cal. 9S27) par jour. Si la moyenne des marches diurnes dépasse
ces valeurs, nous assumons la responsabilité de son réglage (les frais de réglage de la montre ne
seront pas facturés pendant 3 années à compter de la date d'achat).
Pour ajuster au mieux la précision, des informations, telles que le taux d'avance/retard de la montre
et les circonstances de son utilisation, sont très importantes. Lorsque vous sollicitez un réglage
auprès de notre Centre de service, communiquez-nous les données suivantes:
(1) Taux moyen quotidien d'avance/retard pendant une semaine à 10 jours
Ex. Une moyenne de +11 secondes
(2) Moyenne du nombre d'heures de port de la montre par jour pendant la période ci-dessus
E
x. Environ 10 heures
(3) Position de la montre quand elle n'est pas portée
E
x. Horizontale – Cadran en haut
V
erticale – Couronne en haut
Cette marche diurne exprime les données mesurées dans un environnement contrôlé
artificiellement, afin d'évaluer et d'afficher correctement les capacités des montres
caniques sans qu'elles ne soient influenes par les changements ambiants.
Par conquent, elle est difrente de la «précision d'utilisation normale» quand elle est
réellement portée au poignet.
La pcision d'une montre mécanique varie légèrement selon les jours et en fonction de
l'environnement.
Elle est comparable à un être vivant.
Et c'est précisément l'un des charmes de ces montres.
Il existe des règles pour tout, même pour
le remontage du ressort.
Vous ne le saviez peut-être pas, mais il
vaut mieux s'en souvenir.
Le ressort moteur, la source d'énergie
d'une montre mécanique. Remonté à fond,
il fournit une énergie extrêmement stable à
tous les éléments du mouvement de la
montre dont la précision est alors idéale.
Même si votre montre est du type à
remontage automatique, secouez-la ou
tournez sa couronne pour remonter à fond
son ressort moteur si vous constatez
qu'elle manque de précision. Si vos
activités sont plutôt sédentaires et
entraînent peu de mouvements, le ressort
ne sera pas suffisamment remonté.
Si votre montre est du type à remontage
mécanique, tournez sa couronne chaque
jour à heure fixe afin de remonter
suffisamment son ressort moteur.
Pour préserver la précision optimale de la
montre, remontez son ressort moteur
chaque jour à heure fixe. Efforcez-vous de
respecter au mieux cette règle.
Par exemple, prenez l'habitude de
remonter le ressort lorsque vous vous
levez ou au déjeuner.
Remontez le ressort moteur de votre montre mécanique à intervalle fixe.
Positionnez correctement votre montre, comme ceci.
Quand la montre n'est pas pore pendant une demi-
joure ou 24 heures. La précision, quand la montre n'est
pas portée, est incluse dans «précision d'utilisation
normale».
Montre mécanique retirée du poignet: dans quelle
position faut-il la placer ?
L'avance/retard d'une montre mécanique dépend de sa
position au repos. Dans une position, elle a tendance à
avancer ; dans une autre, elle retarde.
Par exemple, pendant votre sommeil la nuit, si vous ne
portez pas la montre, placez-la en diverses positions
pendant 7 à 8 heures, (cadran en haut, couronne en
haut, etc.) pour connaître la meilleure position qui, au
repos, réduira l'avance/retard constaté lorsqu'elle est
portée.
MARCHE DIURNE MOYENNE / PRÉCISION D'UTILISATION NORMALE
RÈGLE N
o
1 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
RÈGLE N
o
2 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
Caractéristiques des montres mécaniques Pour une utilisation prolongée de votre montre mécanique
<<
Die Spiralfeder
>>
Unruh
Ressort spiral
<<Ressort>>
9998
Français
Une pièce métallique de 0,1 mm, aussi fine
qu'un cheveu, est enroulée. Il s'agit du
ressort spiral, la pièce qui contrôle la précision
de toutes les montres mécaniques.
Les métaux se dilatent et se contractent
selon la température. Cette particularité de
tout métal s'applique aussi au ressort spiral.
Et elle affecte la précision de toute montre
mécanique.
Autrement dit, quand il fait chaud, le
ressort spiral se dilate et la montre a
tendance à retarder. Quand il fait
froid, le ressort spiral se contracte et
elle a tendance à avancer.
Après avoir retiré votre montre, la laissez-vous près
de votre portable ?
Ou la placez-vous sur un téléviseur
ou près de votre PC ?
La rangez-vous dans votre sac
avec votre portable ?
Les montres détestent le magnétisme. Affectées
par un aimant, elles risquent d'avancer ou de
retarder.
Pour assurer un fonctionnement régulier de votre
montre mécanique, ne la laissez pas longtemps à
proximité d'objets magnétisés.
Les téléphones portables, téléviseurs ou haut-
parleurs d'ordinateurs renferment des aimants
puissants. Colliers magnétisés, boucles de sac à
main, réfrigérateurs... les objets magnétisés sont
partout.
La prudence est donc de rigueur.
Si vous jouez au golf, au tennis ou à
certains autres sports...
Si vous pratiquez un sport où votre bras
donne des coups violents, veuillez
enlever votre montre mécanique.
Par exemple, quand vous frappez une balle
de golf avec un club, l'impact du club sur la
balle est d'environ 1 tonne.
L'impact est donné par votre poignet et il
affectera les petites pièces incorporées à
votre montre mécanique.
L'impact peut même déformer ou briser
certaines pièces. Un «bon coup» pour
vous peut être le «coup de grâce» pour
votre montre.
Par amour pour votre montre, faites-la
réviser tous les trois ans.
Dans le cas d'une montre mécanique, un
remplacement de la pile n'est pas
nécessaire. Cependant, un entretien
périodique est requis.
Une fois tous les trois ans, confiez votre
montre à notre Centre de service qui en
examinera et nettoiera chaque pièce.
Une fois qu'elle est mise en marche, votre
montre ne se repose plus.
Dans le cas d'une montre mécanique, la
force imprimée à ses engrenages est
supérieure à celle des montres à quartz.
Ceci explique qu'ils peuvent s'user et que
l'huile peut sécher ou être insuffisante pour
certaines pièces.
Les trois premières années sont
particulièrement une période de rodage
pour les pièces dont le contact mutuel
provoque une poudre métallique.
La première révision est indispensable pour
la longévité de votre montre mécanique.
Souvenez-vous. Une révision, une fois tous
les trois ans.
Voilà la preuve de l'amour que vous portez
à votre montre.
La précision est tributaire de la température.
N'imposez pas de chocs violents à votre montre mécanique.
Révisez, une fois tous les trois ans.
Tenez votre montre mécanique à l'écart d'objets aimantés.
RÈGLE N
o
3 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
RÈGLE N
o
4 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
RÈGLE N
o
5 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
RÈGLE N
o
6 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
Pour une utilisation prolongée de votre montre mécaniquePour une utilisation prolongée de votre montre mécanique
101100
Français
Evitez de porter ou de ranger la montre dans les endroits suivants.
Endroits où sont vaporisés des agents volatils (produits cosmétiques tels que
démaquillants, insecticides, diluants pour peinture, etc.).
Endroits où la température est pendant longtemps inférieure à 5ºC ou supérieure à 35ºC.
Endroits très humides.
Endroits affectés par un puissant magnétisme ou de l'électricité statique.
Endroits poussiéreux.
Endroits subissant de fortes vibrations.
Si vous constatez des symptômes d'allergie ou d'irritation de la
peau:
Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste, tel qu'un dermatologue ou un allergologue.
Autres précautions
Le remplacement d'un bracelet métallique suppose un savoir-faire et des outils
professionnels. Confiez le remplacement du bracelet métallique au détaillant qui
vous a vendu la montre pour éviter de vous blesser ou de perdre des pièces.
Ne démontez pas la montre et ne la modifiez pas.
Conservez la montre hors de portée des nourrissons ou des enfants. Une attention
particulière est requise pour éviter les risques de blessures, d'éruptions allergiques
ou de démangeaisons, causés par un contact avec la montre.
Si votre montre est du type gousset ou pendentif, sa chaînette ou gourmette peut
souiller vos vêtements ou vous blesser la main, le cou ou d'autres parties du corps.
Gardez à l'esprit que, si la montre est retirée et dépoe telle quelle, le dos de son boîtier,
son bracelet et son fermoir peuvent s'entrechoquer, ce qui pourrait érafler le dos du btier.
 
Aussi nous conseillons de placer un morceau de tissu entre le dos du boîtier, le
bracelet et le fermoir après avoir retiré la montre.
ATTENTION
Ceci signale des risques de blessures ou de dégâts matériels légers si
les instructions de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.
Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas
suivants.
Si le boîtier de la montre et/ou le bracelet est souillé par corrosion, etc.
Si des cornes du bracelet font saillie.
Consultez immédiatement le détaillant qui vous a vendu la montre ou le Réseau
de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE
ou notre site web.
Conservez la montre et ses accessoires hors de portée
des nourrissons et des enfants.
Veillez à éviter que des nourrissons ou des enfants n'avalent des accessoires par
accident. Si un nourrisson ou un enfant avalait une pile ou un accessoire, consultez
immédiatement un médecin.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
Ceci signale un risque de conséquences sérieuses, telles que des blessures graves,
si les instructions de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.
AVERTISSEMENT
La précision d'une montre mécanique en usage normal varie en fonction des conditions
d'utilisation par chaque client, telles que l'état de remontage du ressort moteur par le
mouvement quotidien du bras du client, la température ambiante et la position de la montre.
 
Par conséquent, la précision réelle en usage normal peut être différente de la valeur
numérique de chaque poste, spécifiée dans la Norme Grand SEIKO.
La fourchette ciblée pour la précision en utilisation normale, cest-à-dire lorsque la montre
est pore par le client, est fixée entre –1 et +10 secondes (–1 à +8 secondes pour Cal. 9S86
et 9S85, 5 à +10 secondes pour Cal. 9S27) par jour.
 
Pour juger correctement la précision en usage normal, veuillez utiliser la montre non seulement
pendant un jour, mais pendant une semaine à 10 jours environ dans des conditions d'usage normal
afin de vérifier son avance ou son retard. Si la valeur moyenne par jour dépasse la fourchette ciblée,
nous ajusterons la montre. (Le réglage est effectué gratuitement pendant 3 ans à compter de
l'achat et il sera facturé par la suite. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode d'emploi.)
Le Certificat d'Examen de Norme Grand SEIKO ci-joint garantit que les valeurs d'un seul
mouvement avant son assemblage dans un boîtier, qui ont été mesurées dans un
environnement contrôlé artificiellement dans l'installation de production, ont passé
l'inspection de la norme Grand SEIKO.
 
En cas de perte du certificat, après réparation ou ajustement, celui-ci ne pourra être délivré
à nouveau.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA PRÉCISION
9
S
8
5
-
0
A
A
0
9
S
8
5
-
0
A
A
0
<Dos de boîtier ordinaire>
<Dos de boîtier transparent>
<Dos de boîtier de montre de plongée>
Étanchéité
Numéro de modèle
Ex.
Numéro
de
calibre
9S85-0AA0
103102
Français
A propos du numéro du calibre
Le numéro du calibre est composé de 4 chiffres, indiquant le modèle d’un mouvement (la partie mé-
canique de la montre). La montre Grand Seiko est dotée d’un mouvement exclusif. Le numéro de
calibr
e mécanique commence par «9S», le numéro de calibre d’une commande par ressort com-
mence par «9R» et le numéro de calibre d’une montre à quartz commence par «9F» et «4J».
Vérification du numéro de calibre
Le numéro de modèle à quatre chiffres sur le dos du boîtier est le numéro de calibre.
VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D'ÉTANCHÉITÉ
Étanchéité
Consultez le tableau suivant pour connaître le niveau d’étanchéité des montres avant leur utilisation.
Indication au dos
du boîtier
Performance
d’étanchéité
Conditions d’utilisation
Pas d’indication non étanche
Évitez les gouttes d’eau et la transpiration.
WATER RESISTANT étanche pour utilisation quotidienne
La montre résiste à un contact acciden-
tel à de l’eau dans la vie courante.
ATTENTION
Ne convient pas à la natation.
WATER RESISTANT
5 BAR
étanche pour utilisation quotidienne à
pression de 5 bars.
La montre convient à la
natation.
WATER RESISTANT
10(20) BAR
étanche pour utilisation quotidienne à
pression de 10(20) bars.
La montre convient pour la plongée
sans bouteille d’oxygène.
DIVER’S WATCH 200m ou
AIR DIVER’S 200m
La montre peut être portée lors de plon
-
gée à bouteille d’air comprimé et elle peut
r
ésister à la pression de l’eau à une pro-
fondeur de 200 mètres.
La
montre convient à la véritable plon-
gée en scaphandre autonome.
DIVER’S WATCH 600m for
saturation diving ou He GAS
DIVER’S 600m
La montre peut être portée pour la plongée
utilisant de l’hélium et elle résiste à la pres-
sion d’eau à une profondeur de 600 mètres.
La montr
e convient pour la plongée à
saturation.
L
’orientation et le design de l’affichage peuvent varier selon le modèle.
Les illustrations ci-dessus sont des exemples. Le dos du boîtier de la montre que vous avez
achetée peut donc être différent.
Ne laissez pas d’humidité, de transpiration ou
de poussières sur la montre pendant longtemps.
Soyez conscient du risque d’une baisse de l’étanchéité de la
montre par suite d’une détérioration de l’adhésif sur le verre ou le
joint ou de la formation d’une corrosion sur l’acier inoxydable.
ATTENTION
Ne tournez pas et ne retirez pas la couronne
quand la montre est mouillée.
De l’eau pourrait s’infiltrer dans la montre.
Si la
surface intérieure du verre est embuée ou si des gouttes d’eau
apparaissent à l’intérieur de la montre, c’est que son étanchéité est
amoindrie. Dans ce cas, consultez immédiatement le détaillant chez
qui vous avez acheté la montre ou le Réseau de service international
Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre
site web.
Ne portez pas la montre en prenant un bain
ou au sauna.
La vapeur, le savon ou d’autres composants d’une source ther-
male peuvent accélérer la détérioration de l’étanchéité de la
montr
e.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cette montre pour la plongée
scuba ou à saturation.
Les diverses inspections renforcées en simulation d’environne-
ment rigoureux, exigées pour les montres conçues en vue de la
plongée scuba et/ou à saturation, n’ont pas été ef
fectuées sur la
montre étanche à indication BAR (pression barométrique). Pour
la plongée, utilisez des montres conçues spécialement pour cette
activité.
ATTENTION
Ne faites pas couler directement sur la
montre de l’eau d’un robinet.
La pression de l’eau d’un robinet est assez élevée pour réduire
l’étanchéité d’une montre étanche à usage quotidien.
Si le niveau d’étanchéité est défini comme etant
«WATER RESISTANT»
105104
Français
Si le niveau de résistance à l’eau de votre montre
est « DIVER’S WATCH 200m » ou « AIR DIVER’S
200m »
Si le niveau de résistance à l’eau de votre montre
est « DIVER’S WATCH 600m for saturation diving »
ou « He GAS DIVER’S 600m »
Avant d’utiliser la montre pour faire de la plongée, vous
devez avoir été formé aux divers types de plongée et dis-
poser de l’expérience et des techniques requises pour
plonger sans danger
. Au cours de la plongée, respectez
strictement les règlements appropriés.
PRÉCAUTION
Avant d’utiliser la montre pour faire de la plongée, vous
devez avoir été formé aux divers types de plongée et dis-
poser de l’expérience et des techniques requises pour
plonger sans danger
. Au cours de la plongée, respectez
strictement les règlements appropriés.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais la montr
e pour la plongée à saturation,
faisant appel à de l’hélium.
Pendant la plongée, n’utilisez jamais la montr
e autre
-
ment que selon les explications de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Cette montr
e peut être utilisée pour la plongée à satu-
ration. Utilisez cette montre pour la plongée à satura-
tion uniquement si vous disposez de l’expérience et
des
techniques requises pour plonger sans danger.
Avant chaque plongée, familiarisez-vous avec le fonc-
tionnement et l’utilisation de cette montre et contrôlez
toutes ses fonctions.
V
érifiez soigneusement la profondeur indiquée sur le
cadran de la montre ou sur le dos du boîtier, et n’utili-
sez jamais la montre à une profondeur supérieure à la
pr
ofondeur spécifiée.
Pendant la plongée, n’utilisez jamais la montr
e autre
-
ment que selon les explications de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Avant la plongée
Observez les points suivants
avant la plongée.
« NOMS DES PIÈCES » page 107.
L'heure est correcte.
L'indicateur de r
éserve de marche
affiche un niveau restant supérieur à
la moitié. Si la réserve de marche
encore disponible est inférieure à la
moitié, tournez la couronne pour
remonter le ressort moteur.
« Cour
onne vissée » page 110.
« Comment r
emonter le ressort
moteur » page 112
.
La lunette r
otative tourne en
douceur.
 
(La r
otation de la lunette ne doit être
ni trop dure ni trop souple.)
« Lunette tournante unidirectionnelle »
page 124.
La couronne est vissée à fond.
« Couronne vissée » page 110.
Aucune anomalie, telle que défaut ou
fissure, n'existe sur le bracelet ou le verre.
Le
bracelet est solidement fixé par
ses barrettes à ressort, boucles et
autres pièces.
Si vous constatez une anomalie quelconque, contactez le
détaillant chez qui la montre a été achetée ou un Réseau
de service international Grand Seiko mentionné sur le
CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web.
PRÉCAUTION
Précautions pour la plongée
PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ÉTANCHÉITÉ
Aiguille des
heures
Trotteuse
Aiguille des
minutes
Couronne
Date
Lunette rotative
Aiguille des
minutes
Date
Aiguille des
heures
Trotteuse
Couronne
107106
Français
Pendant la plongée
Portez la montre en respectant la pro-
fondeur indiquée sur son cadran.
N’actionnez pas
la couronne ou les
boutons sous l’eau.
Veillez à ne pas cogner la montre
contre des objets durs, tels que des
rochers.
La rotation de la lunette peut être un
peu plus dure sous l’eau, mais il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Veillez à respecter les instructions suivantes si vous portez la
montre pendant la plongée.
Après la plongée
Respectez les instructions suivantes relatives à l’entretien.
Rincez la montre dans de l’eau douce et séchez-la soigneusement.
Ne faites pas couler de l’eau directement du robinet sur la montre, mais trempez-
la dans un récipient rempli d’eau pour la laver.
NOMS DES PIÈCES
9S85, 9S68, 9S65, 9S27 (modèles ordinaires)
9S85 (Modèle de plongée)
« Réglage de l'heure et de la date » page 112.
« FONCTIONS DU MODÈLE DE PLONGÉE » page 124.
« Précautions pour la plongée » page 105.
« Réglage de l'heure et de la date » page 112.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ÉTANCHÉITÉ
109108
Français
Aiguille des
minutes
Aiguille des
heures
Trotteuse
Date
Aiguille des
24 heures
Couronne
9S86, 9S66
Aiguille des
minutes
Aiguille des
heures
Trotteuse
Couronne
9S64, 9S61
« Réglage de l'heure et de la date » page 114.
« Réglage de l'heure » page 122.
L’orientation et le design de l’affichage peuvent varier selon le modèle.
9S63
Aiguille des
minutes
I
ndicateur de réserve
de marche
Aiguille des
heures
Trotteuse
Couronne
« Réglage de l'heure » page 122.
« Indicateur de réserve de marche » page 111.
NOMS DES PIÈCESNOMS DES PIÈCES
111110
Français
UTILISATION DE LA MONTRE
Il existe deux types de couronne, la normale et celle vise.
Couronne vissée
La couronne vise est dotée d'un mécanisme qui la verrouille fermement quand elle
n'est pas actione afin d'éviter des erreurs de fonctionnement et d'aliorer les
propriétés d'étanchéité de la montre.
Il est nécessaire de dévisser la couronne vissée avant de l'actionner.
Après avoir actionné la couronne, prenez soin de la revisser.
En
étant verrouillée par une vis,
une couronne vissée évite les
défaillances et améliore
l'étanchéité.
V
eillez à ne pas forcer le vissage
de la couronne, car ceci pourrait
endommager ses rainures.
Lors du verrouillage de la couronne, tournez-la lentement et délicatement pour faire en sorte qu'elle soit
bien engagée. Ne forcez pas son mouvement car ceci pourrait endommager son orifice dans le boîtier.
Couronne
La durée de fonctionnement continu de la montre peut varier selon les conditions
d’utilisation, comme le nombre d’heures où vous portez la montre ou la fréquence
et l’intensité de vos mouvements naturels.
L
orsque vous portez la montre brièvement, observez l’indicateur de réserve de
marche pour vérifier le niveau d’énergie restante. Si nécessaire, remontez manuel-
lement le ressort moteur.
Comment lire l'indicateur de réserve de marche
L’indicateur de réserve de marche indique l’état de remontage du ressort
moteur.
Avant de retirer la montre de votre poignet, observez l’indicateur de réserve de marche pour
vous assurer que la montre a emmagasiné suffisamment d'énergie pour rester en marche
jusqu’à la prochaine fois que vous la porterez. Si nécessaire, remontez le ressort moteur.
(Pour éviter l’arrêt de la montre, remontez le ressort moteur afin d’emmagasiner le
supplément d’énergie qui lui permettra de fonctionner plus longtemps.)
La montre utilise un dispositif qui empêche un remontage excessif du ressort
moteur. Une fois le ressort moteur complètement remonté, il glisse vers l'intérieur, ce
qui a pour effet de désengager le mécanisme de remontage. Lorsque cette situation
se produit, vous pouvez toujours tourner la couronne sans endommager la montre,
mais nous vous conseillons d'éviter tout usage excessif du ressort moteur.
Indicateur de réserve de marche
Indicateur de
réserve de marche
État de remontage
du ressort moteur
Totalement remonté À moitié remonté Détendu
Nombre d’heures
possibles de
fonctionnement
de la montre
Environ 72 heures
(3 jours)
E
nviron 36 heures
(1,5 jour)
La montre s’arrête ou
prend du retard.
Indicateur de réserve de marche
La couronne
tourne.
La couronne
ne tourne
pas
I
mpossible
de la tourner
davantage
Tout en enfonçant
la couronne,
tournez-la dans le
sens indiqué par
la flèche.
Couronne normale
Couronne vissée
Retirez la couronne et tournez-la.
Dévissez la couronne
avant de l'actionner.
Après utilisation de la
couronne, vissez-la.
Vissez
En enfonçant la couronne
Dévissez
[ Pour dévisser la couronne ]
Tournez la couronne dans le sens
antihoraire (en direction 6 heures) pour la
dévisser. Elle peut alors être actionnée.
[ Pour visser la couronne ]
Tournez la couronne dans le sens horaire (en
direction 12 heures) tout en la poussant doucement
contre le boîtier jusqu'à ce qu’elle arrive en butée.
Après utilisation de la
couronne, vissez-la.
Vissez
Tout en enfonçant la couronne
Dévissez la couronne
avant de l'actionner.
Dévissez
Couronne
vissée
Couronne
dévissée
11311 2
Français
Comment remonter le ressort moteur
C'est une montre à remontage automatique (avec fonction de remontage manuel).
Le ressort moteur peut être suffisamment remonté par les mouvements naturels du
bras pendant qu'elle est portée au poignet. De plus, il peut être remonté par rotation
de la couronne.
Une montre arrêtée peut être remise en marche par les mouvements du bras quand
elle est portée au poignet. Cependant, avant de porter la montre, remontez
suffisamment son ressort moteur et réglez l'heure et la date. Pour remonter le
ressort moteur, tournez lentement la couronne dans le sens horaire (vers la position
12 heures). Si vous tournez la couronne dans le sens antihoraire (vers la position
6heures), elle sera desserrée. Le ressort moteur est suffisamment remonté quand la
couronne est tournée environ 45 fois (60 fois pour le Cal. 9S68 et 9S65, 30 fois
pour le Cal. 9S27). Lorsque le ressort moteur est remonté à fond, il est conçu de
manière à patiner s'il est encore remonté. Il n'y a donc pas lieu de craindre un
remontage excessif.
Il est conseillé de porter la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour pour
maintenir son ressort moteur remonté. Si le ressort moteur n'est pas assez remonté, la montre
risque d'avancer ou de retarder. Si vous ne portez pas la montre au poignet, remontez
suffisamment son ressort moteur en tournant la couronne à la main chaque jour à heure fixe.
MODE D'UTILISATION
(POUR CAL. 9S85, 9S68, 9S65, 9S27)
ATTENTION
Ne réglez pas la date entre 22h00 et 1h00 du matin (entre 23h00 et 1h00 du matin
pour le Cal. 9S27). Si la date est réglée pendant cette tranche horaire, elle risque de
ne pas passer au jour suivant et ceci pourrait causer une défaillance.
En raison de son mécanisme à train d'engrenages, les aiguilles d'une montre
mécanique doivent être légèrement ramenées en arrière puis avancées à l'heure
exacte pour qu'elle soit correctement ajustée.
Réglage de l'heure et de la date
Cette montre est dotée d'une fonction d'affichage de la date. Celle-ci change une fois
toutes les 24 heures vers minuit (12h00 AM). Par conséquent, si le réglage matin/soir
(AM/PM) n'est pas correct, la date changera à midi (12h00 PM).
Retirez la couronne au premier déclic. (Si la montre est dotée d'une couronne
vissée, dévissez-la avant de la retirer.)
La date peut être réglée en tournant la
couronne dans le sens horaire (vers
12heures). Tournez d'abord la couronne
dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'apparaisse la date qui précède celle
du jour souhaité.
Ex.
Si vous souhaitez ajuster la date au
«6», réglez la date au «5» en
tournant la couronne dans le sens
horaire.
Premier déclic
Retirez la couronne au second déclic quand la trotteuse arrive à la position
12heures, ce qui arrête la trotteuse. Tournez la couronne dans le sens antihoraire
(en direction 6 heures) pour faire tourner les aiguilles dans le sens horaire jusqu'à ce
que la date souhaitée s'affiche. Si la date change, la montre est réglée pour le matin
(AM). Continuez de tourner la couronne pour régler à l'heure actuelle.
Repoussez la couronne à sa
position normale en accord
avec un top horaire officiel et
la montre se met en marche.
ATTENTION
Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la couronne.
Position
normale
déclic
Premier
ATTENTION
Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la couronne.
Réglage de la date à la fin du mois
Il est nécessaire d'ajuster la date à la fin du mois de février (qu'il compte 28 ou 29 jours)
et des mois de 30 jours.
Ex.
Pour ajuster la date pendant la matinée
(AM) du premier jour d'un mois, suivant
un mois de 30 jours. La montre affiche
«31» au lieu de «1». Tournez la
couronne dans le sens horaire (en
direction 12 heures) pour régler la date
au « 1 », puis repoussez la couronne
dans sa position normale.
Premier déclic
MODE D’UTILISATION (POUR CAL. 9S85, 9S68, 9S65, 9S27)
11511 4
Français
Comment remonter le ressort moteur
C'est une montre à remontage automatique (avec fonction de remontage manuel).
Le ressort moteur peut être suffisamment remonté par les mouvements naturels
du bras pendant qu'elle est portée au poignet. De plus, il peut être remonté par
rotation de la couronne.
Une montre artée peut être remise en marche par les mouvements du bras
quand elle est portée au poignet. Cependant, avant de porter la montre,
remontez suffisamment son ressort moteur et réglez l'heure et la date. Pour
remonter le ressort moteur, tournez lentement la couronne dans le sens horaire
(vers la position 12 heures). Si vous tournez la couronne dans le sens antihoraire
(vers la position 6 heures), elle sera desserrée. Le ressort moteur est
suffisamment remonté quand la couronne est toure environ 45 fois pour le Cal.
9S86 et environ 60 fois pour le Cal. 9S66. Lorsque le ressort moteur est remonté
à fond, il est cou de manre à patiner s'il est encore remonté. Il n'y a donc pas
lieu de craindre un remontage excessif.
Il est conseillé de porter la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour pour
maintenir son ressort moteur remonté. Si le ressort moteur n'est pas assez remonté, la montre
risque d'avancer ou de retarder. Si vous ne portez pas la montre au poignet, remontez
suffisamment son ressort moteur en tournant la couronne à la main chaque jour à heure fixe.
Réglage de l'heure et de la date
Pour ajuster l'heure et la date, réglez d'abord l'aiguille de 24 heures et l'aiguille
des minutes, puis réglez l'aiguille des heures et la date.
Avant d'ajuster l'heure, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment
remonté.
Réglage de l'heure
Assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment remonté et que la montre
fonctionne.
Avant d'ajuster la date et l'heure, assurez-
vous que la montre fonctionne.
Dévissez la couronne.
 
⇒ 
Reportez-vous à « Couronne vise »
page 110.
Retirez la couronne jusqu'au second
clic quand la trotteuse arrive à la
position «0» seconde. La petite
trotteuse s'arrête sur le champ.
Retirez la
couronne
jusqu'au
second déclic.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S86, 9S66)
Tournez la couronne dans le sens antihoraire (en direction 6 heures) pour faire tourner l’aiguille des 24
heures et l'aiguille des minutes dans le sens
horaire, puis réglez l’heure. A ce moment,
amenez l'aiguille des minutes à quelques
minutes en retard par rapport à l'heure
actuelle, puis avancez-la lentement jusqu'à
la minute souhaitée.
Seules l'aiguille des 24 heures et celle des minutes
doivent être ajustées d'abord. Même si l'aiguille
des heures indique une heure inexacte ou si la
date peut changer en fonction de la position de
l'aiguille des heures, il n'est pas nécessaire
d'effectuer son ajustement à ce stade.
Repoussez la couronne en accord avec un top horaire
officiel.
Le réglage des aiguilles des 24 heures, des minutes et des
secondes est maintenant terminé.
Pour passer au réglage de l'aiguille des heures et de
la date, retirez la couronne jusqu'au premier déclic.
Tournez la couronne pour régler l'aiguille
des heures. Pendant la rotation de la
couronne, le moment du changement de
la date est minuit. Lors du réglage de
l'aiguille des heures, assurez-vous que le
réglage matin/soir (AM/PM) est correct.
Au besoin,glez aussi la date à ce stade.
La couronne peut être toure dans les deux
sens pour régler la date. Toutefois, il est
conseillé de la tourner dans le sens qui
permettra la moindre rotation.
Tournez lentement la couronne en vous assurant que l'aiguille des heures change par palier
d'une heure.
Lors du réglage de l'aiguille des heures, les autres aiguilles se
déplacent légèrement, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Repoussez la couronne pour terminer le réglage de l'heure.
 
Revissez la couronne.
 
⇒ 
Reportez-vous à « Couronne vissée » page 110.
Réglez l'aiguille
des 24 heures
et celle des
minutes par
rotation dans le
sens horaire.
Repoussez la couronne
en accord avec un top
horaire officiel.
Retirez la couronne
jusqu'au premier déclic.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S86, 9S66)
Avant le réglage
de la date
11711 6
Français
glage de la date
Deux rotations comptes de l'aiguille des heures feront changer la date d'un jour.
La date avance d'un jour par deux rotations complètes de l'aiguille des heures (soit
24 heures) dans le sens horaire, tandis qu'elle recule d'un jour par deux rotations
complètes dans le sens antihoraire.
Un réglage manuel de la date est requis le premier jour du mois après un mois de moins de
31 jours, soit Février, Avril, Juin, Septembre et Novembre.
Assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment remonté et que la montre fonctionne.
Avant d'ajuster la date et l'heure, assurez-vous que la montre
fonctionne.
Dévissez la couronne.
 
⇒ 
R
eportez-vous à « Couronne vise » page 110.
Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.
Chaque fois que l'aiguille des heures effectue deux rotations
complètes en tournant la couronne, la date est ajustée d'un
jour. Pendant la rotation de la couronne, le moment du
changement de la date est minuit.
 
Lors du réglage de l'aiguille des heures, assurez-vous que le réglage matin/soir (AM/PM) est correct.
Tournez la couronne dans le sens horaire (en
direction 12 heures) :
Chaque fois que l'aiguille des heures effectue
2rotations complètes, la date avance d'un jour.
La couronne peut être toure dans les deux
sens pour régler la date. Toutefois, il est
conseillé de la tourner dans le sens qui
permettra la moindre rotation.
Tournez lentement la couronne.
Lors du réglage de l'aiguille des heures, les
autres aiguilles se déplacent lérement, mais
il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Tournez la couronne dans le sens
antihoraire (en direction 6 heures) :
Chaque fois que l'aiguille des heures effectue
2rotations complètes, la date recule d'un jour.
A la fin des réglages, assurez-vous que l'heure est indiqe correctement, puis
repoussez la couronne. Le réglage de la date est ainsi termi.
 
Revissez la couronne.
 
⇒ 
Reportez-vous à « Couronne vissée » page 110.
La date est conçue pour fonctionner en synchronisation avec le mouvement de
l'aiguille des heures. Par conquent, un réglage incorrect du matin/soir (AM/PM) fera
que la date change à midi.
La couronne peut être toure dans les deux sens pour régler la date. Toutefois, il est
conseillé de la tourner dans le sens qui permettra la moindre rotation.
Tournez lentement la couronne en vous assurant que l'aiguille des heures change par
palier d'une heure.
Lors du réglage de l'aiguille des heures, les autres aiguilles se déplacent légèrement,
mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Utilisation de l'aiguille des 24 heures
Cette montre permet deux types d'utilisation de l'aiguille de 24 heures.
<Type 1> Aiguille des 24 heures
comme repère AM/PM
Utilisation simple de l'aiguille des
24heures, affichant l'heure comme
repère AM/PM. (Il s'agit de l'emploi
normal de l'aiguille des 24 heures.)
<Type 2> Aiguille des 24 heures comme repère d'autre fuseau
Pour la fonction de réglage du décalage horaire, réglez l'aiguille
des 24 heures pour indiquer un fuseau horaire différent de celui
indiqué par les aiguilles des heures et minutes. Ce fuseau
horaire doit avoir au moins une heure de différence avec celui
du lieu où vous êtes.
L'aiguille des heures et celle des
24 heures indiquent 10h00 du
matin (AM), heure du Japon.
Aiguille des heures: 10h00 du matin au Japon
Aiguille des 24 heures : Heure de Londres
1h00.
Retirez la couronne
jusqu'au premier déclic.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S86, 9S66) MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S86, 9S66)
11911 8
Français
Fonction de réglage du décalage horaire
Par exemple, pendant un séjour dans un endroit dont le fuseau horaire est difrent
du vôtre, vous pouvez facilement régler la montre pour qu'elle affiche l'heure locale
d'un autre fuseau horaire sans avoir à arrêter la montre.
L'aiguille des heures indique l'heure de votre endroit actuel, tandis que l'aiguille des
24 heures indique l'heure de votre lieu d'origine habituel.
La date fonctionne en synchronisation avec l'aiguille des heures. Si le décalage
horaire est correctement ajusté, la montre affichera la date réelle de l'endroit où vous
séjournez.
Utilisation de la fonction de réglage du décalage horaire
Assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment remonté et que la montre
fonctionne.
Avant d'ajuster l'aiguille des heures pour utiliser le réglage de
décalage horaire, assurez-vous que la montre fonctionne.
Dévissez la couronne.
 
⇒ 
Reportez-vous à « Couronne vissée » page 110.
Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.
Tournez la couronne pour que l'aiguille des heures indique l'heure de l'endroit où vous séjournez.
Assurez-vous que la période matin/soir (AM/PM) et la date soient correctement ajustées.
La date est conçue pour fonctionner en synchronisation avec le mouvement de l'aiguille des heures.
Par conséquent, un réglage incorrect du matin/soir (AM/PM) fera que la date change à midi.
 
⇒ 
Reportez-vous à « Liste des principaux fuseaux horaires » page 120.
La couronne peut être toure dans les deux sens pour régler l'heure. Toutefois, il est
conseillé de la tourner dans le sens qui permettra d'ajuster la date par le plus court réglage.
Tournez lentement la couronne en vous assurant que l'aiguille des heures change par palier
d'une heure.
Lors de la rotation de la couronne, la date change à minuit.
Lors du réglage de l'aiguille des heures, les autres aiguilles se déplacent légèrement, mais il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Sélection du mode d'affichage
Grâce à la fonction de réglage du décalage horaire, la montre permet d'afficher
l'heure de deux fuseaux horaires difrents. Vous pouvez choisir parmi deux modes
d'affichage.
Lorsque ce réglage est terminé, assurez-vous que l'heure indiquée est correcte, puis
repoussez la couronne. Les démarches de réglage sont ainsi achevées. Revissez la couronne.
 
⇒ 
Reportez-vous à « Couronne vissée » page 110.
Si vous réglez l'heure entre 21h00 et 1h00 du matin (AM), ramenez temporairement l'aiguille
des heures à 20h00 environ, puis ajustez à l'heure exacte.
Example 1 :
Aiguille des heures et date: Zone A (Japon)
Aiguille des 24 heures : Zone B (Londres)
Example 2 :
Aiguille des heures et date : Zone B (Londres)
Aiguille des 24 heures: Zone A (Japon)
Réglez d'abord l'aiguille de 24 heures, puis l'aiguille des heures.
Retirez la
couronne jusqu'au
premier déclic.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S86, 9S66)
Tournez la couronne
dans le sens horaire
(en direction 12 heures)
: L'aiguille des heures
avance d'une heure.
Tournez la couronne
dans le sens antihoraire
(en direction 6 heures) :
L'aiguille des heures
recule d'une heure.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S86, 9S66)
121120
Français
Liste des principaux fuseaux horaires
Noms des villes UTC ± (Heures) JST ± (Heures)
Autres villes dans la même région
Tokyo +9:00 ±0:00 Séoul
Pékin +8:00 -1:00
Hong Kong, Manille, Singapour
Bangkok +7:00 -2:00
 
Dacca +6:00 -3:00
Karachi +5:00 -4:00 Tachkent
Dubai +4:00 -5:00
Djeddah +3:00 -6:00 Nairobi, La Mecque
Le Caire +2:00 -7:00
Athènes
Paris +1:00 -8:00
Rome,
Berlin,
Madrid
Londres ±0:00 -9:00
Casablanca
Açores -1:00 -10:00
 
Rio de Janeiro -3:00 -12:00
Santo Domingo -4:00 -13:00
New York -5:00 -14:00
Montréal
Chicago -6:00 -15:00
Ville de Mexico
Denver -7:00 -16:00
 
Los Angeles -8:00 -17:00
San Francisco
Anchorage -9:00 -18:00
 
Honolulu -10:00 -19:00
 
Îles Midway -11:00 -20:00
 
Wellington +12:00 +3:00
Nouméa +11:00 +2:00
 
Sydney +10:00 +1:00 Guam
UTC = Temps Universel Coordonné / JST = Heure Standard du Japon
Les régions marquées d'un
utilisent l'heure d'été.
Le décalage horair
e et l'utilisation de l'heure d'été de chaque ville sont basés sur des
données datées de octobre 2018. Le décalage horaire et l'utilisation de l'heure d'été de
chaque ville sont sujets à des changements éventuels selon les décisions du
gouvernement de chaque pays ou région.
Comment remonter le ressort moteur
C'est une monte à remontage manuel.
Pour remonter complètement le ressort moteur, consultez le tableau suivant:
Dans le cas où le ressort est
censé être remonté chaque jour.
Environ 20 tours de couronne remonteront
le ressort à fond.
Dans le cas où le ressort n'a pas é
remonté pendant plus de 3 jours.
Environ 60 tours de couronne remonteront
le ressort à fond.
Pour les modèles Cal. 9S63, consultez l'indicateur de r
éserve de marche
pour établir l’état de remontage (énergie restante).
« Indicateur de réserve de marche » page 111
Lorsque le ressort moteur est assez remonté, la montre fonctionnera en continu
pendant plus de 72 heures environ.
Si le ressort moteur n'est pas assez remonté, la montre risque d'avancer ou de
retarder. Par souci de pcision, nous conseillons de remonter le ressort moteur
à fond chaque jour à heure fixe.
Si le ressort moteur de la montre est détendu au point qu'elle soit arrêtée, elle ne fonctionnera
pas immédiatement même si le ressort est remonté. Ceci tient au fait que la force du ressort
moteur est faible au début de son remontage. La trotteuse se met en mouvement quand le
ressort moteur est remonté jusqu'à un certain niveau de la force. Il est également possible de
faire avancer la montre en la secouant pour faire tourner son volant d'inertie.
En général, la couronne d'une montre mécanique à remontage manuel ne peut plus
tourner quand son ressort est remonté à fond. Toutefois, la couronne des Cal. 9S64 et
9S63 peut être tournée à linfini même après que la montre a été complètement remontée.
Une rotation continue de la couronne n'aura aucun effet sur le ressort moteur, mais la
montre est conçue de manière à ce que le remontage devienne un peu plus dur mais
qu'elle ne soit pas endommagée. Évitez toutefois un remontage inutile.
ATTENTION
Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la couronne.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S64, 9S63)
Ne retirez pas la couronne.
(Si la montre est dotée d'une couronne
vissée, dévissez la couronne avant de la
retirer.)
Tournez lentement la couronne dans
le sens horaire (sens de 12h00) pour
remonter le ressort moteur.
Premier déclic
Premier déclic
123122
Français
Réglage de l'heure
Retirez la couronne quand la trotteuse
arrive à la position 12 heures et elle
s'arrêtera sur le champ. Tournez la
couronne pour ajuster la montre à
l'heure actuelle.
Repoussez la couronne à sa position
normale en accord avec un top
horaire officiel et la montre se remet
en marche.
L’orientation et le design de l’affichage peuvent varier selon le modèle.
Comment remonter le ressort moteur
C'est une montre à remontage automatique (avec fonction de remontage manuel).
Le ressort moteur peut être suffisamment remonté par les mouvements naturels
du bras pendant qu'elle est portée au poignet. De plus, il peut être remonté par
rotation de la couronne.
Une montre artée peut être remise en marche par les mouvements du bras
quand elle est portée au poignet. Cependant, avant de porter la montre,
remontez suffisamment son ressort moteur et réglez l'heure. Pour remonter le
ressort moteur, tournez lentement la couronne dans le sens horaire (vers la
position 12 heures). Si vous tournez la couronne dans le sens antihoraire (vers la
position 6 heures), elle sera dessere. Le ressort moteur est suffisamment
remonté quand la couronne est toure environ 60 fois pour le Cal. 9S61.
Lorsque le ressort moteur est remonté à fond, il est cou de manre à patiner
s'il est encore remonté. Il n'y a donc pas lieu de craindre un remontage excessif.
Il est conseillé de porter la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour pour
maintenir son ressort moteur remonté. Si le ressort moteur n'est pas assez remonté, la montre
risque d'avancer ou de retarder. Si vous ne portez pas la montre au poignet, remontez
suffisamment son ressort moteur en tournant la couronne à la main chaque jour à heure fixe.
MODE D'UTILISATION (POUR CAL. 9S61)
ATTENTION
Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la couronne.
En raison de son mécanisme à train d'engrenages, les aiguilles d'une montre
canique doivent être légèrement ramenées en arrre puis avancées à l'heure
exacte pour qu'elle soit correctement ajustée.
Réglage de l'heure
Retirez la couronne quand la trotteuse
arrive à la position 12 heures et elle
s'arrêtera sur le champ. Tournez la
couronne pour ajuster la montre à
l'heure actuelle.
Repoussez la couronne à sa position
normale en accord avec un top
horaire officiel et la montre se remet
en marche.
MODE D’UTILISATION (POUR CAL. 9S64, 9S63)
Exemple
Si la plongée commence à 10h10.
Alignez le repère
avec l'aiguille
des minutes
Sens de rotation
de la lunette
Lisez la graduation de la lunette tournante
vers laquelle l'aiguille des minutes pointe.
Durée
écoulée
Quand 15 minutes se
sont écoulées
Début de plongée
Fermoir
Bouton poussoir
Rere de limite
(surface supérieure)
Curseur
3
5
Boucle
4
4-1
4-2
Bracelet sur côté
6 heures de la
montre
Bracelet sur côté
12 heures de la
montre
Rabat
1
2
125124
Français
Avant la plongée, veillez à vérifier la quantité exacte d'air
restant dans la bouteille. Servez-vous de l'indication de
durée écoulée fournie par la lunette tournante uniquement
comme référence pendant la plongée.
PRÉCAUTION
En actionnant la lunette tournante, vous pouvez mesurer la
durée écoulée depuis le début d'une manifestation ou d'une
activité, telle que la plongée.
Cette montre est dotée d'une lunette tournante unidirectionnelle. Comme l'évaluation de
l'air restant dans votre bouteille dépend de la durée écoulée en plongée, la lunette
rotative d'une montre de plongée est conçue pour tourner uniquement dans le sens
antihoraire, de sorte qu'elle ne puisse pas afficher une durée écoulée plus courte qu'en
réalité.
FONCTIONS DU MODÈLE DE PLONGÉE
Utilisation de la lunette rotative
Au début de l'activité dont vous souhaitez mesurer la durée écoulée (par
exemple, au début de la plongée), tournez la lunette de sorte que son
repère
soit aligné avec l'aiguille des minutes.
Lisez
la graduation de la lunette tournante vers laquelle pointe l'aiguille des
minutes.
Lunette tournante unidirectionnelle
Si votre montre est munie d'un bracelet métallique équipé d'un adaptateur
pour plongée, vous pourrez facilement ajuster vous-même la longueur
du bracelet. Ceci s'avère utile pour porter la montre au-dessus d'une
combinaison de plongée ou d'un épais vêtement d'hiver.
Utilisation de l'adaptateur pour plongée
Soulevez le rabat d'environ 90°, enfoncez-le ensuite d'environ 2 et
maintenez-le à cette position.
Vous sentirez une petite résistance, mais ceci ne nécessite qu'une force légère.
  N'enfoncez pas le rabat avec force.
T
irez légèrement le bracelet sur le côté 6 heures de la montre en suivant la
courbe du bracelet.
Cette démarche aussi ne nécessite qu'une force légère. Ne tirez pas fortement sur le
bracelet.
Le curseur peut être retiré d'environ 30 mm. Veillez à ne pas le retirer
au-delà de la limite qui y est inscrite.
Adaptateur pour plongée
En tenant le bouton poussoir, relevez le fermoir pour libérer la boucle et
fixez la montre à votre poignet.
Refermez d'abor
d le fermoir, puis le rabat.
Ajustez la
longueur du curseur de sorte que la montre s'adapte bien autour
de votre poignet.
127126
Français
NORME GRAND SEIKO
Du fait de la structure de son mouvement (mécanisme d'entraînement), la
précision d'une montre mécanique en utilisation normale varie en fonction des
difrences des conditions ambiantes, telles que l'état de remontage du ressort
moteur par le mouvement quotidien du poignet, la température et la position de
la montre.
La «Norme Grand Seiko» est un indicateur de pcision particulier à Grand Seiko
pour ses montres mécaniques ; elle a été définie pour confirmer les performances
supérieures des montres mécaniques Grand Seiko, indépendamment des
différences dans les situations environnementales de leur utilisation.
Tous les calibres Grand Seiko sont testés de la même manière et pendant la
me durée, mais deux normes s'appliquent : une pour les montres Grand
Seiko pour hommes, une autre pour le Calibre 9S27 utilisé dans les montres
Grand Seiko pour femmes. Cette différence s'explique par le fait que la plus
petite taille du calibre 9S27 a une incidence sur la précision.
Le mouvement de votre montre Grand Seiko a été testé dans nos installations
pendant 17 jours, dans six positions et à trois temratures. Il a atteint ou
passé les normes de précision indiqes en page 127, la précision étant
définie comme un gain ou une perte par jour (« taux quotidien moyen »).
Nous avons défini des « valeurs indicatives » pour l’usage réel, qui sont de
1 seconde à +10 secondes pour tous les calibres, à l’exception des 9S85
et 9S86 ( –1 à +8) et du 9S27 (–5 à +10). Pour évaluer correctement la
précision dans le cas d'une utilisation normale, mesurez le gain/perte
pendant 7 à 10 jours et pas seulement pendant un jour dans des
conditions normales d'utilisation.
Si la valeur moyenne par jour dépasse la valeur indicative mentione
ci
-
dessus, nous ajusterons la montre. (Cet ajustement sera effectué
gratuitement pendant 3 ans à compter de l'achat. Aps ces 3 ans,
l'ajustement sera facturé.) Dans les cas ci-après, nous assurerons
l'ajustement moyennant facturation, quelle que soit la durée à compter de
l'achat.
U
ne perte de pcision s'est produite par suite d'une négligence du
client, lors d'une d'utilisation incorrecte ou d'une magnétisation de
la montre.
U
ne perte de pcision s'est produite par suite d'une réparation par
une autre entreprise.
Une
perte de précision s'est produite par suite d'une catastrophe
naturelle, telle qu'incendie, inondation ou séisme.
Les conditions de garantie ont été altérées.
Norme Spéciale Grand Seiko
La norme spéciale Grand Seiko est une homologation de pcision qui
définit des conditions encore plus rigoureuses que la norme Grand Seiko.
Pour les modèles dotés d'un calibre ayant passé cet examen particulier, le
logo «SPECIAL» est inscrit sur le cadran comme preuve de sa qualité.
Description de la Norme Grand Seiko
Poste Unité Norme
Cal. 9S27
Norme
Spéciale
Marche diurne
moyenne en
différentes positions
Seconde/jour −3,0
5,0 −3,0
8,0 2,0
4,0
Variation moyenne Seconde/jour Moins de 1,8 Moins de 3,2 Moins de 1,6
V
ariation maximale Seconde/jour Moins de 4,0 Moins de 6,0 Moins de 3,0
Di
fférence entre
position couchée et
suspendue
Seconde/jour −6,0
8,0 −8,0
10,0 −5,0
7
,0
Différence maximale
entre marche diurne
moyenne et autre
individuelle
Seconde/jour Moins de 8,0 Moins de 13,0 Moins de 7,0
P
remière variation de
marche par 1°C
Seconde/
jour/°C
0,5
0,5 −0,6
0,6 0,3
0,
3
Seconde variation de
marche par 1°C
Seconde/
jour/°C
0,5
0,5 −0,6
0,6 0,3
0,
3
Rétablissement de
marche
Seconde/jour −5,0
5,0 −6,0
6,0 4,0
Nomb
re de positions à l'inspection 6 positions
Niveaux de température à l'inspection 8, 23, 38°C
Total des jours d'inspection 17 jours
NORME GRAND SEIKO
129128
Français
Description de la terminologie pour la Norme Grand Seiko
Poste Signification
Position à
l'inspection
5 orientations sont définies par la Norme Internationale ISO3159 pour
effectuer divers types d'essais en horlogerie. A celles-ci, s
'ajoute
la
position 12h00 en Haut au retrait de la montre du poignet pour l'examen GS
et 6 orientations (à savoir Cadran Haut, Cadran Bas, 12h00 Haut, 3h00
Haut, 6h00 Haut et 9h00 Haut) sont ainsi spécifiées.
Marche diurne
moyenne
Valeur moyenne d'un total de 12 marches diurnes mesues dans 6
positions différentes respectivement pendant 2 jours. Il s'agit d'une valeur
indicative, indiquant un gain/perte de base par jour. Cependant, la
performance de pcision réelle doit être jugée de façon complète, en tenant
compte des autres postes.
Variation
moyenne
Valeur moyenne d'un total de 6 variations de marches diurnes entre le
premier jour et le second jour lors d'une mesure dans 6 positions difrentes
respectivement pendant 2 jours. Elle indique le degré auquel la précision
quotidienne se stabilise à chaque position.
Variation
maximale
Valeur maximale d'un total de 6 variations de marches diurnes entre le
premier jour et le second jour lors d'une mesure dans 6 positions difrentes
respectivement pendant 2 jours. Elle indique le degré auquel la précision
change au maximum par jour selon les positions.
Différence entre
position
couce et
suspendue
Cette valeur indique le gain/perte dans deux positions auxquelles la montre
est le plus fréquemment utilisée dans la vie quotidienne. Il s'agit de la
difrence entre marches diurnes moyennes pour 2 jours quand la montre
est poe à la position Cadran en Haut et les marches diurnes moyennes
pour 2 jours à la position 6h00 Haut.
Différence
maximale entre
marche diurne
moyenne et autre
individuelle
Différence maximale entre marches diurnes pour 12 jours en phase initiale
d'essai et marches diurnes moyennes. Cette valeur indique le degré auquel
la marche diurne varie en fonction de la manière de poser la montre.
Première
variation de
marche par 1°C
Variation des marches diurnes par 1°C entre 38°C et 8°C à la même position
(Cadran en Haut). Cette valeur indique le gain/perte dans le milieu de
temrature (état lors du retrait du poignet) où la montre est utilie.
Seconde
variation de
marche par 1°C
Variation de marche diurne par 1°C entre 38°C et 23°C à la même position
(Cadran en Haut). Cette valeur indique le gain/perte dans l'environnement
de température (état lors du retrait du poignet) où la montre est utilisée.
Rétablissement
de marche
Valeur obtenue en soustrayant les marches diurnes moyennes des 2 jours
initiaux de la marche diurne du dernier jour d'examen. Elle indique le deg
auquel la marche diurne se stabilise après utilisation pendant une durée
déterminée.
Certificat d'examen aux Normes Grand Seiko
L
e Certificat d'examen selon les Normes Grand Seiko atteste que les valeurs d'un
mouvement, avant qu'il ne soit inré dans un btier et mesues dans un
environnement artificiellement contrôlé dans les ateliers de fabrication, ont passé
l'Examen de Norme Grand Seiko. Ce Certificat est imprimé avec le numéro de
calibre, le numéro de série du mouvement et le numéro de série du btier.
L
a précision d'utilisation normale des montres mécaniques varie selon les
conditions d'utilisation de chaque client (état de remontage du ressort moteur par
mouvement du poignet par jour, température ambiante et position / orientation de
la montre).
 
P
ar conséquent, la précision réelle d'utilisation normale quand la montre est
utilie par le client peut difrer de la valeur de chaque poste, défini dans la
Normes Grand Seiko.
ATTENTION
Le Certificat d'Examen aux Normes Grand Seiko ne peut pas être réédité s'il
est perdu. De même, il ne sera pas réédité aps réparation ou ajustement.
NORME GRAND SEIKO NORME GRAND SEIKO
131130
Français
PRÉCAUTIONS POUR LA PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES
Les montres mécaniques comportent un mécanisme, mu par l'action du ressort
moteur lorsqu'il est remonté et par de petites pièces métalliques agissant en
synchronisation pour assurer leur précision. Les pièces métalliques fragiles d'une
montre mécanique sont facilement influencées par le milieu extérieur, notamment la
temrature, la pesanteur, les chocs et les conditions d'utilisation, telles que la due
d'emploi normale et l'état de remontage du ressort moteur. Par conséquent, cette
influence se traduira par l'avance/retard de la montre.
La pcision d'une montre mécanique est la «marche diurne
moyenne».
La précision d'une montre à quartz est indiquée sous forme d'un taux mensuel de
±15secondes ou d'un taux annuel de ±10 secondes. Ceci indique la différence totale de
précision quand la montre à quartz est utilisée continuellement pendant un mois ou une année.
En revanche, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée comme «marche
diurne moyenne». La précision d'une montre mécanique varie légèrement chaque jour, car elle
est influencée par diverses conditions d'utilisation et elle est normalement instable. Il importe
donc de juger si sa précision est satisfaisante ou non en examinant sa marche diurne moyenne
dans le cas d'une utilisation pendant 7 à 10 jours et pas seulement pendant un jour.
Pour la précision en utilisation normale d'une montre mécanique Grand Seiko, –1 à +10 secondes
(+8 secondes pour Cal. 9S86 et 9S85 et –5 à +10 secondes pour Cal. 9S27) par jour est spécifié
comme valeur indicative. Si la marche diurne dépasse la valeur indicative ci
-de
ssus mentionnée
dans une situation d'utilisation normale pendant 7 à 10 jours, nous l'ajusterons.
L'ajustement est effectué gratuitement dans les 3 ans à compter de la date d'achat. Après ces
3 ans, les ajustements seront facturés. Veuillez toutefois noter qu'il se peut que les pièces
usées du fait de la durée prolongée de leur utilisation ne soient pas ajustées conformément à la
précision souhaitée.
 
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 126 et 131.
Facteur influençant la précision -1: Degré de remontage du ressort moteur
Pour qu'une montre mécanique puisse fonctionner avec une précision optimale, une
énergie constante doit être alimentée autant possible à ses composants respectifs.
Sa pcision est stable quand son ressort moteur est remonté à fond, mais l'énergie
fournie diminue à mesure que son ressort se détend. Les pièces contrôlant la
précision ont tendance à être influenes par des facteurs externes et la pcision
diminue. Pour préserver la pcision d'une montre mécanique, il est conseillé de faire
en sorte que son ressort moteur soit toujours suffisamment remonté.
Facteur influençant la précision -2: Temrature
Les pièces des montres mécaniques sont fabriqes dans un métal qui s'allonge et
se contracte selon les changements de la température, ce qui influe sur leur
précision. Normalement, sous des températures élevées, la montre a tendance à
retarder; en revanche, elle a tendance à avancer par basses temratures.
Facteur influençant la précision -3: Différence par position (orientation) de la montre
Les pièces liées à la précision d'une montre mécanique sont influencées par la
pesanteur. Par exemple, la montre avance ou retarde selon qu'elle est posée à
l'horizontale ou placée verticalement sur la position 12h00. Quand la montre n'est pas
portée au poignet, les pertes de précision qui se produisent quand elle est portée
sont réduites dans une certaine mesure selon sa position. Essayez de la placer dans
diverses positions pour trouver celle qui convient le mieux à votre montre.
Remarques sur la garantie et les réparations
Contactez le détaillant qui vous a vendu la montre ou le Réseau de service
international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre
site web.
Pendant la période de garantie, psentez le certificat de garantie pour béficier
des services de réparation.
La couverture de la garantie est indiqe dans le certificat. Lisez-le attentivement
et conservez-le.
Pour les services de réparation aps expiration de la période de garantie, si les
fonctions de la montre peuvent être rétablies par nos travaux de réparation, nous
les effectuerons à votre requête moyennant facturation.
Pièces de rechange
Sachez que, si des pièces originales ne sont plus disponibles, elles pourront être
remplaes par des substituts dont l'aspect exrieur peut être difrent des
originales.
Contrôle et réglage par démontage et nettoyage (Révision)
Un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) sont
recommans environ tous les 3 à 4 ans pour préserver longtemps les
performances optimales de la montre.
La structure du mouvement de cette montre est telle qu'une pression constante
est appliquée aux engrenages de transmission de puissance. Pour que ces pièces
fonctionnent correctement, une inspection périodique est nécessaire. Elle
comprend un nettoyage des pièces et du mouvement, un graissage, un ajustement
de la précision, une vérification des fonctions et un remplacement des pièces
usées. L'inspection et le réglage par démontage et nettoyage (révision) sont
vivement recommans dans les 3 à 4 ans à compter de la date d'achat pour
préserver longtemps les performances optimales de la montre. En fonction des
conditions d'utilisation, le maintien de l'huile dans les pièces mécaniques de la
montre peut se détériorer et une abrasion des pièces peut se produire par suite de
l'encrassement de l'huile, ce qui peut provoquer un arrêt de la montre. A mesure
que se détériorent des pces comme le joint d'étanchéité, les performances
d'étanchéité peuvent diminuer par infiltration d'humidité et de transpiration.
 
V
euillez contacter le détaillant qui vous a vendu la montre pour une inspection et un
réglage par démontage et nettoyage (révision). Pour le remplacement de pièces,
veuillez exiger des «PIÈCES GRAND SEIKO D'ORIGINE». Lorsque vous demandez
une inspection et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision),
veillez à ce que le joint d'étanchéité et la barrette à ressort soient remplacés par des
pièces neuves.
Lorsque votre montre est contrôlée et réglée par démontage et nettoyage
(révision), il se peut que son mouvement soit remplacé.
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
Service après-vente
NORME GRAND SEIKO
133132
Français
Pendant la période de garantie, nous assumons gratuitement le service de
réparation / ajustement pour toute défaillance conformément aux
règlementations de garantie suivantes, du moment que la montre ait été
utilisée correctement comme indiqué dans cette brochure.
Couverture de la garantie
Corps de la montre (mouvement, boîtier) et bracelet métallique.
Exceptions à la garantie
Dans les cas suivants, les services de réparation / ajustement seront fournis moyennant
facturation, même pendant la période de garantie ou sous couverture de la garantie.
Changement du bracelet en cuir, silicone ou tissu.
Troubles ou dégâts au boîtier, au verre ou au bracelet, caus par des accidents
ou une utilisation inappropriée.
Rayures ou souillures causées par l'utilisation.
Troubles ou dégâts causés par forces majeures, catastrophes naturelles, y
compris incendies, inondations ou séismes.
Le texte du certificat a été altéré.
Aucun certificat n'est psenté.
Procédure de revendication des services de réparation gratuits
Pour toute défaillance pendant la période de garantie, soumettez la montre avec
le certificat de garantie ci-joint au détaillant qui vous a vendu la montre.
Si vous ne pouvez pas obtenir le service sous garantie du détaillant chez qui la
montre a été achetée parce que c'est est un cadeau ou que vous avez
déménagé, adressez-vous auseau de service international Grand Seiko
mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web et n'oubliez pas
de fournir le certificat de garantie.
Divers
Pour le btier de la montre, le cadran, les aiguilles, le verre, etc., certaines pces
de substitution peuvent être utilies au besoin. Se reporter à la page 131 de ce
livret pour la durée de conservation des pièces.
Pour un ajustement du bracelet métallique, adressez-vous au détaillant chez qui
la montre a été achetée ou au Réseau de service international Grand Seiko
mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web. D'autres
détaillants peuvent assurer ce service moyennant paiement ; d'autres ne s'en
chargeront pas.
Des services de réparation gratuits sont garantis uniquement pendant la période
de garantie et selon les conditions spécifiées dans le certificat de garantie.
Toutefois, ceci n'affecte pas les droits légaux particuliers d'un client.
Garantie
La montre nécessite un bon entretien quotidien.
Ne lavez pas la montre alors que sa couronne est à sa position retirée.
Essuyez toute humidité, transpiration ou souillure avec un linge doux.
Si la montre a été treme dans de l'eau de mer, veillez à la laver dans de l'eau
douce et pure avant de l'éponger convenablement.
Si votre montre est classée comme «non étanche» ou «étanche pour utilisation
quotidienne», ne la lavez pas.
 
« VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D'ÉTANCHÉITÉ » page 102.
Tournez la couronne de temps à autre.
Pour éviter une corrosion de la couronne, tournez-la de temps à autre.
La même démarche doit s'appliquer pour une couronne vissée.
 
« Couronne » page 110.
Entretien quotidien
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Seiko 9S27 Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi