BEGA 51084.1K3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3
é
40.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Stromschienenstrahler für die Verwendung im Innenbereich
Track spotlight for indoor use
Projecteur pour rail conducteur pour utilisation à l’intérieur
51 084.1
260260
4545
145145
130
130
4848
310°310°
340°340°
310°310°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Stromschienenstrahler · Innenleuchte mit
Adapter für Stromschienensysteme 3-Phasen-
Eurostandard-Plus®.
Das optische System des Strahlers ist
schwenk- und drehbar.
Symmetrisch breitstreuende
Lichtstärkeverteilung.
Application
Ceiling mounted track spotlight · indoor
luminaire for 3-phase Eurostandard-Plus® track
systems.
The optical system of the washer is swivel-
mounted and rotatable.
Symmetrical wide beam light distribution.
Utilisation
Projecteur pour rail conducteur · luminaire
d'intérieur avec adaptateur pour systèmes
d'alimentation sur rail Eurostandard-Plus®
triphasés.
Le système optique du spot est inclinable et
orientable.
Répartition lumineuse symétrique extensive.
Produktbeschreibung
Stromschienenstrahler mit Adapter
Leuchtengehäuse aus Aluminiumguss,
Oberäche Farbe samtweiß,
Stromschienenadapter aus Polycarbonat, mit
integriertem LED-Netzteil
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Reektoroberäche Reinstaluminium
Lichtstreuende LED-Abdeckung aus Kunststoff
LED-Netzteil
220-240V y 50/60Hz
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse II 2
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 1,1 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) E
Product description
Track spotlight with adapter
Cast aluminium luminaire housing,
nish Colour velvet white,
Polycarbonate track adapter with integrated
LED power supply unit
Safety glass with optical texture
Reector surface made of pure aluminium
Light-diffusing synthetic LED cover
LED power supply unit
220-240V y 50/60Hz
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
Safety class II 2
c – Conformity mark
Weight: 1.1 kg
This product contains light sources of energy
efciency class(es) E
Description du produit
Projecteur sur rail conducteur avec adaptateur
Boîtier du luminaire en fonderie d’aluminium,
nition Couleur blanc satiné,
Adaptateur de rail en polycarbonate, avec bloc
d’alimentation LED intégré
Verre de sécurité à structure optique
Finition du réecteur aluminium pur
Cache LED diffusant en matière synthétique
Bloc d’alimentation LED
220-240V y 50/60Hz
pour pilotage DALI
Nombre d´adresses DALI: 1
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
Classe de protection II 2
c – Sigle de conformité
Poids: 1,1 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique E
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 31W
Leuchten-Anschlussleistung 36W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 40 °C
Lebensdauerkriterien 50 000 h / L70
51 084.1 K3
Modul-Bezeichnung LED-1259/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 4250lm
Leuchten-Lichtstrom 2657lm
Leuchten-Lichtausbeute 73,8 lm / W
51 084.1 K4
Modul-Bezeichnung LED-1259/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 4420lm
Leuchten-Lichtstrom 2763lm
Leuchten-Lichtausbeute 76,8 lm / W
Lamp
Module connected wattage 31W
Luminaire connected wattage 36W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 40 °C
Service life criteria 50 000 h / L70
51 084.1 K3
Module designation LED-1259/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 4250lm
Luminaire luminous ux 2657lm
Luminaire luminous efciency 73,8 lm / W
51 084.1 K4
Module designation LED-1259/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 4420lm
Luminaire luminous ux 2763lm
Luminaire luminous efciency 76,8 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 31W
Puissance raccordée du luminaire 36W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
51 084.1 K3
Désignation du module LED-1259/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 90
Flux lumineux du module 4250lm
Flux lumineux du luminaire 2657lm
Rendement lum. d’un luminaire 73,8 lm / W
51 084.1 K4
Désignation du module LED-1259/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 90
Flux lumineux du module 4420lm
Flux lumineux du luminaire 2763lm
Rendement lum. d’un luminaire 76,8 lm / W
Lichttechnik
Stromschienenstrahler mit einstellbarem
optischen System.
Optisches System 0-340° schwenkbar
und ± 310° stufenlos um die senkrechte
Leuchtenachse drehbar.
Symmetrisch breitstreuende
Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel90°
Light technique
Track spot · surface washer with adjustable
optical system.
Optical system 0-340° swivel-mounted
and ± 310° innitely rotatable around the
vertical luminaire axis.
Symmetrical wide beam light distribution.
Half beam angle90°
Technique d’éclairage
Projecteur sur rail conducteur avec système
optique réglable.
Système optique orientable de 0 à 340°et
pivotable en continu à ± 310° sur l’axe vertical
du luminaire.
Répartition lumineuse symétrique extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité90°
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Der Stromschienenstrahler mit Adapter
ist betriebsfertig für den Einsatz in
Stromschienensysteme 3-Phasen-
EUROSTANDARD-PLUS®.
Die Befestigung erfolgt werkzeuglos in der
Stromschiene.
WICHTIG:
Vor der Montage des Adapters in die
3-Phasen-EUROSTANDARD-PLUS®-
Stromschiene sicherstellen, dass sich die
beiden seitlichen Stege des Adapters auf
der selben Seite wie das entsprechende
Führungsprol der Stromschiene benden.
Für die Wahl der Phase ( 1 2 3 ) ist der
Drehregler auf der Unterseite des Adapters
entsprechend zu betätigen.
Adapter des Strahlers bündig an der
gewünschten Position in die Stromschiene
einsetzen.
Beide Fixierhebel an der Unterseite des
Adapters jeweils nach rechts zur Seite drücken,
bis diese in Endstellung einrasten.
Gewünschte Ausstrahlrichtung der LED durch
Drehen und Neigen des Leuchtengehäuses
einstellen.
Zur Entriegelung des Adapters die beiden
Fixierhebel entgegengesetzt betätigen, bis sie
sich aus der Einrastung lösen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
The track spotlight with adapter is ready for
operation in 3-phase EUROSTANDARD-PLUS®
track systems.
The mounting is done without tools in the bus
bar.
IMPORTANT:
Ensure that the adapter’s two lateral stays are
located on the same side as the matching
guide prole of the track before installing the
adapter in the 3-phase EUROSTANDARD-
PLUS® track system.
To select the phase ( 1 2 3 ) the turning
knob on the rear side of the adapter has to be
operated accordingly.
Place the surface washer adapter ush on the
conductor rail in the desired position.
Push the two xing levers on the underside of
the adapter to the right until they click into their
end position.
Set the desired LED beam direction by turning
and tilting the luminaire housing.
Move the two xing levers in opposite
directions until they disengage to unlock the
adapter.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Le projecteur pour rail conducteur avec
adaptateur est conçu pour fonctionner
dans les systèmes d'alimentation sur rail
EUROSTANDARD-PLUS® triphasés.
La pose s’effectue sans outil dans le rail
conducteur.
IMPORTANT:
Avant d’installer l’adaptateur dans le rail
conducteur triphasé EUROSTANDARD-PLUS®,
s’assurer que les deux tiges latérales de
l’adaptateur se trouvent du même côté que le
prol de guidage du rail conducteur.
Le bouton rotatif situé dans la partie inférieure
de l’adaptateur permet de choisir la phase
( 1 2 3 ).
Installer l’adaptateur du projecteur dans la
position souhaitée dans le rail conducteur et de
manière afeurante.
Pousser les deux leviers de xation en dessous
de l’adaptateur respectivement vers la droite
jusqu’à l’encliquetage en position nale.
Régler l’orientation du faisceau de la LED par
rotation et inclinaison du boîtier du luminaire.
Pour déverrouiller l’adaptateur, actionner les
deux leviers de xation en sens opposé jusqu’à
ce qu’ils ressortent de l’encoche.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz säubern.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt.
Nettoyage · Entretien approprié
Nettoyer régulièrement le luminaire et
débarasser le de la saleté. N’utiliser que des
produits d’entretien ne contenant pas de
solvant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 3
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Reektor deinstallieren.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Reektor installieren. Ein defektes Glas muss
ersetzt werden. Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted. The replacement
can be carried out by a qualied person using
standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Uninstall the reector.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Install the reector. Defective glass must be
replaced. Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le remplacement peut être effectué
par une personne qualiée à l’aide d’outils du
commerce.
Débrancher l’installation et ouvrir le luminaire.
Désinstaller le réecteur.
Respecter la notice de montage du module
LED.
Installer le réecteur. Un verre endommagé doit
être remplacé. Fermer le luminaire.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0437/1050
LED-Modul 3000 K LED-1259/930
LED-Modul 4000 K LED-1259/940
Abschlussrahmen mit Glas 75 004 901
Reektor 76001936B1
Spares
LED power supply unit DEV-0437/1050
LED module 3000 K LED-1259/930
LED module 4000 K LED-1259/940
Trim frame with glass 75 004 901
Reector 76001936B1
Pièces de rechange
Blocd’alimentationLED DEV-0437/1050
Module LED 3000 K LED-1259/930
Module LED 4000 K LED-1259/940
Cadredenitionavecverre 75004901
Réecteur 76001936B1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

BEGA 51084.1K3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues