Moni Baby stroller Midas pink Mode d'emploi

Catégorie
Poussettes
Taper
Mode d'emploi
Инструкции за употреба на детска количка MIDAS
артикулен номер HGV7
Instruction manual for baby stroller MIDAS item no. HGV7
Οδηγια χρησεως παιδικου καροτσιου MIDAS αριθμός είδους:HGV7
Instrucțiuni de utilizare cărucior pentru copii
MIDAS număr articol HGV7
Bedienungsanleitung für kinderwagen MIDAS artikelnummer HGV7
Uputstvo za upotrebu kolica za bebe MIDAS artikal br. HGV7
Инструкция по использованию О детска коляска MIDAS номер-HGV7
Прочетете внимателно тази инструкция преди употребата на продукта, за да осигурите
правилното използване на количката и я запазете за бъдеща справка.
Read this instruction carefully before using the product in order to ensure the correct use of the
stroller and keep it for future reference.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες αυτές πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
για να διασφαλιστεί η σωστή χρήση του καροτσιού, και διαφυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
rugăm citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza produsul, pentru a asigura
utilizarea corectă acăruciorului, păstrați-le pentru a le consulta în viitor.
Diese Anleitung sorgfältig lesen, bevor Sie das Produkt benutzen, um die ordnungsgemäße
Verwendunf des Kinderwagens zu gewährleisten und bewahren Sie diese für zukünftige
Referenzen auf.
Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo prIJekorišenja proizvoda kako biste obezbIJedili
ispravnu upotrebu kolica i zadržali ga za buduu referencu.
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием продукта,
чтобы обеспечить правильное использование корзины и сохранить ее для дальнейшего
использования..
37
4. Для очистки ткани, загрязненных пластиковых или металлических частей
изделия используйте мягкую хлопчатобумажную ткань или губку, смоченную
водой.
5. Никогда не чистите препаратами, содержащими абразивные частицы, аммиак,
отбеливатель или спирт.НЕ мойте в стиральной машине съемные детали и
принадлежности -зонтик от солнца и т.Д., Так как это может привести к их
повреждению.В противном случае гарантия будет недействительной.6.После
чистки всегда дайте тележке полностью высохнуть, а затем используйте или
храните ее.
7. Храните тележку в помещении.Воздействие на окружающую среду -морской
воздух, засоленные дороги, кислотные дожди и т.Д., А также хранение вне
помещений приводят к коррозии.
8. Не храните тележку во влажной среде.Если вы использовали тележку во
влажной среде, вы должны раскрыть ее, высушить сухой тканью и дать ей
полностью высохнуть.Можно
плесень появляется на тележке, если вы держите ее влажной.
9. Чрезмерное пребывание на солнце способствует более быстрому старению
пластиковых деталей и выцветанию ткани.
10.Не кладите на тележку другие предметы -багаж и хозяйственные сумки, сумки
и т.Д.При использовании или хранении, поскольку это может привести к его
повреждению и причинению вреда ребенку.Следуя этой инструкции, гарантия
аннулируется.
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА MONI
Производител:Мони Трейд ООД
Адрес:Стопански двор –
Требич,София,България
Тел.: +359 2/ 936 07 90
MIDAS
From 0 -36 months
0 -15 kg
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАНИТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Никога не оставяйте детето без надзор!
Да се изпозлва обезопасителен колан ,след като детето започне да сяда без чужда помощ!
Седалката не е подходяща за деца под 6-месечна възраст! (летния кош)
Винаги използвайте системата за задържане!
Този продукт не е подходящ за тичане или пързаляне!
Уверете се, че всички устройства за заключване са активирани преди изпозлване.
За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно разстояние, преди да
разгънете или сгънете този продукт.
Не оставяйте детето да играе с този продукт.
Да се използва обезопасителен колан, след като детето започне да сяда без чужда помощ.
Седалката не е подходяща за деца под 6-месечна възраст.(кош за новородено)
Винаги използвайте системата за задържане.
Преди употреба да се провери дали са правилно задействани приспособленията за
закрепване на кошчето за бебешката количка ,на седалката или на автомобилното детско
столче.
Пазете от огън!
На вдигайте продукта посредством предпазния борд!
За да избегнете нараняване ,уверете се, че детето ви ена безопасно разстояние при
регулиране, разгъване и сгъване на този продукт!
Използвайте продукта за дете с тегло не по-голямо от 15 кг.
Използвайте коша за дете с тегло не по-голямо от 15кг!
Сглобяването на продукта за се извършва само от възрастен!
Не оставяйте в коша допълнително матраче, по-дебело от 20мм!
Винаги задействайте приспособлението за паркитане при поставяне и изваждане на детето
от количката!
Преди употреба се уверете, че обезопасителните колани са поставени и регулирани
правилно.
Максималното натоварване на коша за багаж не трябвада е по-голямо от 3кг!
Максималното натоварване на чантата за багаж случай, че се изпозва такава) не трябва да
епо-голямо от 2кг!
Не претоварвайте количката! Всеки товар, поставен и/или закрепен на дръжката, борда,
гърба на облегалката, сенника и/или на страните на количката, може да повлияе на
стабилността й! Не поставяйте предмети с тегло по-голямо от 0.45кг в джоба на сенника.
Количката и коша са предназначени да возят само едно дете!
Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са доставени от
производителя! Производителят не поема отговорност за безопасността в случай, че са
използвани резервни части, различки от оригиналните за одобрения тип или препочъчани от
него.
Не правете промени и модификации по контрукцията! При необходимост се свържете с
търговеца или оторизиран сервиз за консултация и ремонт.
Автомобилното детско столче не замества детско кошче или легло.Когато детето не нуждае
от сън, трябва да го поставите в подходяща бебешка количка, детско кошче или легло.
Не използвайте продукта ако установите, че има липсващи или повредени части!
Не допускайте присъствието на деца под 3години, преди да сте сглобили продукта напълно,
за да избегнете достъп до дребни и разглобени части!
Не поставяйте на продукта допълнително шнурове или връзки, за да избегнете риска от
задушаване!
Не използвайте количката по стълби или ескалатори и бъдете с повишено внимание при
слизане или качване на тротоар или стъпало.
Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от задушаване!
НЕ съхранявайте продукта на влажни места и под пряка слънчева светлина!
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
Never leave the child unattended!
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not let the child play with this product.
Use the harness as soon as the child can sit unaided.
This seat unit is not suitable for children under 6 months.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
This product is not suitable for running or skating.
Use a harness as soon as the child can sit unaided
Use the basket for a child that cannot sit without someone`s help, to roll and stand up on its
own, using your hands and knee support! Use the seat only on a rigid, horizontal and dry
surface!
Never use a the seat on a stand! For a new born baby use the lowest position of the
backrest!
Use the position of the backrest in seating position for children after 6 months age!
Keep out of fire! Always use a safety belt!
Do not lift the stroller by the safety board!
Before use, make sure that all blocking devices are activated!
To avoid injury, make sure that your child is at a safety distance when adjusting, opening
and folding this product!
Don't allow your child to play with this product!
Before use, check the assembly of the seat trolley, whether the seat or the car seat are
correctly and properly fitted to the frame.
Use the product for a child weighing less than 15 kg. Use the seat or a child weighing less
than 15 kg!
The assembly of the product is only to be done by an adult!
Do not put an extra mattress thicker than 20mm in the seat!
Always activate the rear brake when placing and removing the child from the stroller!
Before use, make sure that the seat belts are properly fitted and adjusted.
The maximum load on the luggage basket should not exceed 3kg!
The maximum load of the luggage bag (if used) should not exceed 2 kg!
Do not overload the stroller! Any load placed and / or attached to the handle, board,
backrest, canopy and / or sides of the stroller can affect its stability! Do not place objects
weighing more than 0.45kg in the canopy pocket.
The stroller and the seat are designed to carry only one child!
Do not use spare parts and other components not supplied by the manufacturer! The
manufacturer accepts no liability for safety if used spare parts, different from the original
ones or approved by the approved type.
Do not make changes or modifications to the construction! If necessary, contact your
supplier or an authorized service centre for advice and repair.
The car seat does not replace the baby seat or crib. When the baby does not need sleep, it
should be placed in a suitable baby stroller, seat or crib.
Do not use the product if you find any missing or damaged parts!
Do not allow children under 3 years of age to fully assemble the product to avoid access to
small and disassembled parts!
Do not place additional cords or ties on the product to avoid the risk of suffocation!
Do not use the stroller on escalator and be careful when getting down or up on the
sidewalk.
Keep the plastic packaging away from children to avoid the risk of suffocation!
DO NOT store the product in humid places and in direct sunlight!
2
Тази количка е подходяща за новородени бебета и деца на възраст от 0до 36 месеца
или до 15кг (което от двете настъпи първо) .Количката е произведена в съответствие
с изискванията на Европейски стандарт EN 1888-1 - „Предмети за отглеждане на
малки деца.Колесни средства за придвижване на деца.Част 1: Детски колички и
кошче за бебешка количка “.
Пет-точковия колан осигурява безопасност на детето.Положенията на облегалката за
гръбчето на детето, на поставката за крачетата и на сенника се регулират.
Седалката се монтира в две положения, като се осигурява възможност детето да бъде
с лице по посоката или срещу посоката на движение.Предпазителят е регулируем и
може да се сваля по желание.Дръжката също е регулируема и може да я нагласите в
желаното положение.Предното колело се върти на 360°.Сенникът може да се сваля,
като така Вашата количка преминава в летен вариант.
ВНИМАНИЕ! Вашето дете ще бъде максимално защитено при условие, че спазвате
указанията и препоръките от инструкцията! Обърнете внимание на
предупрежденията и осигурете всички необходими предпазни мерки, за да
предотвратите риска от нараняване или увреждане на детето и да осигурите неговата
безопасност! Вие носите отговорност за безопасността на детето, ако не спазвате и не
се съобразявате с тези указания и препоръки! Уверете се, че всеки, който ползва
количката, е запознат с инструкцията и я спазва.Не използвайте части или аксесоари
за количката, които не са одобрени от производителя или дистрибутора, защото това
може да изложи на риск Вашето дете и да доведе до анулиране на гаранцията на
количката.
1. Предупреждения за безопасна употреба
ВНИМАНИЕ!
01.ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
02. НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР.
03. Уверете се, че всички устройства за заключване са активирани преди използване
04. За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно разстояние,
преди да разгънете или сгънете този продукт.
05.Не оставяйте детето да си играе с този продукт.
06. Да се използва обезопасителен колан, след като детето започне да сяда без
чужда помощ.
07. Преди употреба да се провери дали са правилно задействани приспособленията
за закрепване на кошчето за бебешката количка, на седалката или на
автомобилното детско столче.
08. За ползване от новородени бебета се препоръчва най – наклонената позиция.
09. Приспособлението за паркиране (спирачната система) трябва да се задейства
при поставяне и изваждане на деца.
10. Всеки товар, закрепен на дръжката и/ или на гърба на облегалката, и/ или на
страните на количката, може да повлияе на стабилността на количката.
11. Не претоварвайте количката. В противен случай тя може да се обърне и детето
да се нарани.
12. Не трябва да се използват принадлежности, които не са одобрени от
производителя.
13.Количката е предназначена за ползване от едно дете, не позволявайте на две или
повече деца да се возят в нея.
14.Максималното натоварване на коша за багаж не трябва да надвишава 3кг.Не
претоварвайте коша за багаж и не го използвайте за возене на деца в него.Ако не
спазвате тези указания, се анулира гаранцията на количката.
BG
48
15. Регулировка ручки
Чтобы повернуть ручку
вперёд, снимите бампер и
потяните его, как показано
на рисунках 1 и 2.
Зафиксируйте, пока не
услышите щелчок.
Нажмите круглую кнопку,
чтобы отрегулировать
высоту ручки, как показано
на рисунках 3 и 4.
16. Складывание коляски
Удалите прогулочный блок,
одновременно нажав кнопки с
обеих сторон (см. рисунок 1).
Нажмите кнопку на ручке и
нажмите вниз, как показано на
рисунках 2 и 3. Коляска полностью
сложена, см. рисунок 4.
17. Регулировка ремней безопасности
Чтобы отрегулировать
ремень безопасности,
используйте пряжку, как
показано на рисунке 1.
Чтобы отстегнуть ремни
безопасности, нажмите
красную кнопку, как
показано на рисунке 2.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ПРОФИЛАКТИКЕ
1. Регулярно проверяйте замки, тормоза, ремни безопасности и крепеж,
муфты и механизмы блокировки, чтобы убедиться, что они не повреждены,
не повреждены и не повреждены.
2. Если вы обнаружили ослабленные, порванные или поврежденные детали,
они должны быть отремонтированы в авторизованной мастерской или
заменены оригинальными деталями. В противном случае гарантия на корзину
будет аннулирована.
3. Не вносите изменения в конструкцию и не заменяйте изношенные детали
неподходящими или оригинальными. Это может привести к неисправности
коляски и травмировать вашего ребенка. А также аннулировать гарантию
корзины.
3
15.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Винаги да се използва системата за задържане.
16. Преди да поставите детето в количката се уверете,че е напълно разгъната и
всички заключващи механизми са задействани,за да предотвратите нараняване на
детето от внезапно сгъване.
17. Преди употреба проверявайте дали количката е правилно разгъната,дали
всички части са в изправност и са фиксирани правилно в избраното положение.
Прекратете използването,ако има износени или разхлабени съединения,
повредени или липсващи части.
18. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Този продукт не е подходящ за тичане или пързаляне.
19.Никога не поставяйте възглавничка или матраче,по-дебело от 25 мм в
количката.
20.Винаги закрепяйте колана между крачетата към колана през кръстчето,за
максимална защита и безопасност,когато детето Ви започне самостоятелно да се
изправя на краченца и ръчички!
21.Седалката не е подходяща за деца под 6месечна възраст
22.Не сгъвайте количката и не регулирайте позициите на гръбчето,докато детето е
в нея!
23.Винаги използвайте системата за задържане!
24.Когато кошът е инсталиран на количката, моля, не отваряйте механизма на
сгъване.
25. Не използвайте количката по стълби или бордюри.Това може да се отрази на
здравината на конструкцията и сглобката.
26.Автомобилното детско столче не замества детско кошче или легло.Ако детето
Ви се нуждае от сън, то трябва да бъде сложено в подходяща бебешка количка,
детско кошче или легло.
27. Трябва да се ползват само резервни части, които да са доставени и/ или
препоръчани от производителя/ дистрибутора.
28. Сглобяването, сгъването и разгъването на количката трябва да се извършва
само от възрастен.
29.Винаги дръжте предпазния борд закрепен към рамата на количката, докато
детето е в количката! Опасно за детето е да вдигате количката посредством борда!
30.Не позволявайте на детето да се изправя в количката, да се катери или да виси
на нея!
31.Не позволявайте на деца да си играят с количката! Опасно е деца или животни
да играят и тичат в близост до количката или под нея!
32. Не използвайте количката по стълби или ескалатори, защото може да загубите
контрол над продукта, детето да падне и да се нарани! Трябва да сте с повишено
внимание при слизане или качване на тротоар или стъпало.
33. ВНИМАНИЕ! ПАЗЕТЕ ОТ ОГЪН. Не използвайте продукта в близост до преки
източници на топлина -отоплителни уреди, готварски печки или открит огън.
34.Избягвайте употребата в близост до водни тела асейни и др.)!
35.Не използвайте по неравни терени, чакълести повърхности, в тревисти
местности (по поляни или морави), кални участъци.
36.След разопаковане на продукта, отстранете всички опаковъчни материали.Те
не са играчка и не позволявайте на децата да си играят с тях.
37.Дръжката на количката е за направляване на посоката, а не за да се натиска и
да се качва количката на тротоари и стълби.
47
9. Регулировка капюшона
Чтобы развернуть
капюшон, потяните его
вперед. Чтобы убрать -
потяните его обратно
(см. Рисунки 1 и 2).
10. Регулировка бампера
Чтобы отрегулировать
бампер, нажмите кнопку
вверх, как показано на
рисунках 1 и 2.
11. Регулирование заднего тормоза
Чтобы заблокировать
два задних колёс,
нажмите на тормоз
вверх, как показано на
рисунке 1. Чтобы
отпустить тормоз,
нажмите вниз, как
показано на рисунке 2.
12. Настройка спинки прогулочного блока
Для регулировки
спинки прогулочного
блока, используйте
ремни, как показано на
рисунках 1 и 2.
13. Регулировка подножки прогулочного блока
Для регулировки
подножки прогулочного
блока используйте
ремни, как показано на
рисунках 1 и 2.
14. Регулировка прогулочного блока
Чтобы отрегулировать
прогулочный блок, нажмите
обе кнопки одновременно на
каждой стороне прогулочного
блока, как показано на
рисунке 1, 2 и 3. Прогулочный
блок имеет 3 позиции.
2. Части
4
Кош за аксесоари Предпазен борд
Предни гуми Задни гуми
46
4. Установка передних шин
Поднимите переднюю часть
шасси коляски и поместите
передние шины в отверстия
шасси, как показано на
рисунке 1. Перед
использованием потяните
передние шины вниз, чтобы
убедиться, что они должным
образом вставлены.
5. Установка задних шин
Поднимите заднюю часть
шасси коляски и поместите
задние шины в отверстия
шасси, как показано на
рисунке 1. Перед
использованием потяните
задние шины вниз, чтобы
убедиться, что они должным
образом вставлены. 6. Установка заднего тормоза
Пропустите пластиковые
части тормоза в задние
части шасси. Зафиксируйте,
пока не услышите щелчок.
7. Установка бампера
Поместите оба конца
бампера в отверстия
прогулочного блока.
Зафиксируйте, пока не
услышите щелчок.
8. Регулировка прогулочного блока
Чтобы отрегулировать
прогулочный блок, нажмите
обе кнопки одновременно на
каждой стороне
прогулочного блока, как
показано на рисунке 1.
Поднимите одну сторону
прогулочного блока, чтобы
поместить её в положение
«сон», как показано на
рисунке 2. Чтобы сложить её
полностью, продолжайте
поднимать, как показано на
рисунках 3 и 4.
Сенник Дръжка
Бутон за сгъване
Предни гуми
Задни гуми
Предпазен борд
Спирачка на задната гума
Кош за аксесоари
Трансф. седалка
5
Рамка Зимен кош
3. Разгъване на количката
1. Нагласете дръжката, както е показано на Фигура 1.
2. Освободете заключващия механизъм.
3. Хванете дръжката и дръпнете нагоре, за да разтворите рамката.
4. Количката е напълно разгъната, когато чуете щракване.
4. Монтиране на предните гуми
Повдигнете предната част на
рамката на количката и
поставете предните гуми в
отворите на рамката, както е
показано на Фигура 1. Преди
употреба, дръпнете предните
гуми надолу, за да проверете
дали са правилно поставени.
5. Монтиране на задните гуми
Повдигнете задната част на
рамката на количката и
поставете задните гуми в
отворите на рамката, както е
показано на Фигура 1. Преди
употреба, дръпнете задните
гуми навън, за да проверете
дали са правилно поставени.
6. Монтиране на задната спирачка
Прекарайте пластмасовие
краища на спирачката в
металните краища на рамката.
Фиксирайте, докато чуете
щракване.
3. Раскладывание коляски
1.Отрегулируйте ручку, как показано на рисунке 1.
2.Отпустите механизм блокировки.
3.Возьмитесь за ручку и потяните вверх, чтобы
раскрыть шасси.
4.Коляска полностью разложена, когда услышите
щелчок.
45
Корзина
Передние шины Задние шины
Шасси
Шасси
Прогулочный блок
6
7. Монтиране на предпазния борд
Поставете двата края на
предпазния борд в
отворите на зимния кош.
Фиксирайте докато чуете
щракване.
8. Регулиране на зимния кош
За да регулирате зимния кош,
натиснете едновременно
двата бутона от всяка страна
на коша, както е показано на
Фигура 1. Повдигнете едната
страна на зимния кош, за да
го поставите в позиция „сън“,
както е показано на Фигура 2.
За да го сгънете напълно,
продължете с повдигането,
както е показано на Фигури 3
и4. 9. Регулиране на сенника
За да разгънете сенника, го
издърпайте напред.За да
го приберете – назад
(вижте Фигури 1и2).
10. Регулиране на предпазния борд
За да регулирате
предпазния борд, натиснете
бутона нагоре ,както е
показано на Фигури 1и2.
11. Регулиране на задната спирачка
За да застопорите двете
задни колела, натиснете
спирачката нагоре, както е
показано на Фигура 1. За да
освободите спирачката,
натиснете надолу, както е
показано на Фигура 2.
27. Следует использовать только запасные части, поставляемые и / или
рекомендованные производителем / дистрибьютором.
28. Сборка, складывание и раскладывание тележки должны выполняться
только взрослым.
28. Сборка, складывание и раскладывание тележки должны выполняться
только взрослым.
29. Всегда держите удерживающее устройство на раме коляски, пока ребенок
находится в коляске! Опасно для ребенка поднимать коляску через доску!
30. Не позволяйте ребенку стоять в коляске, карабкаться или висеть на ней!
31. Не позволяйте детям играть с коляской! Детям или животным опасно играть
и бегать рядом или под коляской!
32. Не используйте коляску или эскалатор, так как вы можете потерять
контроль над продуктом, привести к падению ребенка и травме! При спуске
или подъеме по тротуару или ступени следует соблюдать осторожность.
33. ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЬ ОТ ПОЖАРА. Не используйте изделие вблизи
прямых источников тепла -обогревателей, плит или открытого огня.
34. Избегайте использования вблизи водоемов (бассейнов и т. Д.)!
35. Не используйте на пересеченной местности, гравийных поверхностях, в
травянистых зонах (на лугах или газонах), в грязных местах.
36. После распаковки продукта удалите все упаковочные материалы. Они не
игрушки и не позволяют детям играть с ними.
37. Ручка тележки предназначена для направления направления, а не для
толкания и погрузки тележки на тротуарах и лестницах.
44
2. Части
Капюшон
Бампер
Ремни безопасности
Передние шины
Кнопка складывания
Ручка
Корзина
Ножной тормоз
Задние шины
7
12. Регулиране на облегалката на зимния кош
За да регулирате
облегалката на зимния
кош, използвайте
коланите, както е
показано на Фигури 1и2.
13. Регулиране на поставката за крачетата на зимния кош
За да регулирате
поставката за крачетата
на зимния кош,
използвайте коланите,
както е показано на
Фигури 1и2.
14. Регулиране на зимния кош
За да регулирате зимния
кош, натиснете
едновременно бутоните
от двете страни на коша,
както е показано на
Фигури 1, 2 и3. Зимния
кош има 3позиции.15. Регулиране на дръжката
За да обърнете дръжката
напред, свалете предпазния
борд и я издърпайте, както е
показано на Фигури 1и2.
Фиксирайте, докато чуете
щракване.
Натиснете кръглия бутон, за да
регулирате височината на
дръжката, както е показано на
Фигури 3и4.
16. Сгъване на количката
Свалете зимния кош като
едновременно натискате
бутоните от двете му страни
(вижте Фигура 1). Натиснете
бутона на дръжката и натиснете
надолу, както е показано на
Фигури 2и3. Количката е
напълно сгъната, вижте Фигура 4.
1. Предупреждения за безопасна употреба
ВНИМАНИЕ!
01.ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ БУДУЩИЕ ССЫЛКИ.
02.НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЕНКА БЕЗ НАБЛЮДЕНИЯ.
03.Убедитесь, что все запорные устройства активированы перед
использованием
04.Во избежание травм убедитесь, что ребенок находится на безопасном
расстоянии, прежде чем раскладывать или складывать это изделие.
05.Не позволяйте вашему ребенку играть с этим продуктом.
06. Используйте ремень безопасности после того, как ребенок начал сидеть
без посторонней помощи.
07. Перед использованием убедитесь, что навесное оборудование для
крепления детской коляски, сиденья или автокресла приводится в действие
надлежащим образом.
08. Наиболее наклонная позиция рекомендуется для использования
новорожденными.
09. Парковочное устройство (тормозная система) должно приводиться в
действие при размещении и удалении детей.
10. Любой груз, прикрепленный к ручке и / или задней части спинки и / или
боковых сторон тележки, может повлиять на устойчивость тележки.
11. Не перегружайте тележку. В противном случае оно может перевернуться
и ребенок получит травму.
12. Запрещается использовать аксессуары, не одобренные производителем.
13. Коляска предназначена для использования одним ребенком, не
позволяйте двум или более детям ездить на ней.
14. Максимальная нагрузка на багажную корзину не должна превышать 3 кг.
Не перегружайте багажную корзину и не используйте ее для перевозки
детей. Если нет
Если вы будете следовать этим инструкциям, гарантия на корзину будет
аннулирована.
15. ВНИМАНИЕ: Всегда используйте удерживающую систему.
16. Перед тем, как поместить ребенка в коляску, убедитесь, что она полностью
сложена, и все запирающие механизмы задействованы, чтобы предотвратить
падение ребенка.
17. Перед использованием убедитесь, что тележка правильно разложена, все
детали находятся в хорошем рабочем состоянии и правильно зафиксированы
в выбранном положении. Прекратите использование, если имеются
изношенные или ослабленные соединения, поврежденные или
отсутствующие детали.
18. ВНИМАНИЕ: Этот продукт не подходит для бега или катания на коньках.
19. Никогда не кладите в тележку подушку или матрас толщиной более 25 мм.
20. Всегда прикрепляйте ремень между ногами к ремню через крестовину,
для максимальной защиты и безопасности, когда ваш ребенок начинает
стоять на своих ногах и руках!
21. Сиденье не подходит для детей младше 6 месяцев.
22. Не складывайте коляску и не регулируйте положение спинки, пока в ней
ребенок!
23. Всегда используйте удерживающую систему!
24. Когда корзина установлена на тележке, не открывайте механизм
складывания.
25. Не используйте коляску на лестнице или бордюрах. Это может повлиять на
прочность конструкции и сборки.
26. Автокресло не заменяет детскую кроватку или детскую кроватку. Если
вашему ребенку нужен сон, его следует поместить в подходящую детскую
коляску, детскую кроватку или детскую кроватку. 43
8
17. Регулиране на предпазните колани
За да регулирате предпазния
колан, използвайте
катарамата, както е показано
на Фигура 1. За да откопчеете
предпазните колани,
натиснете червения бутон,
както е показано на Фигура 2.
18. УКАЗАНИЕ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПРОФИЛАКТИТКА
1. Редовно проверявайте заключващите устройства, спирачките, безопасните колани
и закопчалките, съединенията и фиксиращите механизми, за да сте сигурни, че са
изправни, не са износени или повредени.
2. Ако установите разхлабени, скъсани и повредени части, те трябва да бъдат
ремонтирани от оторизиран сервиз или подменени с оригинални части.В противен
случай, гаранцията на количката ще бъде анулирана.
3. Не правете модификации по конструкцията и не подменяйте износените части с
такива, които не са подходящи и не са оригинални.Това може да доведе до
неправилното функциониране на количката и до нараняване на детето Ви.А също
така до анулиране на гаранцията на количката.
4. За да почистите дамаската, замърсените пластмасови или метални части от
продукта, използвайте мека памучна кърпа или гъба, навлажнени с вода.
5. Никога не почиствайте с препарати, съдържащи абразивни частици, амоняк,
белина или спирт.НЕ перете в пералня никоя от частите на количката, аксесоари като
сенник и др., защото това може да доведе до тяхната повреда.В противен случай,
гаранцията ще бъде анулирана.
6. Винаги след почистване оставяйте количката да изсъхне напълно и след това я
използвайте или приберете за съхранение.
7. Съхранявайте количката на закрито.Въздействията на околната среда -морски
въздух, посипани със соли пътища, киселинни дъждове и др., както и съхранението на
открито водят до появата на корозия.
8. Не съхранявайте количката във влажна среда.В случай, че сте използвали
количката във влажна среда, трябва да я разгънете, да я подсушите със суха кърпа и
оставите да изсъхне напълно по естествен начин.Възможно е да се
появи мухъл по количката, ако я съхраните влажна.
9. Прекаленото излагане на слънце допринася за по-бързото стареене на
пластмасовите части и избледняване на дамаската.
10.Не поставяйте други предмети върху количката -чанти с багаж и покупки, дамски
чанти и т.н., когато я използвате или я съхранявате, защото това може да я повреди и
да доведе до нараняване на детето в нея.Неследвайки това указание, гаранцията се
анулира.
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА MONI
Производител:Мони Трейд ООД
Адрес:Стопански двор –
Требич,София,България
Тел.: +359 2/ 936 07 90
42
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА MONI
Вносител:Мони Трейд ООД
Адрес:Стопански двор –
Требич,София,България
Тел.: +359 2/ 936 07 90
Эта коляска подходит для новорожденных и детей в возрасте от 0до 36
месяцев или до 15 кг зависимости от того, что наступит раньше).Коляска
изготовлена в соответствии с требованиями европейского стандарта EN 1888-1
-«Предметы по уходу за детьми.Колесные средства для перемещения детей.
Часть 1: Детские коляски и коляски ".
Пятиточечный ремень обеспечивает безопасность ребенка.Положение спинки
ребенка, подставки для ног и солнцезащитного козырька регулируется.
Сиденье установлено в двух положениях, что позволяет ребенку смотреть в
направлении или в направлении движения.Предохранитель регулируется и
при желании может быть удален.Ручка также регулируется, и вы можете
отрегулировать ее в нужном положении.Переднее колесо вращается на 360 °.
Капюшон можно снять, что сделает вашу коляску летним вариантом.
ВНИМАНИЕ! Ваш ребенок будет максимально защищен, если вы будете
следовать инструкциям и рекомендациям в инструкциях! Соблюдайте
предупреждения и примите все необходимые меры предосторожности, чтобы
предотвратить травму или травму ребенка и обеспечить его безопасность! Вы
несете ответственность за безопасность вашего ребенка, если вы не будете
следовать и следовать этим инструкциям и рекомендациям!
Убедитесь, что все, кто пользуется тележкой, знакомы с этим руководством и
подчиняются ему.Не используйте детали или аксессуары для коляски, которые
не одобрены производителем или дистрибьютором, так как это может
подвергнуть вашего ребенка риску и лишить его гарантии.
RU
4. Για να καθαρίσετε την ταπετσαρία, τα μολυσμένα πλαστικά ή μεταλλικά μέρη του
προϊόντος, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό βαμβακερό πανί ή σφουγγάρι βρεγμένο με
νερό.
5. Ποτέ μην καθαρίζετε με καθαριστικά που περιέχουν λειαντικά σωματίδια, αμμωνία,
χλωρίνη ή οινόπνευμα. ΜΗΝ πλένετε στο πλυντήριο τα αποσπώμενα μέρη και
εξαρτήματα
– την τέντα κτλ., επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει στη βλάβη τους. Διαφορετικά η
εγγύησή θα ακυρωθεί.
6. Πάντα μετά από καθαρισμό αφήστε το καρότσι να στεγνώσει εντελώς, στη συνέχεια,
το χρησιμοποιήσετε ή το αποθηκεύστε.
7. Διατηρήστε το καρότσι σε κλεισμένο χώρο. Οι επιδράσεις του περιβάλλοντος – ο
αέρας της θάλασσας, πασπαλισμένοι αλάτι δρόμοι, όξινες βροχές και άλλα, καθώς και
η διατήρηση στο ύπαιθρο προκαλούν διάβρωση.
8. Μην αποθηκεύετε το καρότσι σε υγρό περιβάλλον. Σε περίπτωση που έχετε
χρησιμοποιήσει το καρότσι σε υγρό περιβάλλον, θα πρέπει να το ξεδιπλώσετε, να το
στεγνώσετε με ένα στεγνό πανί και να το αφήσετε να στεγνώσει εντελώς φυσικά. Είναι
δυνατόν να εμφανιστεί μούχλα στο καρότσι, εάν το αποθηκεύσετε υγρό.
9. Η υπερβολική έκθεση στον ήλιο συμβάλλει στην ταχεία γήρανση των πλαστικών
μερών και στο ξεθώριασμα του υφάσματος.
10. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα πάνω στο καρότσι -τσάντες με τις αποσκευές
και τα ψώνια, τσάντες κτλ, όταν το χρησιμοποιείτε ή το αποθηκεύετε, επειδή αυτό
μπορεί να το καταστρέψει και να προκαλέσει τραυματισμό του παιδιού σε αυτό. Σε μη
τήρηση αυτής της οδηγίας, η εγγύηση ακυρώνεται.
9
1. Warnings for safe use
This stroller is suitable for newborn babies and children aged up to 36 months or
weighing up to 15 kg. . The stroller is manufactured in accordance with the European
standard EN 1888:1 - Child care articles - Wheeled child conveyances - Part 1: Pushchairs
and prams. Five-point safety belt ensures safety to the child. The positions of the
backrest, footrest and canopy can be adjusted.
The seat is installed in two positions and it allows for the child to face the direction of
movement or against the direction of movement. The front bumper can be removed by
request. The handle is also adjustable and can be adjusted in the desired position. The
front wheel turns at 360°. The canopy can be removed that is how your stroller
becomes in summer variant.
WARNING! Your child will be maximally protected if you follow the warnings and
recommendations from the instructions! Pay attention to the warnings provide all
necessary in order to avoid the risk of injury or impairment of the child if you do not
provide its safety! You are responsible for the safety of the child, if you do not follow
and do not comply with these warnings and recommendations! Make sure that anyone
who uses the stroller is familiar with the instruction and follows it.Do not use parts or
accessories for the stroller, which are not approved by the manufacturer or the
distributer, because this may put your child at risk and to lead to voiding of the warranty
of the stroller.
EN
WARNING:
01. Important Read carefully and keep for future reference
02. WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
03. WARNING! Ensure that all locking devices are engaged before use.
04. WARNING! To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and
folding this product.
05. WARNING! Do not let the child play with this product.
06. WARNING! As soon as the child is able to sit up by itself, always use a safety belt.
07. WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
08. The most inclined position is recommended for newly born babies.
09. The parking device (braking system) must be engaged when placing and removing
the children.
10. Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the
sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
11.Do not overload the luggage basket. Otherwise it may upturn and the child in it may
get injured.
12. Accessories which are not approved by the by the manufacturer must not be used.
13. The stroller must be used for one child only. Do not allow two or more children to
ride in it.
14. The maximum weight capacity of the luggage basket is 3kg.Do not overload the
luggage basket and do not use it to transport children in it.If you do not follow these
instructions the warranty of the stroller shall be voided.
15. WARNING: Always use the restraint system.
16. WARNING: Before placing the child in the stroller, make sure that it is completely
unfolded and all locking mechanisms are engaged in order to avoid injury of the child in
case of a sudden folding.
17. Before use check whether the stroller is properly unfolded and whether all parts are
in good working order and are fixed properly in the chosen position. Stop using it if there
are worn or loose connections, damaged or missing parts.
15. Ρύθμιση της λαβής
Για να αναστρέψετε τη λαβή
προς τα εμπρός, αφαιρέστε
το προστατευτικό παραπέτο
και την τραβήξτε, όπως
φαίνεται στις Εικόνες 1 και
2. Φιξάρεστε ενώ να
ακούσετε ένα κλικ.
Πατήστε το στρογγυλό
κουμπί για να ρυθμίσετε το
ύψος της λαβής, όπως
φαίνεται στις Εικόνες 3 και
4.
16. Αναδίπλωση του καροτσιού
Αφαιρέστε το χειμερινό καλάθι,
πατώντας ταυτόχρονα τα κουμπιά
και στις δύο του πλευρές (δείτε
Εικόνα 1). Πατήστε το κουμπί στη
λαβή και πιέστε προς τα κάτω, όπως
φαίνεται στις Εικόνες 2 και 3. Το
καρότσι είναι πλήρως
αναδιπλωμένο, δείτε την Εικόνα 4.
17. Ρύθμιση των ζωνών ασφάλειας
Για να ρυθμίσετε τη ζώνη
ασφαλείας,
χρησιμοποιήστε την
πόρπη, όπως φαίνεται
στην Εικόνα 1. Για να
ξεκουμπώσετε τις ζώνες
ασφάλειας, πιέστε το
κόκκινο κουμπί, όπως
φαίνεται στην Εικόνα 2.
V. ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ
1. Ελέγξτε τακτικά τα συστήματα κλειδώματος, τα φρένα, τις ζώνες ασφαλείας και
τις πόρπες, τις αρθρώσεις και τους μηχανισμούς κλειδώματος για να βεβαιωθείτε
ότι είναι ακέραια, δεν είναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα.
2. Εάν βρείτε χαλαρά, σκισμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα, αυτά θα πρέπει να
επισκευαστούν από εξουσιοδοτημένη υπηρεσία ή να αντικατασταθούν με
πρωτότυπα ανταλλακτικά.Διαφορετικά η εγγύησή του καροτσιού θα ακυρωθεί.
3. Μην κάνετε τροποποιήσεις στη δομή και μην αντικαταστήστε τα φθαρμένα
μέρη με μέρη που δεν είναι κατάλληλα και δεν είναι πρωτότυπα.Αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε δυσλειτουργία του καροτσιού και σε βλάβη για το παιδί σας.Και,
επίσης, να ακυρώσει την εγγύηση του καροτσιού.41
18. WARNING! This product is not suitable for running or skating.
19. Never place a pillow or a mattress wider than 25 mm in the stroller.
20. Always attach the crotch belt to the waist belt for maximum protection and safety,
when your child starts to rise by itself on hands and knees!
21. Use the function of the backrest for sitting position of the child after it reaches 6
months of age.
22.Do not fold the stroller and do not adjust the positions of the backrest while the
child is in it!
23.ALWAYS engage the brake/parking device, while you do not hold the stroller or
leave it even for a while.
24. When the pram body is installed on the stroller, please do not disengage the folding
mechanism.
25. Do not use the stroller on stairs or the pavement. This may affect the strength of the
construction and the assembly.
26. The car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
27. Only spare parts which are supplied or recommended by the
manufacturer/distributor shall be used.
28. The assembly, folding and unfolding of the stroller must be performed by an adult
only.
29. The bumper bar should always be attached to the frame of the stroller while the
child is in the stroller! Do not lift the stroller by its board, it is dangerous for the child!
30.Do not allow the child to stand up in the stroller, climb or hand from it!
31.Do not allow children to play with the stroller! It is dangerous for children or animals
to play or run close to the stroller or under it!
32. Do not use the stroller on stairs or escalators, because you may lose control of the
product, the child might fall and get hurt! You should pay extra attention while
ascending or descending the pavement or a step.
33. WARNING! KEEP FROM FIRE. Do not use the product close to direct sources of heat
heating devices, cookers or open fire.
34. Avoid using the product close to water bodies (pools, etc.)!
35.Do not use on uneven terrains, gravel surfaces or grassy areas (on meadows or
lawns), muddy areas.
36. After unpacking of the product, remove all packing materials. They are not a toy,
do not allow your children to play with them.
37. The handle of the stroller is for guiding the direction, not for pushing and loading
the stroller on sidewalks and stairs.
10
2. Parts
40
9. Ρύθμιση της τέντας
Για να ξεδιπλώσετε την
τέντα, τραβήξτε τη προς
τα εμπρός. Για να το
σβήσετε -προς τα πίσω
(δείτε τις Εικόνες 1 και 2).
10. Ρύθμιση του προστατευτικού παραπέτου
Για να ρυθμίσετε το
προστατευτικό παραπέτο,
πατήστε το κουμπί προς
τα επάνω, όπως φαίνεται
στις Εικόνες 1 και 2.
11. Ρύθμιση του πισινού φρένου
Για να κλειδώσετε τους
δύο πισινούς τροχούς,
πατήστε το φρένο προς τα
πάνω, όπως φαίνεται στην
Εικόνα 1. Για να
απελευθερώσετε το
φρένο, πιέστε προς τα
κάτω, όπως φαίνεται στην
Εικόνα 2. 12. Ρύθμιση του ερεισίνωτου του χειμερινού καλαθιού
Για να ρυθμίσετε το
ερεισίνωτο του
χειμερινού καλαθιού,
χρησιμοποιήστε τις
ζώνες, όπως φαίνεται
στις Εικόνες 1 και 2.
13. Ρύθμιση του υποποδίου του χειμερινού καλαθιού
Για να ρυθμίσετε το
υποπόδιο του χειμερινού
καλαθιού,
χρησιμοποιήστε τις
ζώνες, όπως φαίνεται
στις Εικόνες 1 και 2.
14. Ρύθμιση του χειμερινού καλαθιού
Για να ρυθμίσετε το χειμερινό
καλάθι, πατήστε ταυτόχρονα τα
κουμπιά από τις δυο πλευρές
του καλαθιού, όπως φαίνεται
στις Εικόνες 1, 2 και 3. Το
χειμερινό καλάθι έχει 3 θέσεις.
Shopping basket Armrest
Front wheels Rare wheels
Frame Carrycot
3. Unfolding the stroller
1. Adjust the handle as it shown on Figure 1.
2. Switch off the folding lock.
3. Grab the handle and pull upward to spread the stroller out
4. The stroller is fully unfolded when you hear the click
sound.
11 39
4. Συναρμολόγηση των μπροστινών λάστιχων
Σηκώστε το μπροστινό μέρος
του πλαισίου του καροτσιού και
τοποθετήστε τα μπροστινά
λάστιχα στις οπές του πλαισίου,
όπως φαίνεται στην Εικόνα 1.
Πριν από τη χρήση, τραβήξτε τα
μπροστινά λάστιχα προς τα
κάτω για να βεβαιωθείτε ότι
έχουν εγκατασταθεί σωστά.
5. Συναρμολόγηση των πισινών λάστιχων
Σηκώστε το πισινό μέρος του
πλαισίου του καροτσιού και
τοποθετήστε τα πισινά λάστιχα
στις οπές του πλαισίου, όπως
φαίνεται στην Εικόνα 1. Πριν
από τη χρήση, τραβήξτε τα
πισινά λάστιχα προς τα έξω για
να βεβαιωθείτε ότι έχουν
εγκατασταθεί σωστά. 6. Συναρμολόγηση του πισινού φρένου
Περάστε τα πλαστικά μέρη
του φρένου στο πίσω μέρος
του πλαισίου.Φιξάρεστε
ενώ να ακούσετε ένα κλικ.
7. Συναρμολόγηση του προστατευτικού παραπέτου
Τοποθετήστε τα δύο άκρα
του προστατευτικού
παραπέτου στις οπές του
χειμερινού καλαθιού.
Φιξάρεστε ενώ να
ακούσετε ένα κλικ.
8. Ρύθμιση του χειμερινού καλαθιού
Για να ρυθμίσετε το χειμερινό
καλάθι, πατήστε ταυτόχρονα
τα δύο κουμπιά σε κάθε
πλευρά του καλαθιού, όπως
φαίνεται στην Εικόνα 1.
Ανασηκώστε τη μια πλευρά
του χειμερινού καλαθιού για
να το τοποθετήσετε στη θέση
για "ύπνο", όπως φαίνεται
στην Εικόνα 2. Για να το
διπλώσετε εντελώς, συνεχίστε
με το ανασήκωμα, όπως
φαίνεται στις Εικόνες 3 και 4.
4. Installing the front wheels
Lift up the front part of the frame
of the stroller and insert the two
front wheels in the whole of the
frame as shown in Figure 1.
Before usage pull the wheels
down to check if they are securely
installed.
5. Installing the rear wheels
Lift up the rear part of the frame
of the stroller and insert the two
rear wheels in the whole of the
frame as shown in Figure 1.
Before usage pull the wheels
outward to check if they are
securely installed.
6. Installing the rear brake
Insert the plastic ends of the
rear break into the metal ends
of the frame as shown in
Figures 1 and 2.
12
7. Installing the armrest
Insert the two ends of the
armrest into the two holes
in the carrycot. Fix until you
hear a “click” sound.
8. Adjusting the carrycot
To adjust the carrycot, press the
buttons on both sides of the
carrycot, as shown in Figure 1. Lift
up one of the sides of the carrycot
to put in in a sleeping position, as
shown in Figure 2. To fold the
carrycot completely, keep lifting
up one of the sides of the
carrycot, as shown in Figures 3
and 4.
3. Ξεδίπλωμα του καροτσιού
1.Προσαρμόστε τη λαβή όπως φαίνεται στην Εικόνα
1.
2.Απελευθερώστε τον μηχανισμό κλειδώματος.
3.Πιάστε τη λαβή και τραβήξτε προς τα πάνω για να
ξεδιπλώσετε το πλαίσιο.
4.Το καρότσι είναι πλήρως ξεδιπλωμένο, όταν
ακούσετε ένα κλικ.
38
Φρένο του πισινού λάστιχου Πλαίσιο
Πλαίσιο
Μπροστινά λάστιχα. Πισινά λάστιχα.
Χειμερινό καλάθι
13
9. Adjusting the canopy
To unfold the canopy, lift it
up.To fold it press it down,
as shown in Figures 1 and 2.
10. Adjusting the armrest
To adjust the armrest, press
the button upward, as shown
in Figures 1 and 2.
11. Adjusting the rear break
To lock the rear wheels, press
the break upward, as shown
in Figure 1. To unlock the
break, press downward, as
shown in Figure 2.
12. Adjusting the backrest of the carrycot
To adjust the backrest of
the carrycot, use the belts,
as shown in Figures 1 and
2.
13. Adjusting the footrest of the carrycot
To adjust the footrest of
the carrycot, use the belts,
as shown in Figures 1 and
2.
14. Adjusting the carrycot
To adjust the carrycot,
press the buttons on the
two sides of the carrycot,
as shown in Figures 1, 2
and 3. The carrycot has 3
positions of adjustment.
27. Το παιδικό κάθισμα για αυτοκίνητα δεν αντικαθιστά την κούνια του μωρού ή το
κρεβάτι.Εάν το παιδί σας χρειάζεται ύπνο,θα πρέπει να τεθεί σε κατάλληλο
καρότσι,κούνια μωρού ή κρεβάτι.
28.Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται ή /και
συνιστώνται από τον κατασκευαστή /διανομέα.
29.Η συναρμολόγηση,η αναδίπλωση και η ξεδίπλωση του καροτσάκιου πρέπει να
εκτελείται μόνο από έναν ενήλικο.
30.Διατηρείτε πάντα το παραπέτο ασφαλείας συνδεδεμένο με το πλαίσιο του
καροτσιού,ενώ το παιδί είναι στο καρότσι!Είναι επικίνδυνο για το παιδί να
σηκώνετε το καρότσι δια το παραπέτο ασφάλειας!
31.Μην αφήνετε το παιδί σας να σταθεί στο καρότσι,να ανεβαίνει ή να κρεμάσει
πάνω του!
32. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με το καρότσι!Είναι επικίνδυνο παιδιά
ή κατοικίδια ζώα να παίξουν και να τρέξουν κοντά στο καρότσι ή κάτω του!
33. Μη χρησιμοποιείτε το καρότσι σε σκάλες ή κυλιόμενες σκάλες,γιατί μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του προϊόντος,το παιδί μπορεί να πέσει και να πληγωθεί!Θα
πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν κατεβαίνετε ή ανεβαίνετε σε πεζοδρόμιο ή
σκαλοπάτι.
34. ΠΡΟΣΟΧΗ!ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ.Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά
σε άμεσες πηγές θερμότητας -θερμαντικά σώματα,σόμπες ή ανοιχτές φωτιές.
35. Να αποφεύγεται η χρήση κοντά σε υδατικά συστήματα (πισίνες κλπ)!
36. Μην χρησιμοποιείτε σε ανώμαλο έδαφος,επιφάνειες με χαλίκι,χορτώδεις
περιοχές (λιβάδια ή γκαζόν), λασπώδεις περιοχές.
37. Μετά την αποσυσκευασία του προϊόντος,αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας.Δεν είναι παιχνίδι και μην επιτρέψτε στα παιδιά να παίζουν μαζί
τους.
37
2. Μέρη
Τέντα.
Προστατευτικό παραπέτο.
Ζώνες ασφάλειας.
Μπροστινά λάστιχα.
Κουμπί αναδίπλωσης
Λαβή.
Καλάθι για αξεσουάρ.
Φρένο του πισινού λάστιχου.
Πισινά λάστιχα.
14
15. Adjusting the handle
To reverse the handle, remove
the armrest and pull it, as shown
in Figures 1 and 2. Fix it until you
hear a clicksound.
Press the round button to adjust
the height of the handle, as
shown in Figures 3 and 4.
16. Folding the stroller
Remove the carrycot by pressing the
buttons of its two sides (see Figure
1). Press the button of the handle
and press downward, as shown in
Figure 2 and 3. The stroller is
completely folded, see Figure 4.
17. Adjusting the safety belts
To adjust the safety belts, use
the buckle and the straps, as
shown in Figure 1. To unlock
the safety belts, press the red
button, as shown in Figure 2.
18. RECOMMENDATIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING
1. Regularly check the locking devices, brakes, safety belts and buckles, connectors and
fixing mechanisms in order to be sure that they are in good working order and are not
worn or damaged.
2. If you find loose, broken and damaged parts, they should be repaired by an authorized
service or replaced with original parts. Otherwise the warranty of the stroller will be
annulled.
3. Do not make modifications on the construction and do not replace the work parts with
ones that are поt suitable and are not original. This may lead to incorrect functioning of the
stroller and to injury of your child. And also to annulment of your warranty of the stroller.
4. In order to clean the cover, the dirty plastic and metal parts of the product, use soft
cotton cloth or sponge, wetted with water.
15. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης.
16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Χρησιμοποιήστε τις ζώνες ασφαλείας όταν το παιδί μπορεί να
καθίσει χωρίς βοήθεια.
17. Πριν από την τοποθέτηση του παιδιού στο καρότσι,βεβαιωθείτε ότι είναι πλήρως
ξεδιπλωμένο και όλοι οι μηχανισμοί κλειδώματος ενεργοποιούνται,για την αποφυγή
τραυματισμού στο παιδί από μια ξαφνική αναδίπλωση.
18.Πριν από τη χρήση,ελέγξτε αν το καλάθι είναι σωστά ξεδιπλωμένο,αν όλα τα
μέρη είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας και είναι ακριβώς στερεωμένα στην
επιλεγμένη θέση.Διακόψτε τη χρήση εάν υπάρχουν φθαρμένες ή χαλαρές συνδέσεις,
κατεστραμμένα ή λείπουν εξαρτήματα.
19.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή πατινάζ.
20. Ποτέ μην τοποθετείτε ένα μαξιλάρι ή στρώμα,παχύτερο από 25 mm,στο καρότσι.
21. Πάντα στερεώστε τον ιμάντα μεταξύ των ποδιών στη ζώνη δια το σταυρό,για
μέγιστη προστασία και ασφάλεια όταν το παιδί σας αρχίζει να σταθεί αυτόνομα στα
πόδια και τα χέρια!
22. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία του ερεισίνωτου για καθισμένη θέση του παιδιού
μετά από 6-μηνη ηλικία του.
23. Μην διπλώνετε το καρότσι και μην προσαρμόστε τις θέσεις της πλάτης ενώ το
παιδί είναι σε αυτό!
24. ΠΑΝΤΑ τοποθετήστε το φρένο /το εξάρτημα παρκαρίσματος,ενώ δεν κρατάτε το
καρότσι ή το αφήνεστε έστω και για μια στιγμή.
25. Όταν το καλάθι είναι εγκατεστημένο στο καρότσι,παρακαλώ μην ανοίξτε το
μηχανισμό αναδίπλωσης.36
I. Προειδοποιήσεις για την ασφαλή χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ!
01.Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες αυτές πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν,για να διασφαλιστεί η σωστή χρήση του καροτσιού,
και διαφυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
02.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΟΠΤΕΙΑ.
03.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές
κλειδώματος είναι συνδεδεμένες.
04.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Για να αποφύγετε τραυματισμούς,βεβαιωθείτε ότι το
παιδί είναι μακριά κατά την αναδίπλωση και εκδίπλωση του προϊόντος αυτού.
05.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μην αφήνετε το παιδί σας να παίξει με αυτό το προϊόν.
06.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Χρησιμοποιήστε τις ζώνες ασφαλείας όταν το παιδί
μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια.
07.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Πριν από τη χρήση να βεβαιωθείτε ότι τα μέρη για τη
σταθεροποίηση καλαθιού για το καροτσάκι μωρού,για το κάθισμα ή για το
παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου λειτουργούν σωστά.
08.Για χρήση από νεογέννητα συνιστάται η πιο κεκλιμένη θέση.
09.Το εξάρτημα για παρκάρισμα (το σύστημα πέδησης)πρέπει να
ενεργοποιηθεί κατά την εισαγωγή και την απομάκρυνση των παιδιών.
10.Κάθε φορτίο που συνδέεται στη λαβή ή /και στο πίσω μέρος του
ερεισίνωτου,και /ή στις πλευρές του καροτσιού μπορεί να επηρεάσει τη
σταθερότητα του καροτσιού.
11.Μην υπερφορτώνεστε το καρότσι.Διαφορετικά,αυτό μπορεί να γυριστεί και
το παιδί να πληγώσει.
12.Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα από τον
κατασκευαστή.
13.Το καρότσι είναι σχεδιασμένο για χρήση από ένα παιδί,μην αφήνετε δύο ή
περισσότερα παιδιά να οδηγούνται σε αυτό.
14.Το μέγιστη φόρτιση του καλαθιού αποσκευής δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3
κιλά.Μην υπερφορτώνετε το καλάθι αποσκευής και μην το χρησιμοποιήστε για
να οδηγούν τα παιδιά σε αυτό.Εάν δεν ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες,η εγγύηση
του καροτσιού ακυρώνεται.
5. Never clean with agents containing abrasive particles, ammonia, bleach or alcohol. DO
NOT wash in the laundry the removable and accessories parts and accessories
canopy, etc., because this may lead to their damage. Otherwise the warranty will be
annulled.
6. Always after cleaning leave the stroller to dry completely and afterwards use it or
store it.
7. Store the stroller indoors. The effects of the environment sea air, roads sprinkled
with salt, acid rains, etc., as well as the storage outdoors lead to the emergence of
corrosion.
8. Do not store the stroller in a humid environment. In case you have used the stroller in
a humid environment, you should unfold it, wipe it with a dry cloth and let it dry
completely naturally. It is possible for mold to appear, if you store it while wet.
9. Too much sunlight will affect the aging of the stroller parts and the fabric.
10.Do NOT place other objects inside the stroller luggage , bags with goods, handbags
etc. when you use it or storage it, because this could damage the stroller and may lead
to harm your child inside of it.
Not following this instruction will lead to guarantee cancel.
MADE FOR MONI
Importer: Moni trade Ltd
Address: Stopanski dvor
Trebich, Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2/ 936 07 90;
+359 2/ 838 04 59
15
DE
Dieser Kinderwagen ist für Kinder mit einem Höchstgewicht von 15 kg geeignet.
Ein Fünf-Punkt-Gurt gewährleistet die Kindersicherheit. Die Positionen der
Rückenlehne, der Fußstütze und der Baldachin sind verstellbar.
Der Sitz kann in zwei Positionen eingebaut werden, so dass das Kind in der
Bewegungsrichtung oder gegenüber der Bewegungsrichtung zugewandt ist. Die
Sicherung ist einstellbar und kann ausgebaut werden. Der Griff kann in die
gewünschte Höhe eigestellt werden. Die vorne Räder können bis zum 360 Grad
schwenken. Der Schieber kann ausgebaut werden, so dass der Kinderwagen
Sportkinderwagen ist.
Ein Kindersitz kann drauf eingebaut werden. Der Kinderwagen ist laut des EU
Standards EN 1888:2018 hergestellt- Austattung für Kindererziehung,
Anforderungen für Sicherheit und Testmethoden.
ACHTUNG! Ihr Kind ist maximal geschutzt wenn Sie sich an der
Bedienungsanleitung und die Hinweise halten! Beachten Sie die Warnungen und
nehmen Sie alle notwendigen Vorsorgemaßnahmen, um das Risiko einer
Verletzung oder Beschädigung des Kindes zu vermeiden und seine Sicherheit zu
gewährleisten! Falls die Hinweise nicht gefolgt sind, sind Sie selbst für die
Sicherheit des Kindes verantwortlich! Stellen Sie sich sicher, dass Jeder, der der
Kinderwagen benutzt, die Anleitung gelesen hat. Verwenden Sie keine Ersatztele
oder Zubehör, die nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind, da dies Ihr
Kind gefährden kann und die Garantie ungültig machen kann.
4. Για να καθαρίσετε το ύφασμα, τα μολυσμένα πλαστικά ή μεταλλικά μέρη του
προϊόντος, χρησιμοποιήστε μαλακό βαμβακερό ύφασμα ή σφουγγάρι που βρέθηκε
σε νερό.
5. Ποτέ μην καθαρίζετε με παρασκευάσματα που περιέχουν λειαντικά σωματίδια,
αμμωνία, λευκαντικό ή αλκοόλ.ΜΗΝ πλένετε τα αποσπώμενα εξαρτήματα και τα
εξαρτήματα στο πλυντήριο ρούχων -σκίαστρο κ.λπ., καθώς αυτό μπορεί να τους
προκαλέσει βλάβη.Διαφορετικά, η εγγύηση θα είναι άκυρη.
6. Πάντοτε αφήστε το καροτσάκι να στεγνώσει τελείως μετά τον καθαρισμό και στη
συνέχεια να το χρησιμοποιήσετε ή να το αποθηκεύσετε.
7. Κρατήστε το καλάθι σε κλειστό χώρο.Οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις -ο
θαλάσσιος αέρας, οι αλατοποιημένοι δρόμοι, η όξινη βροχή κλπ., Καθώς και η
εξωτερική αποθήκευση, οδηγούν στη διάβρωση.
8. Μην το αποθηκεύετε σε υγρό περιβάλλον.Εάν έχετε χρησιμοποιήσει το φορείο
σε υγρό περιβάλλον, θα πρέπει να το ξεδιπλώσετε, να το στεγνώσετε με ένα στεγνό
πανί και να το αφήσετε να στεγνώσει εντελώς φυσικά.Είναι δυνατόν να
ένα καλούπι εμφανίζεται στο καλάθι, αν το διατηρήσετε υγρό.
9.Η υπερβολική έκθεση στον ήλιο συμβάλλει στην ταχύτερη γήρανση των
πλαστικών εξαρτημάτων και στο ξεθώριασμα του υφάσματος.
10.Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα στις αποσκευές και τις τσάντες αγορών, τις
τσάντες χειρός κ.λπ.όταν το χρησιμοποιείτε ή το αποθηκεύετε, καθώς αυτό μπορεί
να το βλάψει και να προκαλέσει τραυματισμό στο παιδί.Μετά από αυτή την
οδηγία, η εγγύηση είναι άκυρη.
35
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА MONI
Вносител:Мони Трейд ООД
Адрес:Стопански двор –
Требич,София,България
Тел.: +359 2/ 936 07 90
Το καρότσι αυτό είναι κατάλληλο για παιδιά σε ηλικία από έως 15 κιλά.
Οι θέσεις του ερεισίνωτου για την πλάτη του παιδιού, του υποπόδιο και της
τέντας ρυθμίζονται.
Το κάθισμα τοποθετείται σε δύο θέσεις, εξασφαλίζοντας το παιδί να είναι με
το πρόσωπο στην κατεύθυνση κινήσεως ή στην αντίθετη κατεύθυνση.Ο
προφυλακτήρας είναι ρυθμιζόμενο και μπορεί να αφαιρεθεί αν αυτό είναι
επιθυμητό.Η λαβή είναι επίσης ρυθμιζόμενη και μπορεί να προσαρμοστεί
στην επιθυμητή θέση.Ο μπροστινός τροχός περιστρέφεται σε 360°.Η τέντα
μπορεί να αφαιρεθεί και έτσι το καρότσι σας πηγαίνει σε καλοκαιρινή επιλογή.
Επάνω τη δομή μπορεί να εγκατασταθεί ένα παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου.Το
καρότσι είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 1888:
2018 – «Αντικείμενα για τη διατροφή μικρών παιδιών.Απαιτήσεις ασφάλειας
και μέθοδοι δοκιμής».
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το παιδί σας θα είναι το καλύτερα προστατευμένο υπό την
προϋπόθεση ότι ακολουθείτε τις οδηγίες τις συστάσεις του παρόντος
εγχειρίδιου! Δώστε προσοχή στις προειδοποιήσεις και εξασφαλίστε όλες τις
απαραίτητες προφυλάξεις για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή
βλάβης του παιδιού και για να εξασφαλιστεί η ασφάλειά του! Είστε υπεύθυνοι
για την ασφάλεια του παιδιού, αν δεν διατηρείτε και δεν συμμορφώνεστε με
τις εν λόγω οδηγίες και συστάσεις! Βεβαιωθείτε ότι όποιος χρησιμοποιεί το
καρότσι έχει διαβάσει τις οδηγίες και συμμορφώνεται με αυτές.Μην
χρησιμοποιείτε μέρη ή εξαρτήματα για το καρότσι που δεν έχουν εγκριθεί από
τον κατασκευαστή ή τον διανομέα, επειδή μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το παιδί
σας και να ακυρώσει την εγγύηση του καροτσιού.
GR
16. Bevor Sie das Kind drin legen, stellen Sie sich sicher, dass der Kinderwagen
richtig eingefaltet ist und dass die Mechanismen richtig verriegelt sind, um
Verletzungen des Kindes zu vermeiden.
17. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Kinderwagen richtig eingefaltet ist,
dass alle Teile fest sind und dass diese sicher in der ausgewählten Position
verriegelt sind. Das Produkt nicht benutzen, falls es lose Verbindungen,
beschädigte oder fehlende Teile gibt.
18. WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Rutschen geeignet.
19.Nie ein Kissen oder Matratze höher als 25 cm drin legen.
20.Für max. Schutz und Sicherheit sichern Sie immer den Gürtel zwischen den
Beinen und um das Kreuz, wenn Ihr Kind beginnt, auf seinen Füßen und Händen
allein zu stehen!
21. Die Sitzposition nur für Kinder mit Mindestalter vo 6 Monate einstellen.
22. Falten Sie den Kinderwagen nicht und stellen Sie die Rückenlehneposition nicht
ein, während das Kind drin ist!
23. IMMER die Feststellbremse betätigen, wenn der Kinderwagen nicht verwendet
wird.
24. Wenn der Korb installiert ist, öffnen Sie bitte den Klappmechanismus nicht.
25. Benutzen Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Bordsteinen. Dies kann
die Festigkeit der Konstruktion beeinflussen.
26. Der Autokindersitz ersetzt kein Babybett oder Bett. Wenn Ihr Kind schlafen
muss, sollte es in einen dazu geeigneten Kinderwagen, Babybett oder Bett gelegt
werden.
I. Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Produkt verwenden, um
die ordnungsgemäße Verwendung des Kinderwagens zu gewährleisten und
bewahren Sie diese für zukünftige Referenz.
2. WARNUNG: NIE DAS KIND UNBEACHTET LASSEN!
3. WARNUNG: Stellen Sie sich vor dem Gebrauch sicher, dass alle Verriegelungen
Eeingestellt sind.
4. WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass das
Kind beim Entfalten und Falten dieses Produkts in einem sicheren Abstand ist.
5. WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
6. WARNUNG: Für Kinder im Sitzalter die Sicherheitgurt benutzen.
7. WARNUNG: Stellen Sie sich sicher vor der Verwendung , dass der Korb, der Sitz
und der Autokindersitz richtig eingebaut und verriegelt sind.
8. Für Neugeborene bitte die Schlafposition benutzen.
9. Die Feststellbremse soll ein sein, wenn Sie das Kind reinlegen oder
rausnehmen.
10. Jede Last an den Kinderwagen angehängt beinflusst die Stabilität.
11. Der Kinderwagen nicht überladen. Andernfalls kann der Kinderwagen sich
kippen und das Kind kann verletzt werden.
12. Kein Zubehör benutzen, das nicht vom Herrsteller genehmigt ist.
13. Bitte nur ein Kind in den Kinderwagen setzen. Nicht zulassen, dass mehrere
Kinder gleichzeitig drin sind.
14. Die max. Belastung des Kofferraums darf 3 kg nicht überschreiten. Überladen
Sie den Gepäckraum nicht und legen Sie das Kind nicht drin. Falls diese Hinweise
nicht beachtet werden, ist die Garantie ungültig.
15. WARNUNG!Immer die Feststellbremse benutzen.
15
15. Régulation de la poignée
Pour tourner la poignée vers
lavant, enlever le bord de
protection et la tirer, comme
il est indiqué sur les fig. 1 et
2. Fixer jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Appuyer sur le bouton rond
pour réguler la hauteur de la
poignée, comme il est
indiqué sur les fig. 3 et 4.
16. Pliage de la poussette
Enlever le panier d’hiver en
appuyant simultanément les
boutons de ses deux côtés (voir fig.
1). Appuyer sur le bouton de la
poignée et vers le bas, comme il est
indiqué sur les fig. 2 et 3. La
poussette est entièrement pliée, voir
la fig. 4.
17. Régulation des ceintures de sécurité
Pour réguler la ceinture de
sécurité utiliser la boucle
comme il est indiqué sur la
fig.1. Pour décrocher les
ceintures de sécurité
appuyer sur le bouton
rouge, comme il est
indiqué sur la fig. 2.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΛΗΨΗΣ
1. Ελέγχετε τακτικά τις κλειδαριές, τα φρένα, τις ζώνες ασφαλείας και τους
συνδέσμους, τους συμπλέκτες και τους μηχανισμούς ασφάλισης, ώστε να μην
υποστούν ζημιές, ζημιές ή ζημιές.
2. Εάν εντοπιστούν χαλαρά, σχισμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα, πρέπει να
επισκευαστούν από εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή να αντικατασταθούν με
ανταλλακτικά. Διαφορετικά, η εγγύηση για το καλάθι θα είναι άκυρη.
3. Μην τροποποιείτε τη δομή ή αντικαθιστάτε τα φθαρμένα μέρη με αυτά που δεν
είναι κατάλληλα ή πρωτότυπα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του
καροτσιού και να προκαλέσει τραυματισμό στο παιδί σας. Και επίσης να
ακυρώσετε την εγγύηση για το καλάθι. 34
27. Nur Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller / Händler geliefert und / oder
empfohlen sind.
28. Der Zusammenbau, das Falten und Einfalten soll nur von einem Erwachsenen
unternommen werden.
29. Der Bauchbügel soll immer eingebaut sein, wenn das Kind drin ist! Es ist
gefährlich der Bauchbügel als Hebegriff zu benutzen!
30. Lassen Sie nicht zu, dass das Kind in dem Kinderwagen aufsteht, klettert oder
anhängt!
31. Lassen Sie das Kind nicht mit dem Kinderwagen spielen! Es ist gefährlich wenn
Kinder oder Tiere in der Nähe von dem Kinderwagen spielen!
32. Verwenden Sie den Kinerwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen, weil Sie die
Kontrolle über das Produkt verlieren können, und das zum Fallen oder Verletzung
des Kindes führen kann! Sie sollen vorsichtig einer Stufe oder Bürgersteigs aus-und
einsteigen.
33. ACHTUNG! SCHÜTZEN VOR FEUER. Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Wärmequellen - Heizungen, Herden oder Feuer.
34. Vermeiden Sie die Verwendung in der Nähe von Gewässern (Schwimmbäder,
etc.)!
35. Nicht auf unebenen Gelände, Kiesflächen, in Oberflächen mit Rasen (auf
Wiesen oder Rasen), schlammigen Gebieten verwenden.
36. Nach dem Auspacken die Verpackungen entsorgen. Die Verpackung ist kein
Spielzeug und lassen Sie die Kinder nicht mit dieser spielen.
16
Sonnenblende
Sicherheitsbord
Sicherheitsgurte
Vorderreifen
Faltknopf
Griff
Zubehörkorb
Hinterradbremse
Hinterräder
2. Teile
33
9. Régulation du pare-soleil
Pour déployer le pare-
soleil tirer en avant. Pour
le rentrer- vers l’arrière
(voir fig. 1 et 2).
10. Régulation du bord de protection
Pour réguler le bord de
protection, appuyer le
bouton au-dessus comme
il est indiqué sur les fig. 1
et 2.
11. Régulation du frein postérieur
Pour bloquer les deux
roues postérieures,
appuyer le frein vers le
haut, comme il est indiqué
sur la fig. 1. Pour libérer le
frein, appuyer vers le bas,
comme il est indiqué sur la
fig. 2.
12. Régulation du dossier du panier d’hiver
Pour réguler le dossier du
panier d’hiver, utiliser les
ceintures comme il est
indiqué sur les fig. 1 et 2.
13. Régulation du repose-pieds du panier d’hiver
Pour réguler le repose-
pieds du panier dhiver,
utiliser les ceintures
comme il est indiqué sur
les fig. 1 et 2.
14. Régulation du panier d’hiver
Pour réguler le panier d’hiver,
appuyer simultanément les
deux boutons de chaque côté
du panier, comme il est indiqué
sur les fig. 1, 2 et 3. Le panier
dhiver a 3 positions.
Vorderreifen
Zubehörkorb Rahmen
Hinterräder
3. Wagen auseinanderklappen
1.Stellen Sie den Griff ein, wie in Abb. 1 gezeigt.
2.Lösen Sie den Verriegelungsmechanismus.
3.Fassen Sie den Griff und ziehen Sie ihn nach oben, um
den Rahmen zu öffnen.
4.Der Wagen ist vollständig ausgeklappt, wenn Sie ein
Klicken hören.
WinterkorbRahmen
17 32
4. Montage des pneus antérieurs
Relever la partie antérieure du
cadre de la poussette et mettre
et poser les pneus antérieurs
dans les ouvertures du cadre
comme il est indiqué sur la fig.1.
Avant d’utiliser les pneus
antérieurs tirer vers le bas pour
vérifier s’ils sont correctement
posés.
5. Montage des pneus postérieurs
Relever la partie postérieure du
cadre de la poussette et mettre
et poser les pneus postérieurs
dans les ouvertures du cadre
comme il est indiqué sur la fig.1.
Avant dutiliser les pneus
postérieurs tirer vers le bas pour
vérifier s’ils sont correctement
posés. 6. Montage du frein postérieur
Faire passer les pièces en
plastique des freins dans la
partie postérieure du cadre.
Fixer jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
7. Instalación de la barra de seguridad
Faire passer les deux bouts
du bord de protection dans
les fentes du panier
d’hiver. Fixer jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
8. Régulation du panier d’hiver
Pour réguler le panier d’hiver,
appuyer simultanément les
deux boutons de chaque côté
du panier, comme il est indiqué
sur la fig. 1. Soulever l’un des
côtés du panier d’hiver pour le
mettre en position „sommeil“,
comme il est indiqué sur la fig.
1. Pour le plier complètement,
poursuivre le soulèvement,
comme il est indiqué sur les fig.
3 et 4.
18
4. Montage der Vorderreifen
Heben Sie die Vorderseite des
Wagenrahmens an und
setzen Sie die Vorderreifen
wie in Abbildung 1 gezeigt in
die Rahmenöffnungen ein.
Ziehen Sie vor dem Gebrauch
die Vorderreifen nach unten,
um zu überprüfen, ob sie
richtig montiert sind.
5. Montage der Hinterreifen
Heben Sie die Rückseite des
Wagenrahmens an und
setzen Sie die Hinterreifen
wie in Abbildung 1 gezeigt in
die Rahmenöffnungen ein.
Ziehen Sie vor dem Gebrauch
die Hinterreifen nach auβen,
um zu überprüfen, ob sie
richtig montiert sind. 6. Montage der Hinterbremse
Führen Sie die Kunststoffteile
der Bremse in die Rückseite
des Rahmens ein. Halten Sie
gedrückt, bis Sie ein Klicken
hören.
7. Montage des Sicherheitsbords
Führen Sie die beiden
Enden des Sicherheitsbords
in die Öffnungen des
Winterkorbs ein. Sperren,
bis Sie ein Klicken hören.
8. Einstellung des Winterkorbs
Rücken Sie zum Einstellen
des Winterkorbs
gleichzeitig die beiden
Tasten auf jeder Seite des
Korbs (siehe Abbildung 1).
Heben Sie eine Seite des
Winterkorbs an, um ihn in
die "Schlaf" -Position zu
bringen, wie in Abbildung 2
gezeigt. Um ihn vollständig
zu falten, heben Sie ihn
weiter an, wie in den
Abbildungen 3 und 4
gezeigt. 31
3. Dépliage de la poussette
1.Ajuster la poignée comme il est indiqué sur la fig.
1.
2.Libérer le mécanisme de verrouillage.
3.Prendre la poignée et tirer en haut pour ouvrir le
cadre.
4.La poussette est complètement dépliée, lorsque
vous entendez un clic.
Frein du pneu postérieur Cadreа
CadreаPanier dhiver
Pneus antérieurs Pneus postérieurs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Moni Baby stroller Midas pink Mode d'emploi

Catégorie
Poussettes
Taper
Mode d'emploi