KIT 7861 85786100200
PANZER IV TANK
During World War II, the use of tanks revolutionized the
way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”,
and the German Panzer tank was the key vehicle in this
new style of war. The Panzer medium tank had a number
of major modifications during the course of the war. The
MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm
machine guns. However, the MK IV was not heavily
armored and suffered greater losses as the war developed.
The PZKW was conceived in 1934 and went into limited
production by 1936. The MK IV version went into full
production in 1943 and reached large production numbers.
After the first version of the PZKW, the MK IV became
the basis for numerous armored vehicles, ranging from
self-propelled guns to munitions carriers and bridge-
layer tanks. Its poor armor protection was supplemented
by armor skirts on the sides and around the turret.
Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des
chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre
en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg
” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal
véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char
d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de
modifications majeures pendant le cours de la seconde
guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal
de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le
MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert
de plus grandes pertes alors que la guerre se développait.
Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en
production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a
atteint sa pleine production en 1943 et a connue une
production en grande quantité. Après la première version
du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux
véhicules armés, allant de canons auto-portés à des
transports de munitions et des chars poseurs de pont.
Son piètre blindage de protection était supplémenté par
des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle.
Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los
tanques revolucionó la manera en que se combatió en
la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque
alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo
de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie
de modificaciones importantes durante el desarrollo de
la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal
de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin
embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió
pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra.
El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción
limitada en 1936. La versión del MK IV entró en
plena producción en 1943 y llegó a grandes números
de producción. Después de la primera versión del
PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos
vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados
hasta transportadores de municiones y tanques de puente.
Su poca protección de blindaje se complementó con
faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
Kit 7861 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
8
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85786100200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85786100200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85786100200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.