Ergotron 97-606 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de bureau à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
888-97-199-W-01 rev.C • 07/13
1 of 5
AB C D E F G
1
2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Instrucciones de instalación
Notice d’assemblage
Montageanleitungen
Installatie instructies
Manuali d’Istruzione
6 - 14 lbs
(2.72-6.35 kg)
6 - 14 lbs
(2.72-6.35 kg)
A
B
A+B <
28 lbs (12.7 kg)
2x
4x
1x
2x
M4 x 5mm
2x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
8x 8x
4mm
4x
M6 x 6mm
2
1
a b c
4mm
Conversion Kit
Single LCD to Dual LCD
for WorkFit-C and WorkFit-A Single HD
1x M4 x 8mm
2x
888-97-199-W-01 rev.C • 07/13
2 of 5
5
4
M4 x 10mm
M4 x 10mm
8x
8x
3
4mm
3.5˚ WorkFit-S
1.5˚ WorkFit-C
8.5˚ WorkFit-S
6.5˚ WorkFit-C
4x
M6 x 6mm
M4 x 8mm
2x
888-97-199-W-01 rev.C • 07/13
3 of 5
6
Center total width of mounted equipment on stand.
Centre la anchura total del equipo montado en el soporte.
Centrez la largeur totale du matériel monté sur le montant.
Zentrieren sie die Gesamtbreite der montierten Geräte auf dem Standfuß.
Centreer de totale breedte van de gemonteerde apparatuur op de standaard.
Larghezza totale centrale dell'attrezzatura montata sul sostegno.
2x
1x
M4 x 5mm
M4 x 5mm
1x
74x
888-97-199-W-01 rev.C • 07/13
4 of 5
8
Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · · ·
Adjust your mounting solution to handle the added weight.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are di cult and
do not stay in the desired position, follow the instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion.
Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a di erence.
Ajuste la solución de montaje para que soporte el peso añadido. Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y  rme dentro de la amplitud de
movimiento permitida, y mantenerse donde usted los  je. Si los ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para a ojar o ajustar la
tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Adaptez votre solution de montage au poids ajouté. Les réglages doivent s'e ectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois
réalisés. Si les réglages sont di ciles à e ectuer et ne restent pas en position, suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la tension a n que les mouvements
soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
Passen Sie die Montagelösung dem zusätzlichen Gewicht entsprechend an. Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen
sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der
Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden,
um einen Unterschied zu merken.
Adjust your mounting solution to handle the added weight.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen
moeilijk zijn en de gewenste positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige
aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
Regolazione la soluzione di montaggio in modo da sostenere l’ulteriore peso. I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e
agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta di cile regolare la posizione di un componete o questo non rimane nella
posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del
prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
Adjust your mounting solution to handle the added weight.
Justeringar ska röra sig smidigt och lätt genom hela uppsättningen rörelser, och stanna där du ställer in dem. Om justeringarna är besvärliga och inte stannar i önskad
position, följ instruktionerna om att lossa på eller skruva åt skruvar för att skapa en smidig och lätt justeringsrörelse. Beroende på din produkt, och på justeringen, kan
det ta  era varv innan man märker någon skillnad.
888-97-199-W-01 rev.C • 07/13
5 of 5
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from faceat least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand
Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
°
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen
los ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas
avoir les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene
Augen zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von
2-3Minuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermi-
jden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per
evitare che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Ergotron 97-606 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de bureau à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur