Senco LS Operating Instructions Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

BRNA070 Revised May 9, 2007
(Replaces 11/27/06)
© 2000, 2007 by Senco Products, Inc.
FinishPro
®
15
FinishPro
®
18
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
Questions? Comments?
call SENCOS toll-free Action-line: 1-800-543-4596
or e-mail: toolprof@senco.com www.senco.com
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour lutilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
FinishPro
®
10
Senco Products Inc.
8485 Broadwell Road
Cincinnati, Ohio 45244
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Maintenance 6
Accessories 7
Options 7
Troubleshooting 8
Specications 9
2
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la
Herramienta 2
Mantenimiento 6
Accesorios 7
Opciones 7
Identicaciónde
Fallas 8
Especicaciones 9
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2
Entretien 6
Accessoires 7
Options 7
Dépannage 8
Spécications 9
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the
safety warnings and
all other instructions
which accompany this
tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual avail-
able for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual dispo-
nible para que lo usen todas
las personas destinadas a ha-
cer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad per-
sonal y la adecuada operación
de esta herramienta, lea y
comprenda todas estas in-
strucciones cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire ap-
pliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui accompag-
nent cet outil tel qu’il est
livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la dispo-
sition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécu-
rité personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
3
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
LS1 l Set magazine height adjust-
ment lever (A) before loading
fasteners.
lColoqueenposicióncorrectala
palanca de ajuste de la altura
del cargador antes de cargarlo
con clavos.
l Positionnez le levier de réglage
de hauteur du magasin avant
chargement des projectiles.
15
25
20
AZ13
AZ11
AZ08
A
15
25
20
AY13
AY11
AY10
A
25
38
30
AX17
AX15
AX13
A
LS5
LS2
l Set magazine height adjust-
ment lever (A) before loading
fasteners.
l Coloqueenposicióncorrectala
palanca de ajuste de la altura
del cargador antes de cargarlo
con clavos.
l Positionnez le levier de réglage
de hauteur du magasin avant
chargement des projectiles.
l Set magazine height adjust-
ment lever (A) before loading
fasteners.
l Coloqueenposicióncorrectala
palanca de ajuste de la altura
del cargador antes de cargarlo
con clavos.
l Positionnez le levier de réglage
de hauteur du magasin avant
chargement des projectiles.
OLD STYLE LS
NEW STYLE LS
AZ13
AZ11
AZ08
(INVERT RAIL)
l Begin magazine height adjust-
ment by pressing down on the
rail latch, then slide the rail out,
and rotate the rail stop to com-
pletely remove the rail.
l The latch lever must be
squeezed to remove the height
adjustment rail from the top
position.
There are positions for each dif-
ferent fastener length.
l Using pliers, set the adjust-
ment rail position for the proper
fastener.
l Comience el ajuste de altura
del cargador presionando hacia
abajo el cerrojo del carril, luego
deslice el carril hacia afuera y
haga girar su tope hasta extraer
el carril por completo.
l Para retirar el carril de ajuste de
alturadesdelaposiciónsupe-
rior, se debe apretar el pestillo.
Existen posiciones para cada
longitud diferente de sujetador.
lMedianteunapinza,jela
posicióndelcarrildeajustepara
el sujetador que corresponda.
l Commencez le réglage de
hauteur en enfonçant le ver-
rouillage de rail, plus glissez le
rail et pivotez l’arrêt de rail pour
enlever complètement le rail.
l Le levier de verrouillage doit être
pressé pour enlever le rail de
réglage de hauteur de sa posi-
tion supérieure.
Il y a des positions correspon-
dant aux différentes longueurs
d’agrafes.
l En utilisant des pinces, réglez la
position de rail pour les attaches
à utiliser.
4
l To Load:
Place strip of fasteners into
magazine with points resting on
fastener guide. Use only genuine
SENCO fasteners. Do not load
with safety element or trigger
depressed.
l Para Cargar:
Coloque la tira de clavillos den-
tro de la carrillera con la punta
descansando sobre la guía. Use
solo sujetadores SENCO genui-
nas. No cargue con el disparo o
la seguridad oprimidos.
l Pour charger :
Insérer la bande de projectiles
dans le magasin en s’assurant
que les pointes soient posées
contre le guide inférieur.
Utiliseruniquementdesnettes
d’origine SENCO. Vielles à ne
pas appuyer sur la détente ou
sur le palpeur de sécurité quand
vous chargez.
FinishPro®10 l This tool is equipped with a second-
ary trigger. Position tool against work
surface,usingthemiddlenger,
pull the secondary trigger clear of
the primary trigger. Then, using the
rstnger,pulltheprimarytriggerto
actuate the tool.
NOTE: This tool is not required to
have a workpiece contact. USE
CAUTION tool will drive a fastener
when the primary trigger is pulled.
FinishPro®2N1/15/18
l Esta herramienta está provista de
un gatillo secundario. Coloque la her-
ramientacontralasuperciedetrabajo,
usandoeldedocorazón,jaleelgatillo
secundario alejándolo del gatillo principal.
Después, use el dedo índice para jalar el
gatillo principal y activar la herramienta.
NOTA: Esta herramienta no necesita
estar en contacto con la pieza de tra-
bajo. SEA PRECAVIDO, la herramienta
disparará una grapa al jalar el gatillo
principal.
l Cet outil est muni d’une seconde
détente. Placer l’outil sur la surface, tirer
sur la seconde détente avec le doigt du
milieu pour la séparer de la première.
Puis tirer sur la détente principale avec
le premier doigt pour actionner l’outil.
REMARQUE: Cet outil n’a pas à
toucher la surface de travail. FAIRE
ATTENTION car l’outil lance une
agrafe lorsque la détente principale
est tirée.
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l Push rail forward until it latches. l Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
l Pousser le rail jusqu’a encliqu-
etage.
l Place strip of fasteners into
magazine with points facing
direction shown. Direction of
points on headless pins is
marked on side of strip. Use only
genuine SENCO fasteners. Do
not load with trigger depressed.
l Coloque la tira de clavitos en
el cargador con las puntas
viendohacialadirecciónque
semuestra.Ladireccióndelas
puntas en los clavitos sin cabeza
esta marcada sobre el lado de
las tiras. Use solo sujetadores
SENCO genuinas. No cargue con
el gatillo oprimidos.
lInsérerlabandedenettesdans
le magasin avec les pointes dans
la direction indiquée qui, pour
lesnettessanstête,apparait
sur le côté de la bande. Utilisez
uniquementdesnettesd’origine
SENCO. Vielles à ne pas ap-
puyer sur la détente quand vous
chargez.
FinishPro®10 / LS
l (1) Slide adjuster to correct
fastener length. Connect tool to
air supply. (2) Push magazine
release latch and slide rail open.
FinishPro®10
l (1) Deslice el ajustador al largo
correcto del clavo. Conecte la
herramienta al suministro de
aire. (2) Empuje el pestillo de
liberacióndelcargadoryábralo.
l (1) Faire coulisser l’élément
ajusteur de façon à obtenir la
longueur voulue de clous. Rac-
corder l’air comprimé à l’outil.
(2) Tirer le loquet du magasin et
tirer le rail.
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l Push rail forward until it latches. l Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
l Pousser le rail jusqu’a encliqu-
etage.
l Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull the trigger.
l Oprima el seguro contra la
superciedetrabajoyapriete
el gatillo.
l Placez la sécurité contre la
surface de travail et tirez sur la
détente.
l Lay strip of staples onto rail. l Ponga la tira sobre la guia. l Mettez une bande de agrafes
sur la traverse.
FinishPro®2N1
l Remove jammed fastener.
l Remueva el sujetador atascado. l Enlevez le projectile coinçé.
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
l Should a fastener jam occur,
disconnect air supply.
l Si se produce un atascamiento
de las sujetadores desconecte el
suministro de aire.
l Au cas ou un coinçage de
nettesseproduirait,coupez
l’arrivée d’air.
l Push latch and slide rail open.
Remove fasteners.
l Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo. Saque las
sujetadores.
l Tirer le loquet et ouvrir le rail
en le glissant. Enlever les
projectiles.
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
l To adjust the depth the fastener
isdriven,rstdisconnectthe
air supply. Using your thumb or
indexnger,rotatewheeltoad-
just the Depth Control safety ele-
ment to achieve desired depth.
l Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro
a la profundidad deseada.
l Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est en-
foncé, déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé. A l’aide du pouce
ou de l’index, faire tourner la
molette pour ajuster la position
du palpeur de sécurite.
FinishPro®2N1/15/18
5
FinishPro
®
2N1
FinishPro
®
2N1
FinishPro
®
2N1
1
2
6
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
l Keep the tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
l Mantenga la herramienta apun-
tadaenladirecciónopuestade
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
l Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et vous-
même et raccordez l’air à l’outil.
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
Maintenance Maintenimiento
Entretien
l All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
l Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
unaoperaciónnoseguray
quebraduras de partes.
l Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond.
Les vis desserrées entraî-
nent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
l With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of safety element
and trigger. Do not use tool if
safety element or trigger sticks
or binds.
l Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el seguro o
el gatillo se atoran.
l L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement
du palpeur de sécurité et de
la détente. N’utilisez pas l’outil
si le palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.
FrançaisEspañol
English
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
FinishPro
®
18
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
l Wipe tool clean daily and inspect
forwear.Usenon-ammable
cleaning solutions only if neces-
sary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
l Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
amablés-NOLAREMOJE.
Precaución:Talessoluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
l Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvantsnoninammablesen
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
l Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
l Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois par
jour (dépend de l’intensité de
l’utilisation de l’appareil).D’autres
huiles pourraient endommager
les joints toriques et d’autres
pièces de l’outil.
l Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily (depending on frequency of
tool use). Other oils may damage
O-rings and other tool parts.
SENCO offers a full line of accesso-
ries for your SENCO tools, including:
l Air Compressors
l Hose
l Couplers
l Fittings
l Safety Glasses
l Pressure Gauges
l Lubricants
l Regulators
l Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #MK336.
SENCO ofrece una línea completa
de Accesorios para sus herramien-
tas SENCO, incluyendo:
l Compresores de Aire
l Manguera
l Conectores Rapidos
l Conectores
l Anteojos De Seguridad
l Manometros
l Lubricantes
l Reguladores
l Filtros
Paramasinformacionóunpour
recevoir un catalogo completo ilus-
trado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour
el numero MK336.
SENCO offre une gamme étendue
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
l Compresseurs
l Tuyauterieexible
l Raccords
l Lunettes de sécurité
l Manomètres
l Lubriants
l Régulateurs
l Filtres
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #MK336).
English Español Français
Accessories Accesorios Accessoires
English Español Français
Options Opciones Options
l LS Tools can be converted to use
different size fasteners with these
complete kits.
LS1
GA0238 LS2
GA0239
l Las LS herramienta pueden ser
convertidas para usar clavos de
diferentes medidas con estos
conjuntos completos.
l Les appareils LS peuvent être
modiésdefaçonàutiliserdes
projectiles de taille différente
grâce à ce kit complet.
LS
7
8
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrezlesvisàfond/vériez
l’alimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez
l’outil ou remplacez les pièces
portant la lettre “A”
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit A.
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or
install Parts Kit A.
SYMPTOM
SOLUTION
Contact SENCO.
Other problems.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte su-
periordelaherramienta/Operación
SOLUCIÓN
Aprietelostornillos/Verique
el suministro de aire o instale
elJuegodePartesA(Parts
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
El aire se fuga cerca de la parte
inferior de la herramienta / Mal
Apriete los tornillos / Limpié la
herramientaoinstaleelJuegode
Partes A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Otros problemas.
Póngaseencontactocon
English Español Français
Troubleshooting
Identicación de Fallas
Dépannage
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained,qualiedpersonnel.Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser lleva-
das a cabo solamente por personal
entrenadoycalicado.Póngase
en contacto con SENCO para
información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualiéayantreçulaformation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
A
A
A
A
Parts Kit A
LS
FIP15/18/2N1
FIP10 YK0397
YK0395
YK0393
9
English Español Français
Specications Especicaciones Specications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per second)
Air Inlet
Maximum Speed (60 cycles per second)
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
FinishPro®2N1
70–120 psi
0.84 scfm
14 in. NPT
5
2.7 lbs.
110
7 34 in.
9 34 in
2 316 in.
80–110 psi
.82 scfm
14 in. NPT
5
2.7 lbs.
100
7 34 in.
8 516 in.
2 in.
LS
FinishPro®10
70–95 psi
0.84 scfm
14 in. NPT
3
2.5 lbs
100
6 58 in.
9 in.
1 34 in.
FinishPro®15
70–120 psi
0.84 scfm
14 in. NPT
5
2.7 lbs.
110
7 34 in.
9 34 in.
2 316 in.
FinishPro®18
70–120 psi
0.84 scfm
14 in. NPT
5
3.0 lbs.
110
9 38 in.
9 34 in.
2 316 in.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
4.8–8.3 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por segundo)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
5.5–7.5 bar
23.1 liter
14 in. NPT
5
1.2 kg
100
197 mm
211 mm
50 mm
4.8–6.5 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.1 kg
100
168 mm
229 mm
44 mm
FinishPro®2N1 LSFinishPro®10 FinishPro®15 FinishPro®18
4.8–8.3 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
4.8–8.3 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.6 kg
110
238 mm
248 mm
52 mm
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par seconde)
Admission d’air
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
4.8–8.3 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
5.5–7.5 bar
23.1 liter
14 in. NPT
5
1.2 kg
100
197 mm
211 mm
50 mm
FinishPro®2N1 LS
FinishPro®10 FinishPro®15 FinishPro®18
4.8–6.5 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.1 kg
100
168 mm
229 mm
44 mm
4.8–8.3 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.2 kg
110
197 mm
248 mm
52 mm
4.8–8.3 bar
21.6 liter
14 in. NPT
3
1.6 kg
110
238 mm
248 mm
52 mm
10
English Español Français
Specications Especicaciones Specications
A
.050 in.
1,27 mm
MODEL: 1T0001N /
1U0001N
Inches
5/8
3/4
1
1 1/4
1 3/8
1 1/2
1 5/8
1 3/4
2
Code
AX10A200629
AX11A200759
AX13A201009
AX15A201259
AX16* --------
AX17*A201509
AX18*A201629
AX19*A201759
AX21*A202009
mm
16
19
25
32
35
38
41
45
50
A
LS
Inches
1/2
3/4
1
MODEL: 200001N (LS1)
A
.050 in.
1,3 mm
Code
AZ08
AZ11
AZ13
mm
13
19
25
A
* FinishPro®18 only
Inches
5/8
3/4
1
MODEL: 200001N (LS2)
A
.050 in.
1,27 mm
Code
AY10
AY11
AY13
mm
16
19
25
A
FinishPro®15/18
11
English Español Français
Specications Especicaciones Specications
FinishPro®10
Inches
1/2
5/8
3/4
7/8
1
MODEL: 2D0001N
Code
L08A800509
L10A800629
L11A800759
L12A800879
L13A801009
A
Inches
1/2
5/8
3/4
1
MODEL: 2C0001N
Code
CZ08A100509
CZ10A100629
CZ11A100759
CZ13A101009
mm
12
15
18
25
A
.050”
1,3 mm
.044”
1,1
13
16
19
22
25
mm
FinishPro®2N1
A
.050 in.
1,27 mm
MODEL: 2D0001N
Inches
5/8
3/4
1
1 1/4
Code
AX10A200629
AX11A200759
AX13A201009
AX15A201259
mm
16
19
25
32
A
A
.025 in.
,64 mm
A
.250”
6,4 mm
Limited Warranty
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools
& Compressors
Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO warrants to
theoriginalretailpurchaserthatthefollowingproductswillbefreefromdefectsinmaterialorworkmanshipforthewarrantyperiodspeciedbelow:
SENCO® XP Series SENCO PRO Series SENCO Compressors
Five years One year One year
SENCO DuraSpin® SENCO Cordless SENCO Reconditioned Products
One year Two years One Year
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that is defective in
materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and limitations described below. Any
replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF
OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Warranty registration also is required and can be accom-
plished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning the postage paid warranty registration form included with your Operator’s
manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return
transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized Warranty Service Center. A list of SENCO Authorized Warranty Service Centers can be found at www.senco.com
orbycalling1-800-543-4596tollfree.SENCOwillperformitsobligationsunderthiswarranty,withinareasonabletimeafterapprovalofthewarrantyclaim.
Wheelbarrow Compressors:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in materials and
workmanship for two years after the purchase date.
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO’s option, during the two year warranty
period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable depreciation based on actual
use.
SENCO Cordless:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from defects in materials
and workmanship for two years after the purchase date.
2. SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the
purchase date.
WARRANTY EXCLUSIONS
The following warranty exclusions apply:
1. Normalwearpartsarenotcoveredunderthiswarranty.Normalwearpartsinclude,forexample,isolators,drivebelts,airlters,rubbero-rings,seals,driver
blades, piston stops, and piston/driver assembly.
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended speeds or voltage
(electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.
3. Productsusedinproduction/industrialapplicationsasdenedbySENCOareexcludedfromthiswarranty.
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty offered by its
manufacturer.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This warranty will be honored, only if:
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;
B. Noevidenceofabuse,abnormalconditions,accident,neglect,misuseorimpropermodicationsorstorageoftheproduct;and
C. NoDeviationfromoperatinginstructions,specications,andmaintenanceschedulesexists(readOperatorManualforuse,specications,andmaintenance
instructions).
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES WILL BE LIMITED
IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN
NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A
RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED
THE PRICE OF THE PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS
PRODUCT SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE
OF SENCO OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER
SENCOwillreplaceanytooldestroyedbyanActofGodsuchasood,earthquake,hurricaneorotherdisasterresultingonlyfromtheforces
of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty regis-
tration card for the tool, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an
insurancecarrier,policedepartment,orotherofcialgovernmentalsource.Toobtaininstructionsforlingaclaimcall1-800-543-4596.
CUSTOMER SATISFACTION
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfac-
tion, it can be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.
© 2006 by SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
www.senco.com
070101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Senco LS Operating Instructions Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues