Suncast BMRC1020 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Included in kit
Inclus dans l’ensemble
Se incluye en el kit
Easy Driver
Tournevis Easy Driver
Destornillador Easy Driver
0361688B© 2023 Suncast Corporation, Batavia, IL
BMRC1000 Series Rocking Chair
with storage
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Chaise berçante avec rangement série BMRC
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Silla mecedora con compartimiento
de almacenamiento serie BMRC
INSTRUCCIONES DE ARMADO
S
e
e
W
h
a
t
S
u
n
c
a
s
t
i
s
D
o
i
n
g
t
o
A
c
h
i
e
v
e
a
B
r
i
g
h
t
e
r
,
M
o
r
e
S
u
s
t
a
i
n
a
b
l
e
F
u
t
u
r
e
Cushion is not included. Fits cushions up to 20"W x 20" D.
Le coussin n’est pas compris. Le siège peut accueillir des coussins de 51 cm
de large x 51 cm de profondeur.
No se incluye el cojín. Compatible con cojines de 51 cm de ancho x 51 cm de
profundidad.
*ITEM NUMBER VARIES BY COLOR / *LE NUMÉRO DE L’ARTICLE VARIERA EN
FONCTION DE LA COULEUR / *EL NÚMERO DE ARTÍCULO VARÍA SEGÚN EL COLOR.
Tools Required
Outil requis
Herramientas necesarias
Scan QR Code for product assembly video.
Balayez le code QR pour la vidéo d'assemblage du produit.
Escanee el código QR para ver el video de montaje del producto.
Register within 90 days of purchase to activate Warranty!
Registration is not required for products with a warranty term of 90 days or less.
1. Verify warranty term of your product by visiting www/suncast.com/warranty
(products with a warranty term of 90 days or less do not require registration)
2. Complete registration: fill out the form and upload a copy of your receipt by
visiting https://support.suncast.com or scanning the QR code
Enregistrez le produit dans les 90 jours suivant
l’achat pour activer la garantie!
Les produits assortis d’une garantie de 90 jours ou moins ne nécessitent aucun enregistrement.
1. Vérifiez la durée de la garantie de votre produit en visitant le site
www/suncast.com/warranty (les produits assortis d’une garantie de 90 jours
ou moins ne nécessitent aucun enregistrement)
2. Pour enregistrer un produit : remplissez le formulaire et téléversez une copie de votre
reçu de caisse sur le site https://support.suncast.com ou scannez le code QR
Regístrese en los 90 días siguientes a
la compra para activar la garantía!
No es necesario registrarse para los productos con una garantía de 90 días o menos.
1. Verifique el plazo de garantía de su producto visitando www/suncast.com/warranty
(los productos con un plazo de garantía de 90 días o menos no requieren registro)
2. Para completar el registro: llene el formulario y cargue por internet una copia de su
recibo visitando https://support.suncast.com o escaneando el código QR
Have Questions?
For product questions,
assembly assistance,
replacement parts and more:
Des questions?
Pour poser des questions, obtenir de
l’aide pour l’assemblage des produits,
trouver des pièces de rechange, etc:
¿Alguna pregunta?
Para preguntas sobre productos,
asistencia con el armado, piezas
de repuesto y mucho más:
https://support.suncast.com Suncast Corporation Customer Care, 701 N. Kirk Road, Batavia, IL 60510 1-800-846-2345
1-630-381-6309
3
Before You Begin...
Read instructions thoroughly prior to assembly.
This kit contains parts that can be damaged if assembled incorrectly or in the wrong sequence.
Please follow instructions.
Suncast is not responsible for replacing parts lost or damaged due to incorrect assembly.
Check for all parts before you begin assembly.
Using the provided parts check list, verify that you have all the parts required to assemble your chair.
Caution
Serious injury may occur if there is a failure to follow these instructions.
This chair is designed for sitting only.
DO NOT stand or step on the product. Doing so may result in damage to the product and/or injury to
the user.
Make sure all bolts and parts are firmly tightened.
Check parts periodically and re-tighten loose connections as needed.
DO NOT use chair if parts are missing, damaged or worn.
DO NOT sit on the arm rest of chair.
This chair is designed for sitting one person at a time.
Children should be supervised while using the product to ensure they are using the product safely.
Store chair indoors during colder months.
Product may become hot when exposed to direct sunlight or other heat sources. Always check to
ensure the product is not excessively hot before using.
DO NOT place product close to fireplace or open fire pit.
Care Instructions
To maintain the look of your product, we recommend cleaning it at regular intervals with mild soap and
water. DO NOT use bleach, ammonia or other caustic cleaners, and DO NOT use stiff bristle brushes.
Failure to perform cleaning at regular intervals could result in permanent staining of the plastic. This type
of damage is not covered under warranty..
4
Avant de commencer...
Lisez entièrement les instructions avant l’assemblage.
Cette trousse contient des pièces qui peuvent être endommagées si elles sont assemblées de manière
incorrecte ou dans le mauvais ordre.
Veuillez suivre les instructions.
Suncast ne peut être tenu responsable du remplacement des pièces endommagées ou perdues en raison
d’un assemblage incorrect.
Vérifiez toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
À l’aide de la liste des pièces fournie, vérifiez que vous avez toutes les pièces nécessaires à la construction
de la chaise.
Attention
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes risque d’entraîner des blessures graves.
Cette chaise a été conçue uniquement pour s’asseoir.
NE PAS se tenir debout sur cette chaise ni l’utiliser en tant qu’escabeau. Le cas échéant, le produit
pourrait subir des dommages et l’utilisateur pourrait se blesser.
S’assurer que les pièces et les boulons sont tous bien serrés.
Vérifier périodiquement les pièces et les resserrer au besoin.
NE PAS utiliser cette chaise si des pièces sont manquantes, endommagées ou usées.
NE PAS s’asseoir sur les accoudoirs de la chaise.
Cette chaise a été conçue pour qu’une seule personne puisse s’y asseoir à la fois.
Surveiller attentivement tout enfant qui s’assoit sur cette chaise pour sa propre protection.
Remise la chaise à l’intérieur durant les mois froids.
Le produit peut devenir chaud lorsqu’il est exposé aux rayons directs du soleil ou à d’autres sources
de chaleur. Vérifier systématiquement la température du produit avant de l’utiliser pour s’assurer qu’elle
n’est pas trop chaude.
NE PAS placer ce produit à proximité d’une cheminée ou d’un foyer d’extérieur.
Instructions d’entretien
Pour préserver l’aspect de cet article, nous vous recommandons de le nettoyer régulièrement avec de
l’eau et du savon doux. NE PAS utiliser d’eau de Javel, d’ammoniaque ou tout autre nettoyant caustique,
et NE PAS utiliser des brosses à poils durs. Si le nettoyage n’est pas effectué régulièrement, le plastique
pourrait rester souillé de façon permanente. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie.
5
Antes de comenzar...
Lea completamente las instrucciones antes de iniciar el armado.
Este kit contiene piezas que pueden dañarse si se arman incorrectamente o en la secuencia equivocada.
Siga las instrucciones.
Suncast no es responsable del reemplazo de las piezas dañadas o perdidas debido al armado incorrecto.
Verifique que tenga todas las piezas antes de comenzar el armado.
Use la lista de control de piezas y asegúrese de tener todas las piezas necesarias para armar la silla.
Precaución
Pueden ocurrir lesiones graves si no se siguen estas instrucciones.
Esta silla está diseñada para sentarse solamente.
NO se pare ni camine sobre el producto. El hacerlo puede dañar el producto y/o causar lesiones al usuario.
Asegúrese de que todos los pernos y partes estén firmemente apretadas.
Haga una revisión periódica y vuelva a apretar las conexiones sueltas, según sea necesario.
NO use la silla si faltan piezas o están dañadas o gastadas.
NO se siente en el apoyabrazos de la silla.
Esta silla está diseñada para que se siente una persona a la vez.
Debe supervisar a los niños cuando usen este producto para asegurarse de que los usen correctamente.
Guarde la silla en interiores durante los meses más fríos.
El producto puede calentarse cuando está expuesto a la luz solar u otras fuentes de calor. Antes de
usarlo, siempre haga una revisión para asegurarse de que el producto no esté demasiado caliente.
NO coloque el producto cerca de la chimenea de la casa ni chimenea al aire libre.
Instrucciones para el cuidado
Para mantener la buena apariencia del producto, recomendamos limpiarlo regularmente con agua y
jabón suave. NO use lejía, amoníaco ni otros limpiadores cáusticos, y NO use cepillos de cerdas duras.
El no limpiar regularmente puede causar manchas permanentes en el plástico. Este tipo de daño no está
cubierto por la garantía.
6
0B00793
Shelf
Tablette
Repisa
0B00791
Seat
Siège
Panel del asiento
0B00796
Left Panel
Panneau gauche
Panel izquierdo
0B00789
Front Panel
Panel delantero
Panneau avant
0B00797
Right Panel
Panneau droit
Panel derecho
0B00795
Armrest Right
Apoyabrazos derecho
Accoudoir droit
0B00792
Seat Back
Respaldo del asiento
Dossier du siège
0B00794
Armrest Left
Apoyabrazos izquierdo
Accoudoir gauche
0B00790
Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
E
B
F
A
C
J
H
K
D
Parts / Pièces / Piezas
R L
G
NO
0102359
Logo Plate
Plaque du logo
Placa con el logotipo
AA
0102563
Easy Bolt 7/8”
Boulon Easy de 2,22 cm (7/8 po)
Perno Easy de 7/8 pulg.
x20
0102357
Right Rear Cover
Capot arrière droit
Cubierta trasera derecho
0102358
Left Rear Cover
Capot arrière gauche
Cubierta trasera izquierdo
0102788
Right Armrest Bracket
Bride de support pour
l’accoudoir droit
Soporte del
apoyabrazos derecho
0102787
Left Armrest Bracket
Bride de support pour
l’accoudoir gauche
Soporte del
apoyabrazos izquierdo
7
Assembly / Assemblage / Armado
Note: Before proceeding identify the front (flat edge) and
back (curved edge) of the left panel.
With the left panel (A) laid flat as shown, place the front panel
(B) into channel on the flat edge and align the mounting holes.
Secure the front panel using two easy bolts (AA). Tighten the
bolts securely (3-4 clicks).
FR: Note: Avant de commencer, repérez l’avant (bord plat)
et l’arrière (bord courbé) du panneau gauche.
Le panneau gauche (A) reposant à plat (A) comme le montre
l’illustration, placez le panneau avant (B) dans la rainure du
bord plat, puis alignez les trous de montage. Fixez solide-
ment le panneau avant au moyen de deux boulons Easy Bolt
(AA). Serrez les boulons à fond (3 ou 4 clics).
ES: Note: Antes de proceder, identifique el frente (borde
plano) y la parte trasera (borde curvo) del panel izquierdo.
Con el panel izquierdo (A) echado plano como se muestra,
coloque el panel delantero (B) dentro del canal del borde plano
y alinee los orificios de montaje. Asegure el panel delantero
con dos pernos Easy Bolt (AA). Apriete firmemente los pernos
Easy Bolt (3-4 clics).
B
A
AA
1
C
A
AA
2
Place the back panel (C) into the channel on
the back edge of the left panel (A) and align the
mounting holes. Secure the back panel using
two easy bolts (AA). Tighten the bolts securely
(3-4 Clicks).
FR: Placez le panneau arrière (C) dans la rainure sur
le bord arrière du panneau gauche (A) et alignez les
trous de montage. Fixez solidement le panneau arrière
au moyen de deux boulons Easy Bolt (A). Serrez les
boulons à fond (3 ou 4 clics).
ES: Coloque el panel trasero (C) dentro del canal en
el borde posterior del panel izquierdo (A) y alinee los
orificios de montaje. Asegure el panel trasero con dos
pernos Easy Bolt (AA). Apriete firmemente los pernos
Easy Bolt (3-4 clics).
Important: To avoid accidental damage to the product, it is recommended to assemble the product on a non-marking
surface such as a drop cloth.
FR: Important : Pour éviter d’endommager le produit, il est recommandé de l’assembler sur une surface non
marquante, telle qu’une toile de protection.
SP: Importante: Para evitar daños accidentales en el producto, se recomienda montarlo sobre una superficie
que no deje marcas, como un paño.
8
Assembly (cont.) / Assemblage (suite) / Armado (continuación)
Position the right panel (D) as shown over the ends
of the front and back panels (B, C) to align mounting
holes. Secure the right panel with four easy bolts (AA).
Tighten the bolts securely (3-4 clicks).
FR: Placez le panneau droit (D), comme le montre
l’illustration, sur les extrémités des panneaux avant et
arrière (B, C) afin d’aligner les trous de montage. Fixez
solidement le panneau droit au moyen de quatre
boulons Easy Bolt (AA). Serrez les boulons à fond
(3 ou 4 clics).
ES: Coloque el panel derecho (D) como se muestro
sobre los extremos de los paneles delantero y trasero
(B, C) para alinear los orificios de montaje. Asegure
el panel derecho con cuatro pernos Easy Bolt (AA).
Apriete firmemente los pernos Easy Bolt (3-4 clics).
Note: The shelf (E) fits only one way into chair frame.
Make sure the side slots in the shelf (E) align with the
tabs on the inside of the left and right panels (A, D)
before pressing into the chair frame.
Lay the chair frame as shown with the front panel (B)
facing upward. Position the shelf (E) with the smooth
side facing the center of the chair and align shelf tabs
with slots. Press the shelf into the center of the chair
frame until it snaps into position.
FR: Note : La tablette (E) ne s’insère que dans un
seul sens dans le cadre de la chaise. S’assurer que
les rainures latérales de la tablette (E) sont alignées
avec les pattes situées à l’intérieur des panneaux
gauche et droit (A, D) avant de l’enfoncer dans le
cadre de la chaise.
Placez le cadre de la chaise comme le montre
l’illustration, en orientant le panneau avant (B) face
vers le haut. Placez la tablette (E) en orientant son
côté lisse vers le centre du cadre, puis alignez les
pattes de la tablette avec les fentes. Appuyez sur la
tablette en faisant pression sur le centre du cadre
jusqu’à ce que la tablette s’enclenche en position.
ES: Nota: La repisa (E) entra en solo una dirección
en el marco de la silla. Asegúrese de que las ranuras
laterales de la repisa (E) estén alineadas con las
pestañas interiores de los paneles izquierdo y
derecho (A, D) antes de presionarla para encajarla
en el marco de la silla.
Descanse el armazón de la silla como se muestra
con el panel delantero (B) apuntando hacia arriba.
Coloque la repisa (E) con la parte suave apuntando
hacia el centro de la silla y alinee las lengüetas de la
repisa con las ranuras. Presione la repisa dentro del
centro del armazón de la silla hasta que enganche en
su lugar.
C
A
B
D
AA
E
D
A
C
B
E
E
D
3
4
9
Position the seat (F) over the back end of the chair
frame. Tilt one side of the seat at a slight angle
towards the front of the frame and then lower it into
position. Next, tilt the seat back to a square position
to engage the pivot tabs on each side of the frame.
Once engaged, rotate the seat forward to rest on the
front panel and slide backward until the seat stops.
FR: Placez le siège (F) sur l’extrémité arrière du cadre
de la chaise. Inclinez un côté du siège légèrement
vers l’avant du cadre, puis abaissez-le en place.
Ensuite, inclinez le siège de manière à le ramener en
position d’équerre afin que les ergots de pivotement
s’engagent de chaque côté du cadre. Continuez en
tournant le siège vers l’avant pour qu’il repose sur
le panneau avant, puis faites-le glisser vers l’arrière
jusqu’à son point de butée.
ES: Coloque el asiento (F) sobre la parte trasera del
armazón de la silla. Incline un lado del asiento con
un ligero ángulo hacia la parte delantera del armazón
y, a continuación, bájelo hasta su posición. A con-
tinuación, incline el respaldo del asiento a la posición
recta para encajar las lengüetas de el pivote a cada
lado del armazón. Una vez encajado, gire el asiento
hacia adelante para que descanse sobre el panel
delantero y deslícelo hacia atrás hasta que el asiento
se detenga.
1
E
E
C
A
A
D
B
5
10
Assembly (cont.) / Assemblage (suite) / Armado (continuación)
Position the seat back (H) over the back of the chair
frame at a slight forward angle. While lowering the seat
back, align locking tabs on seat back and insert into
slots of the left (A) and right (D) panels. Tilt seat back-
ward to full engage tabs into place.
FR: Placez le dossier (H) sur l’arrière du cadre de la
chaise en l’inclinant légèrement vers l’avant. Tout en
abaissant le dossier, alignez les pattes de blocage du
dossier avec les fentes des panneaux gauche (A) et
droit (C). Inclinez ensuite le siège vers l’arrière pour que
les pattes s’engagent entièrement en place.
ES: Coloque el respaldo del asiento (H) sobre la pos-
terior del armazón de la silla a un ligero ángulo hacia
adelante. Mientras baja el respaldo del asiento, alinee
las lengüetas de bloqueo en el respaldo del asiento e
inserte dentro las ranuras de los paneles izquierdo (A) y
derecho (D). Incline el asiento hacia atrás para que las
lengüetas encajen en su lugar.
Secure the seat back (H) to the left and right panels
(A, D) using two easy bolts (AA). Tighten the easy
bolts securely (3-4 clicks).
FR: Asegure el respaldo del asiento (H) a los paneles
izquierdo y derecho (A, D) utilizando dos tornillos easy
Bolt (AA). Ajuste bien los tornillos easy bolt (hasta
escuchar 3 o 4 clics).
ES: Fixez le dossier du siège (H) aux panneaux
gauche et droit (A, D) à l’aide de deux boulons easy
Bolt (AA). Serrez fermement les boulons easy bolt
(3-4 clics).
H
A
D
1
1
H
A
2
AH
D
AA
7
6
11
Slide the right armrest bracket (N) into the slot
located at the front of the right panel (D) until it
clicks into place.
Note: If necessary, use a rubber mallet to tap the
bracket into position.
FR: Glissez la bride de support de l’accoudoir droit
(N) dans la fente située à l’avant du panneau droit (D)
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en placee.
Note: Au besoin, utiliser un maillet en caoutchouc
pour enfoncer le support de droit (N) en place.
ES: Deslice el soporte del apoyabrazos derecho
(N) dentro de la ranura ubicada al frente del panel
derecho (D) hasta que encaje en su lugar.
Nota: Si es necesario, use un mazo de caucho para
golpear el soporte del apoyabrazos (N) y colocarlo
en su lugar.
Position the right armrest (K) above the right-panel
(D) at a slight upward angle and then slide armrest
into position.
Note: The armrest should be fully seated between
the right panel and seat back before tilting down-
ward to rest on the panel.
FR: Placez l’accoudoir droit (K) au-dessus du
panneau droit (D) en l’inclinant légèrement vers le
haut, puis glissez l’accoudoir en position.
Note: L’accoudoir doit être calé à fond entre le
panneau droit et le dossier avant de l’incliner vers
le bas pour qu’il repose sur le panneau.
ES: Coloque el apoyabrazos derecho (K) sobre el
panel derecho (D) con un ligero ángulo hacia arriba
y luego deslice el apoyabrazos a su posición.
Note: El apoyabrazos debe estar completamente
asentado entre el panel derecho y el respaldo del
asiento antes de inclinarlo hacia abajo para que
descanse sobre el panel.
K
D
H
2
1
1
D
N
1
K
D
H
8
9
12
Assembly (cont.) / Assemblage (suite) / Armado (continuación)
Secure the armrest (K) to the right panel (D) using
four easy bolts (AA). Tighten the easy bolts securely
(3-4 clicks).
Repeat steps 8-10 to install the left armrest bracket
(O) and left armrest (J) to the left panel (A).
FR: Fixez solidement l’accoudoir (K) sur le panneau
droit (D) au moyen de quatre boulons Easy Bolt (AA).
Serrez les boulons Easy Bolt à fond (3 ou 4 clics).
Répétez les étapes 8 à 10 pour installer la bride de
support de l’accoudoir gauche (O) et l’accoudoir
gauche (J) sur le panneau gauche (A).
ES: Asegure el apoyabrazos (K) al panel derecho
(D) utilizando cuatro pernos Easy Bolt (AA). Apriete
firmemente los pernos Easy Bolt (3-4 clics).
Repita los pasos 8 a 10 para instalar el soporte
del apoyabrazos izquierdo (O) y el apoyabrazos
izquierdo (J) al panel izquierdo (A).
10
AA
B
A
Install the left and right rear covers (L, R) and logo plate (G) to the
back of the chair as shown.
FR: Installez les capots arrière gauche et droit (L, R) ainsi que
la plaque du logo (G) à l’arrière de la chaise, comme le montre
l’illustration.
ES: Instale las cubiertas izquierda y derecha (L, R) y la placa con
el logotipo (G) a la parte trasera de la silla como se muestra.
11
G
R
L
H
13
Seat Storage Compartment / Compartiment de rangement du siège /
Compartimiento de almacenamiento del asiento
To open the seat (F), pull forward and lift up. To
close the seat, lower it down and then push towards
the back of the chair to lock in place.
Caution: Keep hands clear of the back panel
when closing.
FR: Pour déployer le siège (F), tirez-le vers l’avant
et levez-le. Pour déplier le siège, abaissez-le et
poussez-le vers l’arrière de la chaise afin de le
bloquer en place.
Avertissement : Garder les mains à l’écart du
panneau arrière au moment de replier la chaise.
ES: Para abrir el asiento (F), jale hacia adelante y
levante. Para cerrar el asiento, baje y luego empuje
hacia atrás de la silla para asegurarlo en su lugar.
Precaución: Al cerrar, mantenga las manos alejadas
del panel el trasero.
1
2
F
2
1
F
12
14
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Suncast BMRC1020 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues