Steris Co2 Tubing Sets Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi
CO2DELIVERY SET
Disposable Sterile Tubing Set for CO2Use
Kit de tube stérile à usage unique pour
l'administration de CO2
Steriles Einweg-Schlauchset für den Einsatz von CO2
Uso del conjunto de tubos estéril desechable para CO2
Conjunto de Tubos Esterilizados Descartáveis para a
Utilização de Dióxido de Carbono (CO2)
Set di tubi sterili monouso per utilizzo con CO2
Sterilt slangesæt til engangsbrug til anvendelse med CO2
Disposable steriele slangenset voor CO2-gebruik
Kertakäytinen steriili letkusarja CO2-yttöön
Sterilt slangset i engångsförpackning för CO2-
användning
Sterilt engangsslangesett for CO2-bruk
CO2Kullamı için Tek Kullanımlık Steril p Seti
Αποστειρωµένο σετ σωλήνωσης µιας χρήσης για χρήση
µε CO2
Inline Tubing Set
DESCRIPTION:
One CO2ENDOSCOPIC INSUFFLATOR INLINE TUBING SET. The system
includes a Luer connector, tubing, a hydrophobic filter, pinch clamp and
an endoscope air/water connector. This product is supplied sterile and is
not made with natural rubber latex.
INDICATIONS FOR USE:
The CO2Endoscopic Insufflator Inline Tubing Set is intended to connect a
CO2source (insufflator) and a sterile water source (water bottle) to an
endoscope to supply CO2during gastrointestinal endoscopic procedures.
CONTRAINDICATIONS:
Do not use the CO2Endoscopic Insufflator Inline Tubing Set orthe 64
&OEPTDPQZ CO2Endoscopic Insufflator forCT Colonography.
WARNINGS:
This product is to be discarded daily following the standards and
guidelines set forth by SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) and APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) for reprocessing of water bottles used
during Gastrointestinal Endoscopy.
Discard product if sterile package has been opened or is contaminated.
Use pinch valve when attaching or detaching the CO2Endoscopic
Insufflator Inline Tubing Set to the endoscope. This will help prevent
sterile water from entering the Insufflator. Failure to observe this warning
may result in an infection control risk, equipment damage, termination
of warranty and require disposal of the insufflator.
This product is intended to be used with medical grade CO2only.
This product contains phthalates which have been perceived as having
possible carcinogenic, mutagenic and reproductive risks. However,
based on all existing scientific data, the long history of safe use of
medical device products containing phthalates, as well as the short
duration of contact with this device, there are no known cancer or
reproductive risks to humans. Physician discretion is required to ensure
that benefits outweigh risks when this device is used in children, elderly
and pregnant women.
Do not reprocess or resterilize this device.
INSTRUCTIONS FOR USE OLYMPUS®710424 AND PENTAX®710425:
Open the sterile peel-pack and remove the tubing set.
Firmly push the tubing set into the endoscope’s air/water inlet.
Insert the water bottle’s supply line into the tubing set connector.
Attach the luer connector on the tubing set to the front panel of the
64&OEPTDPQZ CO2Endoscopic Insufflator Inline Tubing Set.
Verify that the air supply from the endoscopic system is turned off.
Start the 64&OEPTDPQZ CO2Endoscopic Insufflator.
Following the endoscope manufacturer’s instructions, check the CO2
and water flow before insertion into the patient. If the water pressure is
low, check to insure that the tubing set is secured to the endoscope and
endoscope’s air/water feed connector with a tight seal and the water
bottle level is at the manufacturer’s recommended level.
After the procedure is completed, turn off the flow on the insufflator,
close the pinch clip and disconnect the endoscope.
Discard the entire tubing set daily in accordance with standards and
guidelines set forth by SGNA and APIC for reprocessing of water bottles
used during Gastrointestinal Endoscopy.
INSTRUCTIONS FOR USE FUJIFILM®710426:
Open the sterile peel-pack and remove the tubing set.
Push and then rotate clockwise the tubing set into the endoscopes
air/water inlet.
Attach the water bottle’s supply line to the tubing set connector.
Attach the luer connector on the tubing set to the front panel of the
64&OEPTDPQZCO2Endoscopic Insufflator Inline Tubing Set.
Verify that the air supply from the endoscopic system is turned off.
Start the 64&OEPTDPQZCO2Endoscopic Insufflator.
Following the endoscope manufacturer’s instructions, check the CO2
and water flow before insertion into the patient. If the water pressure is
low, check to insure that the tubing set is secured to the endoscope and
endoscope’s air/water feed connector with a tight seal and the water
bottle level is at the manufacturer’s recommended level.
After the procedure is completed, turn off the flow on the insufflator,
close the pinch clip and disconnect the endoscope.
Discard the entire tubing set daily in accordance with standards and
guidelines set forth by SGNA and APIC for reprocessing of water bottles
used during Gastrointestinal Endoscopy.
DESCRIPTION:
Un KIT DE TUBULURE EN LIGNE POUR INSUFFLATEUR ENDOSCOPIQUE
DE CO2. Ce système est composé d'un raccord Luer, d'un tube, d'un filtre
hydrophobe, d'une pince et d'un raccord air/eau pour endoscope. Ce produit
est fourni srile et est exempt de latex de caoutchouc naturel.
INDICATIONS:
Le kit de tubulure en ligne pour insufflateur endoscopique de CO2est
destiné à connecter une source de CO2(insufflateur) et une source d’eau
stérile (bouteille d’eau) à un endoscope pour fournir une alimentation en
CO2lors d’une endoscopie gastro-intestinale.
CONTRE-INDICATIONS:
Ne pas utiliser le kit de tubulure en ligne pour insufflateur
endoscopiquede CO2ou les insufflateurs endoscopiques de CO264
&OEPTDPQZ dans le cadre d'une colonographie par TDM.
AVERTISSEMENTS:
Ce produit doit être mis au rebus tous les jours conformément aux normes
et directives finies par la SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses
and Associates, Inc.) et l'APIC (Association for Professionals
in Infection Control and Epidemiology, Inc.) sur le retraitement des bouteilles
d'eau utilisées dans le cadre d'une endoscopie gastrointestinale.
Mettre le produit au rebut si l'emballage stérile a é ouvert ou est contami.
Utiliser la pince pour fixer le kit de tubulure en ligne pour insufflateur
endoscopique de CO2à l'endoscope et l'en détacher afin d'empêcher
toute pénétration d'eau stérile dans l'insufflateur. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner un risque en termes de prévention des
infections, des dommages à l'équipement, l'annulation de la garantie et
la nécessité de mettre l'insufflateur au rebut.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement avec du CO2de
qualité médicale.
Ce produit contient des phtalates qui ont été perçus comme présentant
des effets cancérogènes et mutagènes possibles, ainsi que des risques
pour le système reproducteur. Cependant, basé sur toutes les données
scientifiques existantes, sur l'utilisation sans danger depuis des années
de produits dicaux contenant des phtalates et compte tenu de la
courte durée du contact du corps avec ce dispositif, il n'existe aucun
risque connu de cancer ou d'effet sur le système reproducteur chez
l'homme. Le médecin doit s'assurer que les avantages sont supérieurs
aux risques lorsque ce dispositif est utilisé sur les enfants, les personnes
âgées et les femmes enceintes.
Ne pas retraiter ou restériliser ce dispositif.
MODE D'EMPLOI pour les modèles Olympus®710424 et Pentax®710425 :
Ouvrir l'emballage stérile et sortir le kit de tubulure.
Enfoncer fermement la tubulure dans l’entrée d’air/d’eau de l’endoscope.
Inrer le tube d'alimentation de la bouteille d'eau dans le raccord de la tubulure.
Fixer le raccord Luer sur la tubulure à l'avant de la tubulure en ligne
pour insufflateur endoscopique de CO264&OEPTDPQZ.
Vérifier que l'alimentation en air du système endoscopique est fermée.
Démarrer l’insufflateur endoscopique 64&OEPTDPQZ de CO2.
En suivant les instructions du fabricant de l'endoscope, vérifier le bit de
CO2et d'eau avant toute insertion dans le patient. Si la pression de l'eau est
basse, vérifier que la tubulure est fixé à l'endoscope et au raccord
d'alimentation air/eau de l'endoscope de manière hermétique et que le
niveau dans la bouteille d'eau est tel que recomman par le fabricant.
Une fois la procédure terminée, couper le débit de l’insufflateur, fermer
la pince et déconnecter l’endoscope.
Mettre tous les éléments du kit au rebut chaque jour conformément aux
normes et directives de la SGNA et de l'APIC sur le retraitement des bouteilles
d'eau utilisées dans le cadre d'une endoscopie gastrointestinale.
MODE D'EMPLOI POUR LE MODÈLE FUJIFILM®710426 :
Ouvrir l'emballage stérile et sortir le kit de tubulure.
Enfoncer et tourner la tubulure dans le sens horaire dans l’entrée
d’air/d’eau de l’endoscope.
Raccorder le tube d’alimentation de la bouteille d’eau dans le raccord
de la tubulure.
Fixer le raccord Luer sur la tubulure à l'avant de la tubulure en ligne
pour insufflateur endoscopique de CO264&OEPTDPQZ.
Vérifier que l'alimentation en air du système endoscopique est fermée.
Démarrer l’insufflateur endoscopique 64&OEPTDPQZ de CO2.
En suivant les instructions du fabricant de l'endoscope, vérifier le bit de
CO2et d'eau avant toute insertion dans le patient. Si la pression de l'eau
est basse, vérifier que la tubulure est fixé à l'endoscope et au raccord
d'alimentation air/eau de l'endoscope de manière hermétique et que le
niveau dans la bouteille d'eau est tel que recommandé par le fabricant.
Une fois la procédure terminée, couper le débit de l’insufflateur, fermer
la pince et déconnecter l’endoscope.
Mettre tous les éléments du kit au rebut chaque jour conformément aux
normes et directives de la SGNA et de l'APIC sur le retraitement des
bouteilles d'eau utilisées dans le cadre d'une endoscopie gastrointestinale.
BESCHREIBUNG:
Ein ENDOSKOPISCHES, LINEARES INSUFFLATIONSSCHLAUCHSET FÜR
CO2. Das System umfasst einen Luer-Anschluss, Schläuche, einen hydrophoben
Filter, eine Quetschklemme und einen Luft-/Wasser-Endoskopanschluss. Dieses
Produkt wird steril geliefert und entlt keinen Naturlatex.
INDIKATIONEN:
Das endoskopische, lineare CO2-Insufflationsschlauchset dient zur
Verbindung einer CO2-Quelle (Insufflationsgerät) und einer sterilen
Wasserquelle (Wasserflasche) mit einem Endoskop, um während eines
endoskopischen Magen-Darm-Verfahrens CO2zu liefern.
KONTRAINDIKATIONEN:
Das endoskopische, lineare CO2-Insufflationsschlauchset oder das
endoskopische CO2-Insufflationsgerät von 64&OEPTDPQZ nichtfür eine
CT-Kolonographie verwenden.
WARNHINWEISE:
Dieses Produkt muss täglich gemäß den Normen und Richtlinien der
SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and Associates, Inc.) und der
APIC (Association for Professionals in Infection Control und
Epidemiologie, Inc.) für die Aufbereitung von Wasserflaschen, die
während einer Endoskopie des Gastrointestinaltrakts eingesetzt werden,
entsorgt werden.
Das Produkt entsorgen, wenn die sterile Verpackung geöffnet wurde oder
verunreinigt ist.
Die Quetschklemme zur Befestigung des endoskopischen, linearen CO2-
Insufflationsschlauchsets mit dem Endoskop oder zur Abkopplung
verwenden. Dadurch wird verhindert, dass steriles Wasser in das
Insufflationsgerät gelangt. Die Nichtbeachtung dieses Warnhinweises kann
zu Infektionsgefahr, Geräteschaden und zum Erschen der Garantie hren
und die Entsorgung des Insufflationsgeräts erforderlich machen.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit medizinischem
CO2bestimmt.
Dieses Produkt enthält Phthalate, die möglicherweise karzinogen oder
mutagen sein bzw. die reproduktive Gesundheit schädigen können.
Basierend auf allen bisherigen wissenschaftlichen Daten, dem langen,
sicheren Gebrauch von phthalathaltigen Medizinprodukten sowie der
äußerst kurzen Kontaktzeit mit diesem Gerät sind jedoch keine Risiken in
Bezug auf die reproduktive Gesundheit bzw. Karzinogenität für den
Menschen bekannt. Es liegt im Ermessen des Arztes, ob die Vorteile die
Risiken überwiegen, wenn diese Vorrichtung bei Kindern, älteren Patienten
oder schwangeren Frauen eingesetzt wird.
Diese Vorrichtung nicht aufbereiten oder erneut sterilisieren.
GEBRAUCHSANWEISUNG für Olympus®710424 und Pentax®710425:
Die sterile Aufreißpackung öffnen und das Schlauchset entnehmen.
Das Schlauchsystem fest in den Luft-/Wassereinlass des Endoskops drücken.
Die Zuleitung der Wasserflasche in den Anschluss des Schlauchsets einführen.
Den Luer-Anschluss am Schlauchset auf der Vorderseite des
endoskopischen,linearen CO2-Insufflationsgeräts von 64&OTPDPQZ
befestigen.
Sicherstellen, dass die Luftzufuhr von dem endoskopischen System
ausgeschaltet ist.
Das endoskopische 64&OEPTDPQZ CO2-Insufflationsgerät einschalten.
Vor dem Einführen in den Patienten unter Beachtung der Anweisungen
des Endoskop-Herstellers den CO2- und den Wasserfluss überprüfen.
Wenn der Wasserdruck niedrig ist, sicherstellen, dass das Schlauchset
mit dem Endoskop und die Luft-/Wasser-Einspeisungsverbindung des
Endoskops mit einer Abdichtung verbunden sind, und sich der Spiegel
der Wasserflasche auf dem vom Hersteller empfohlenen Niveau befindet.
Nach Abschluss des Verfahrens den Fluss am Insufflationsgerät ausschalten,
die Quetschklemme schlien und das Endoskop abtrennen.
Täglich das gesamte Schlauchset gemäß den Normen und Richtlinien
der SGNA und APIC für die Wiederaufbereitung von Wasserflaschen bei
gastrointestinaler Endoskopie entsorgen.
GEBRAUCHSANWEISUNG für FUJIFILM®710426:
Die sterile Aufreißpackung öffnen und das Schlauchset entnehmen.
Das Schlauchsystem in den Luft-/Wassereinlass des Endoskops drücken
und dann im Uhrzeigersinn hineindrehen.
Die Zuleitung der Wasserflasche am Anschluss des Schlauchsets befestigen.
Den Luer-Anschluss am Schlauchset auf der Vorderseite des endoskopischen,
linearen CO2-Insufflationsgeräts von 64&OEPTDPQZ befestigen.
Sicherstellen, dass die Luftzufuhr von dem endoskopischen System
ausgeschaltet ist.
Das endoskopische 64&OEPTDPQZ CO2-Insufflationsgerät einschalten.
Vor dem Einführen in den Patienten unter Beachtung der Anweisungen
des Endoskop-Herstellers den CO2- und den Wasserfluss überprüfen.
Wenn der Wasserdruck niedrig ist, sicherstellen, dass das Schlauchset
mit dem Endoskop und die Luft-/Wasser-Einspeisungsverbindung des
Endoskops mit einer Abdichtung verbunden sind, und sich der Spiegel
der Wasserflasche auf dem vom Hersteller empfohlenen Niveau befindet.
Nach Abschluss des Verfahrens den Fluss am Insufflationsgerät
ausschalten, die Quetschklemme schließen und das Endoskop
abtrennen.
Täglich das gesamte Schlauchset gemäß den Normen und Richtlinien
der SGNA und APIC für die Wiederaufbereitung von Wasserflaschen bei
gastrointestinaler Endoskopie entsorgen.
DESCRIPCIÓN:
Un CONJUNTO DE TUBOS DEL INSUFLADOR ENDOSCÓPICO EN LÍNEA
DE CO2. El sistema incluye un conector Luer, tubos, un filtro hidrófobo, una
pinza de tornillo y un conector de agua/aire de endoscopio. Este producto
se suministra estéril y no contiene látex de caucho natural.
INDICACIONES DE USO:
El conjunto de tubos del insuflador endoscópico en línea de CO2se ha
diseñado para conectar una fuente de CO2(insuflador) y una fuente de agua
estéril (botella de agua) a un endoscopio, con el fin de suministrar CO2
durante procedimientos endoscópicos gastrointestinales.
CONTRAINDICACIONES :
No utilice el conjunto de tubos en línea del insufladorendoscópico de
CO2ni los insufladores endoscópicos de CO2de 64 &OEPTDPQZ para
colonografía por TC.
ADVERTENCIAS:
Este producto se debe desechar diariamente siguiendo las normas y
directrices establecidas por SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses
and Associates, Inc.) y APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) para el reprocesamiento de botellas de
agua utilizadas durante la endoscopia gastrointestinal.
Deseche el producto si el paquete estéril se ha abierto o está
contaminado.
Utilice la pinza de tornillo al conectar o desconectar el conjunto de
tubos en línea de insuflador endoscópico de CO2al endoscopio. Esto
ayudará a evitar que se introduzca agua estéril en el insuflador. El
incumplimiento de esta advertencia puede provocar un riesgo de control
de infecciones, daños en el equipo, anulación de la garantía y requerirá
que el insuflador se deseche.
Este producto está previsto para su uso exclusivamente con CO2de
grado médico.
Este producto contiene ftalatos que se sabe que pueden plantear posibles
riesgos carcinogénicos, mutagénicos y reproductivos. Sin embargo,
tomando como punto de referencia todos los datos científicos existentes, el
largo historial de uso seguro de productos médicos que contienen ftalatos,
así como la corta duración del contacto con este dispositivo, no existen
riesgos reproductivos ni cancerígenos conocidos para las personas. El
dico deberá hacer uso de su propio juicio para asegurarse de que los
beneficios superen los riesgos cuando este dispositivo se use en niños,
ancianos y embarazadas.
No reprocese ni reesterilice este dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO de Olympus®710424 y Pentax®710425:
Abra el envoltorio estéril y extraiga el conjunto de tubos.
Empuje con firmeza el conjunto de tubos hacia la entrada de agua/aire
del endoscopio.
Inserte el conducto de suministro de la botella de agua en el conector
del conjunto de tubos.
Acople el conector Luer del conjunto de tubos al panel delantero del
conjunto de tubos en línea del insuflador endoscópico de CO2de 64
&OEPTDPQZ.
Compruebe que el suministro de aire procedente del sistema
endoscópico esté apagado.
Inicie el insuflador endoscópico de CO2de 64&OEPTDPQZ.
Siguiendo las instrucciones del fabricante del endoscopio, compruebe
el CO2y el flujo de agua antes de la inserción en el paciente. Si la
presión del agua es baja, asegúrese de que el conjunto de tubos se haya
conectado correctamente al endoscopio y al conector de suministro de
agua/aire del endoscopio con un sello hermético y que el nivel de la
botella de agua coincida con el nivel recomendado por el fabricante.
Tras completar el procedimiento, apague el flujo del insuflador, cierre
la pinza compresora y desconecte el endoscopio.
Deseche el conjunto de tubos completo diariamente siguiendo las normas
y directrices establecidas por SGNA y APIC para el reprocesamiento de
botellas de agua utilizadas durante la endoscopia gastrointestinal.
INSTRUCCIONES DE USO de FUJIFILM®710426:
Abra el envoltorio estéril y extraiga el conjunto de tubos.
Empuje y, a continuación, gire el conjunto de tubos en el sentido de las
agujas del reloj hacia la entrada de agua/aire del endoscopio.
Conecte el conducto de suministro de la botella de agua en el conector
del conjunto de tubos.
Acople el conector Luer del conjunto de tubos al panel delantero del
conjunto de tubos en línea del insuflador endoscópico de CO2de 64
&OEPTDPQZ.
Compruebe que el suministro de aire procedente del sistema
endoscópico esté apagado.
Inicie el insuflador endoscópico de CO2de 64&OEPTDPQZ.
Siguiendo las instrucciones del fabricante del endoscopio, compruebe
el CO2y el flujo de agua antes de la inserción en el paciente. Si la
presión del agua es baja, asegúrese de que el conjunto de tubos se haya
conectado correctamente al endoscopio y al conector de suministro de
agua/aire del endoscopio con un sello hermético y que el nivel de la
botella de agua coincida con el nivel recomendado por el fabricante.
Tras completar el procedimiento, apague el flujo del insuflador, cierre
la pinza compresora y desconecte el endoscopio.
Deseche el conjunto de tubos completo diariamente siguiendo las
normas y directrices establecidas por SGNA y APIC para el
reprocesamiento de botellas de agua utilizadas durante la endoscopia
gastrointestinal.
DESCRIÇÃO:
Um CONJUNTO DE TUBOS EM LINHA DO INSUFLADOR
ENDOSCÓPICO DE CO2. O sistema inclui um conector Luer, tubos, um
filtro hidrofóbico, um clampe de aperto e um conector de ar/água do
endoscópio. Este produto é fornecido esterilizado e não é fabricado com
látex de borracha natural.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
O Conjunto de Tubos em Linha do Insuflador Endoscópico de CO2destina-
se a ligar uma fonte de CO2(insuflador) e uma fonte de água esterilizada
(garrafa de água) a um endoscópio para fornecer CO2durante
procedimentos endoscópicos gastrointestinais.
CONTRA-INDICAÇÕES:
Não utilize o Conjunto de Tubos em linha do Insuflador Endoscópico
deCO2nem os Insufladores Endoscópicos de CO2da 64 &OEPTDPQZ
para Colonografia por Tomografia Computorizada (TC).
ADVERTÊNCIAS:
Este produto deve ser descartado diariamente de acordo com os padrões
e as directrizes determinados pela SGNA (Society of Gastrointestinal
Nurses and Associates, Inc.) e pela APIC (Association for Professionals
in Infection Control and Epidemiology, Inc.) relativamente ao
reprocessamento de garrafas de água usadas durante uma Endoscopia
Gastrointestinal.
Descarte o produto se a embalagem esterilizada tiver sido aberta ou
estiver contaminada.
Utilize um clampe de aperto quando ligar ou desligar o Conjunto de
Tubos em linha do Insuflador Endoscópico de CO2do endoscópio. Isto
ajudará a evitar que a água esterilizada entre no Insuflador. A o
observação desta advertência pode resultar em risco de controlo de
infecção, danos no equipamento, a terminação da garantia e pode
requerer o descarte do insuflador.
Este produto foi concebido para ser utilizado com dióxido de carbono
(CO2) de classificação médica apenas.
Este produto contém ftalatos que se considera poderem apresentar
possíveis riscos cancerígenos, mutagénicos e ao nível do sistema
reprodutor. No entanto, com base em todos os dados científicos
existentes, no longo histórico de utilização segura de produtos de
dispositivos médicos com ftalatos, assim como na curta duração do
contacto com este dispositivo, não se conhecem riscos de
desenvolvimento de cancro ou ao nível do sistema reprodutor para os
seres humanos. Compete ao médico garantir que os benefícios superam
os riscos quando este dispositivo é utilizado em crianças, idosos e
mulheres grávidas.
Não reprocesse nem reesterilize este dispositivo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Olympus®710424 e Pentax®710425:
Abra a embalagem esterilizada destacável e retire o conjunto de tubos.
Pressione firmemente o conjunto de tubos na entrada de ar/água do
endoscópio.
Insira a linha de alimentação da garrafa de água no conector do
conjunto de tubos.
Ligue o conector Luer no conjunto de tubos ao painel dianteiro do
Conjunto de Tubos em Linha do Insuflador Endoscópico de CO2da64
&OEPTDPQZ.
Verifique se a fonte de ar do sistema endoscópico se encontra desligada.
Ligue o Insuflador Endoscópico de CO2da 64&OEPTDPQZ.
Seguindo as instrões do fabricante do endospio, verifique o fluxo de
CO2e de água antes da inseão no paciente. Se a pressão da água for
baixa, confirme se o conjunto de tubos está bem fixo ao endoscópio e ao
conector de alimentação de ar/água do endoscópio com uma vedação
apertada e se o nível da garrafa de água está ao nível recomendado pelo
fabricante.
Depois de completar o procedimento, desligue o fluxo no insuflador, feche
o clampe de aperto e desligue o endospio.
Descarte todo o conjunto de tubos diariamente de acordo com os
padrões e as directrizes determinados pela SGNA e pela APIC
relativamente ao reprocessamento de garrafas de água usadas durante
uma Endoscopia Gastrointestinal. (Continued on Back)
Made in USA
SKU MARKET PRODUCT DESCRIPTION FOR USE WITH
710424 US Inline Tubing Set for use with OLYMPUS® 140, 160, 180 & 190
series endoscopes
MAJ - 901 Water Bottle
710425 US Inline Tubing Set for use with PENTAX® endoscopes
OS - H4 Water Bottle
710426 US Inline Tubing Set for use with
Not compatible with AJ-510 adapter
Fuji lm® endoscopes
WT - 2 Water Bottle
US Patents 8,454,498, 8,454,499 3FW"
'6+*'*-.¥JTUIFSFHJTUFSFEUSBEFNBSLPG'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥JTUIFSFHJTUFSFEUSBEFNBSLPG)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥JTUIFSFHJTUFSFEUSBEFNBSLPG0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥FTUMBNBSRVFEÏQPTÏFEF'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥FTUMBNBSRVFEÏQPTÏFEF)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥FTUMBNBSRVFEÏQPTÏFE0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥JTUEJFFJOHFUSBHFOF.BSLFEFS'VKJ'JMN$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥JTUEJFFJOHFUSBHFOF.BSLFEFS)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥JTUEJFFJOHFUSBHFOF.BSLFEFS0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥ÒVONBSDIJPEJGBCCSJDBSFHJTUSBUPEJ'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥ÒVONBSDIJPEJGBCCSJDBSFHJTUSBUPEJ)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥ÒVONBSDIJPEJGBCCSJDBSFHJTUSBUPEJ0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥FTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥FTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥FTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥ÏVNBNBSDBSFHJTUBEBEB'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥ÏVNBNBSDBSFHJTUBEBEB)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥ÏVNBNBSDBSFHJTUBEBEB0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥FSFUSFHJTUSFSFUWBSFNSLFUJMISFOEF'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥FSFUSFHJTUSFSFUWBSFNSLFUJMISFOEF)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥FSFUSFHJTUSFSFUWBSFNSLFUJMISFOEF0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥JTFFOHFEFQPOFFSEIBOEFMTNFSLWBO'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥JTFFOHFEFQPOFFSEIBOEFMTNFSLWBO)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥JTFFOHFEFQPOFFSEIBOEFMTNFSLWBO0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥'6+*'*-.$PSQPSBUJPOʰJSLFUJOJOUFTDJMMJUJDBSJNBSLBTES
1&/5"9¥)PZB$PSQPSBUJPOʰJSLFUJOJOUFTDJMMJUJDBSJNBSLBTES
0MZNQVT¥0MZNQVT$PSQPSBUJPOʰJSLFUJOJOUFTDJMMJUJDBSJNBSLBTES
'6+*'*-.¥PO'6+*'*-.$PSQPSBUJPOJOSFLJTUFSÚJUZUBWBSBNFSLLJ
1&/5"9¥PO)PZB$PSQPSBUJPOJOSFLJTUFSÚJUZUBWBSBNFSLLJ
0MZNQVT¥PO0MZNQVT$PSQPSBUJPOJOSFLJTUFSÚJUZUBWBSBNFSLLJ
͔ϭ'6+*'*-.¥ϣЃϫϟϧϯЂϪϟϨϟϰϟϰϣϦЁϫϰϥ϶͆ϰϟϧϮϣЃϟ϶'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
͔ϭ1&/5"9¥ϣЃϫϟϧϯЂϪϟϨϟϰϟϰϣϦЁϫϰϥ϶͆ϰϟϧϮϣЃϟ϶)PZB$PSQPSBUJPO
͔ϭ0MZNQVT¥ϣЃϫϟϧϯЂϪϟϨϟϰϟϰϣϦЁϫϰϥ϶͆ϰϟϧϮϣЃϟ϶0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥FSEFUSFHJTUSFSUFWBSFNFSLFUGPS'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥FSEFUSFHJTUSFSUFWBSFNFSLFUGPS)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥FSEFUSFHJTUSFSUFWBSFNFSLFUGPS0MZNQVT$PSQPSBUJPO
'6+*'*-.¥ÊSFUUSFHJTUSFSBUWBSVNÊSLFTPNUJMMIÚS'6+*'*-.$PSQPSBUJPO
1&/5"9¥ÊSFUUSFHJTUSFSBUWBSVNÊSLFTPNUJMMIÚS)PZB$PSQPSBUJPO
0MZNQVT¥ÊSFUUSFHJTUSFSBUWBSVNÊSLFTPNUJMMIÚS0MZNQVT$PSQPSBUJPO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUJIFILM®710426:
Abra a embalagem esterilizada destacável e retire o conjunto de tubos.
Pressione e depois rode o conjunto de tubos na entrada de ar/água do
endoscópio para a direita.
Ligue a linha de alimentação da garrafa de água ao conector do conjunto
de tubos.
Ligue o conector Luer no conjunto de tubos ao painel dianteiro do Conjunto
de Tubos em Linha do Insuflador Endoscópico de CO2da 64&OEPTDPQZ.
Verifique se a fonte de ar do sistema endoscópico se encontra desligada.
Ligue o Insuflador Endoscópico de CO2da 64&OEPTDPQZ.
Seguindo as instrões do fabricante do endospio, verifique o fluxo de
CO2e de água antes da inseão no paciente. Se a pressão da água for
baixa, confirme se o conjunto de tubos está bem fixo ao endoscópio e ao
conector de alimentação de ar/água do endoscópio com uma vedação
apertada e se o nível da garrafa de água está ao nível recomendado pelo
fabricante.
Depois de completar o procedimento, desligue o fluxo no insuflador, feche
o clampe de aperto e desligue o endospio.
Descarte todo o conjunto de tubos diariamente de acordo com os
padrões e as directrizes determinados pela SGNA e pela APIC
relativamente ao reprocessamento de garrafas de água usadas durante
uma Endoscopia Gastrointestinal.
DESCRIZIONE
Un SET DI TUBI IN LINEA PER INSUFFLATORE ENDOSCOPICO DI CO2.
Il sistema comprende un connettore Luer, tubi, un filtro idrofobo, un morsetto a
strozzatura e un connettore aria/acqua per endoscopio. Questo prodotto viene
fornito sterile e non contiene lattice di gomma naturale.
INDICAZIONI PER L’USO
Il set di tubi in linea per insufflatore endoscopico di CO2è progettato per
collegare una fonte di CO2(insufflatore) e una fonte d’acqua sterile (flacone
d’acqua) a un endoscopio per erogare CO2durante le procedure
endoscopiche gastrointestinali.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare il set di tubi in linea per insufflatore endoscopico di CO2
o gli insufflatori endoscopici di CO264&OEPTDPQZ per eseguire
colongrafie tomografiche computerizzate.
AVVERTENZE
Il presente prodotto deve essere smaltito ogni giorno osservando gli standard
e le indicazioni stabiliti dalla SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) e dall'APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) relativi al ritrattamento di flaconi per acqua
utilizzati durante l'endoscopia gastrointestinale.
Eliminare il prodotto se la confezione sterile è stata aperta o risulta
contaminata.
Usare un morsetto a strozzatura per collegare o scollegare il set di tubi
in linea per insufflatore endoscopico di CO2all'endoscopio. In tal modo
si eviterà che l'acqua sterile penetri nell'insufflatore. La mancata
osservanza di questa avvertenza potrebbe causare rischi nel controllo
delle infezioni e danni all'attrezzatura, invalidare la garanzia e
comportare l'eliminazione dell'insufflatore.
Il presente prodotto è inteso per l'utilizzo esclusivamente con CO2di
grado medicale.
Questo prodotto contiene ftalati, i quali sono stati ritenuti potenziale causa
di rischi cancerogeni, teratogeni e riproduttivi. Tuttavia, in base alla
documentazione scientifica a disposizione, all'uso in sicurezza di prodotti
medici contenenti ftalati da lungo tempo, nonc in considerazione della
breve durata del contatto con il presente dispositivo, non sussistono rischi
cancerogeni o riproduttivi noti sugli esseri umani. Al fine di garantire che i
benefici derivanti dall’impiego di questo dispositivo su bambini, pazienti in
età avanzata e donne in stato di gravidanza ne superino i rischi, si richiede
la valutazione del medico.
Non ritrattare o risterilizzare il dispositivo.
ISTRUZIONI PER L'USO Olympus®710424 e Pentax®710425
Aprire la confezione sterile peel-pack e togliere il set di tubi.
Spingere con fermezza il set di tubi nell’apertura aria/acqua
dell’endoscopio.
Inserire la linea di alimentazione del flacone di acqua nel connettore
del set di tubi.
Montare il connettore Luer sul set di tubi sul pannello anteriore del set
di tubi in linea per insufflatore endoscopico di CO264&OEPTDPQZ.
Controllare che l'alimentazione di aria del sistema endoscopico sia chiusa.
Avviare l’insufflatore endoscopico di CO264&OEPTDPQZ.
Seguendo le istruzioni del produttore dell'endoscopio, prima di inserire
lo strumento nel paziente controllare il flusso di acqua e CO2. Se la
pressione dell'acqua è bassa, controllare che il set di tubi sia ben fissato
all'endoscopio e al connettore di alimentazione aria/acqua
dell'endoscopio e che il livello del flacone di acqua sia quello
raccomandato dal produttore.
Una volta completata la procedura, chiudere il flusso sull’insufflatore,
chiudere il morsetto a strozzatura e scollegare l’endoscopio.
Smaltire l'intero set di tubi ogni giorno osservando gli standard e le
indicazioni stabiliti dalla SGNA e dall'APIC relativi al ritrattamento di
flaconi per acqua utilizzati durante l'endoscopia gastrointestinale.
ISTRUZIONI PER L'USO FUJIFILM®710426
Aprire la confezione sterile peel-pack e togliere il set di tubi.
Spingere e ruotare in senso orario il set di tubi nell’apertura aria/acqua
dell’endoscopio.
Collegare la linea di alimentazione del flacone d’acqua al connettore
del set di tubi.
Montare il connettore Luer sul set di tubi sul pannello anteriore del set
di tubi in linea per insufflatore endoscopico di CO264&OEPTDPQZ.
Controllare che l'alimentazione di aria del sistema endoscopico sia chiusa.
Avviare l’insufflatore endoscopico di CO264&OEPTDPQZ.
Seguendo le istruzioni del produttore dell'endoscopio, prima di inserire
lo strumento nel paziente controllare il flusso di acqua e CO2. Se la
pressione dell'acqua è bassa, controllare che il set di tubi sia ben fissato
all'endoscopio e al connettore di alimentazione aria/acqua
dell'endoscopio e che il livello del flacone di acqua sia quello
raccomandato dal produttore.
Una volta completata la procedura, chiudere il flusso sull’insufflatore,
chiudere il morsetto a strozzatura e scollegare l’endoscopio.
Smaltire l'intero set di tubi ogni giorno osservando gli standard e le
indicazioni stabiliti dalla SGNA e dall'APIC relativi al ritrattamento di
flaconi per acqua utilizzati durante l'endoscopia gastrointestinale.
BESKRIVELSE:
Et ENDOSKOPISK INLINE CO2-INSUFFLATORSLANGESÆT. Systemet
omfatter en luerkonnektor, slange, et hydrofobisk filter, klemme og en
konnektor til endoskopets luft/vand. Dette produkt leveres sterilt og er ikke
fremstillet med naturlig gummilatex.
INDIKATIONER FOR BRUG:
Det endoskopiske inline CO2-insufflatorslangesæt er beregnet til at koble
en CO2-kilde (insufflator) og en steril vandkilde (vandflaske) til et endoskop
med henblik levering af CO2under gastrointestinale endoskopiske
procedurer.
KONTRAINDIKATIONER:
Det endoskopiske inline CO2insufflatorslangesæt og de endoskopiske
CO2insufflatorer til CT-kolografi fra 64&OEPTDPQZ må ikkeanvendes.
ADVARSLER:
Dette produkt skal bortskaffes dagligt ifølge standarderne og
retningslinjerne fra SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) og APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) vedr. behandling af vandflasker, der
anvendes til gastrointestinal endoskopi.
Produktet skal kasseres, hvis den sterile indpakning har været åbnet eller
er blevet kontamineret.
Brug klemmen ved tilslutning eller adskillelse fra det endoskopiske inline
CO2insufflatorslangesæt til endoskopet. Dette vil hjælpe med at
forhindre sterilt vand i at løbe ind i insufflatoren. Hvis denne advarsel
ikke følges, kan det føre til infektionsrisiko, skade udstyret, bortfald
af garantien samt nødvendiggøre bortskaffelse af insufflatoren.
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse sammen med CO2til
medicinsk brug.
Dette produkt indeholder ftalater, som er blevet forbundet med mulige
karcinogene, mutagene og reproduktive risici. Ud fra alle eksisterende
videnskabelige data, tidligere sikker brug af medicinsk udstyr, der indeholder
ftalater, samt den kortvarige kontakt med dette udstyr, er der imidlertid ingen
kendte karcinogene eller reproduktive risici for mennesker. Det er op til
gens skøn at sikre, at der er flere fordele end risici, r dette udstyr bruges
til børn, ældre mennesker og gravide kvinder.
Dette produkt må ikke rengøres eller resteriliseres.
BRUGSANVISNING Olympus®710424 og Pentax®710425:
Åbn den sterile pakke, og tag slangesættet ud.
Skub slangesættet fast ind i endoskopets luft-/vandindgang.
Sæt vandflaskens tilførselsledning ind i slangesættets konnektor.
Sæt luerkonnektoren slangesættet fast frontpanelet det
endoskopiske inline CO2insufflatorslangesæt fra 64&OEPTDPQZ.
Kontroller, at der er slukket for lufttilførslen fra endoskopisystemet.
Start den endoskopiske CO2-insufflator fra 64&OEPTDPQZ.
Kontroller CO2- og vandgennstrømningen i henhold til endoskopproducentens
anvisninger inden indføring i patienten. Hvis vandtrykket er lavt, skal det
kontrolleres, at slangesættet sidder stramt fast i endoskopet og
endoskopets luft-/vandkonnektor, og at vandflaskeniveauet står på
producentens anbefalede niveau.
Når proceduren er fuldført, slukkes der for flowet insufflatoren,
hvorefter klemmen lukkes og endoskopet frakobles.
Hele slangesættet skal bortskaffes dagligt i henhold til de standarder og
retningslinjer, der er fastlagt af SGNA og APIC for behandling af
vandflasker, der anvendes under gastrointestinal endoskopi.
BRUGSANVISNING FUJIFILM®710426:
Åbn den sterile pakke, og tag slangesættet ud.
Skub og drej derefter slangesættet med uret for at tte det ind i
endoskopets luft-/vandindgang.
Fastgør vandflaskens tilførselsledning til slangesættets konnektor.
Sæt luerkonnektoren slangesættet fast frontpanelet det
endoskopiske inline CO2insufflatorslangesæt fra 64&OEPTDPQZ.
Kontroller, at der er slukket for lufttilførslen fra endoskopisystemet.
Start den endoskopiske CO2-insufflator fra 64&OEPTDPQZ.
Kontroller CO2- og vandgennstrømningen i henhold til endoskopproducentens
anvisninger inden indføring i patienten. Hvis vandtrykket er lavt, skal det
kontrolleres, at slangesættet sidder stramt fast i endoskopet og
endoskopets luft-/vandkonnektor, og at vandflaskeniveauet står på
producentens anbefalede niveau.
Når proceduren er fuldført, slukkes der for flowet insufflatoren,
hvorefter klemmen lukkes og endoskopet frakobles.
Hele slangesættet skal bortskaffes dagligt i henhold til de standarder og
retningslinjer, der er fastlagt af SGNA og APIC for behandling af
vandflasker, der anvendes under gastrointestinal endoskopi.
BESCHRIJVING:
Eén IN-LINE SLANGENSET VAN DE CO2-INSUFFLATOR VOOR
ENDOSCOPIE. Het systeem omvat een luerlock-aansluiting, slangen, een
hydrofoob filter, een knijpklem en een lucht-/wateraansluiting voor de
endoscoop. Dit product wordt steriel geleverd en bevat geen natuurrubber
latex.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK:
De inline-slangenset van de CO2-insufflator voor endoscopie is bedoeld voor
het aansluiten van een CO2-bron (insufflator) en een steriele waterbron
(waterfles) op een endoscoop voor de toevoer van CO2tijdens endoscopische
procedures van het maagdarmkanaal.
CONTRA-INDICATIES:
De inline-slangenset voor de CO2-insufflator voor endoscopie of de
CO2-insufflators voor endoscopie van 64 &OEPTDPQZ mogenniet
worden gebruikt voor CT-colonografie.
WAARSCHUWINGEN:
Dit product moet worden afgevoerd volgens de normen en richtlijnen
die zijn opgesteld door de SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) en APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) voor de opwerking van waterflessen die
tijdens gastrointestinale endoscopie zijn gebruikt.
Werp het product weg als de steriele verpakking open of verontreinigd is.
Gebruik de knijpklem als u de inline-slangenset voor de CO2-insufflator
voor endoscopie aan de endoscoop bevestigt of loskoppelt. Dit voorkomt
dat steriel water de insufflator binnendringt. Als deze waarschuwing niet
wordt opgevolgd, kan dit leiden tot risico's voor de infectiebestrijding of
tot materiële schade, kan de garantie vervallen of zal de insufflator
mogelijk moeten worden weggegooid.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik met CO2van medische
kwaliteit.
Dit product bevat ftalaten, die naar men aanneemt carcinogene en
mutagene risico's en risico's voor de voortplanting met zich mee zouden
kunnen brengen. Op grond van alle beschikbare wetenschappelijke
gegevens, de lange geschiedenis van het veilig gebruik van ftalaat
bevattende medische hulpmiddelen en de korte duur gedurende welke
patiënten met dit hulpmiddel in aanraking komen, bestaat er echter voor
mensen geen bekend risico van kanker of risico's voor de voortplanting.
Bij gebruik van dit hulpmiddel bij kinderen, ouderen en zwangere
vrouwen dient de arts te beoordelen of de voordelen opwegen tegen de
risico's.
Dit hulpmiddel mag niet opgewerkt of opnieuw gesteriliseerd worden.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK van de Olympus®710424 en Pentax®
710425:
Open de steriele afpelverpakking en haal de slangenset eruit.
Druk de slangenset stevig op de lucht-/waterinlaat van de endoscoop.
Steek de aanvoerleiding van de waterfles in de aansluiting van de slangenset.
Bevestig de luerlock-aansluiting van de slangenset op het voorpaneel
van de inline-slangenset van de 64&OEPTDPQZ CO2-insufflator voor
endoscopie.
Controleer of de luchtaanvoer uit het endoscopische systeem is uitgeschakeld.
Start de CO2-insufflator voor endoscopie van 64&OEPTDPQZ
Controleer de stroming van het CO2en het water volgens de instructies
van de fabrikant voordat u de endoscoop bij de patiënt inbrengt.
Controleer als de waterdruk laag is of de slangenset goed strak aan de
endoscoop en de lucht-/wateraanvoeraansluiting van de endoscoop is
bevestigd en of het waterpeil in de fles overeenkomt met het door de
fabrikant aanbevolen waterpeil.
Na afloop van de procedure draait u de toevoer op de insufflator dicht,
sluit de knijpklem en koppelt de endoscoop los.
Werp de gehele slangenset weg volgens de door de SGNA en APIC
opgestelde normen en richtlijnen voor opwerking van waterflessen die
bij gastrointestinale endoscopie zijn gebruikt.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK VAN FUJIFILM®710426:
Open de steriele afpelverpakking en haal de slangenset eruit.
Druk de slangenset op de lucht-/waterinlaat van de endoscoop en draai
hem naar rechts.
Steek de toevoerleiding van de waterfles in de aansluiting van de slangenset.
Bevestig de luerlock-aansluiting van de slangenset op het voorpaneel
van de inline-slangenset van de 64&OEPTDPQZ CO2-insufflator voor
endoscopie.
Controleer of de luchtaanvoer uit het endoscopische systeem is uitgeschakeld.
Start de CO2-insufflator voor endoscopie van 64&OEPTDPQZ.
Controleer de stroming van het CO2en het water volgens de instructies
van de fabrikant voordat u de endoscoop bij de patiënt inbrengt.
Controleer als de waterdruk laag is of de slangenset goed strak aan de
endoscoop en de lucht-/wateraanvoeraansluiting van de endoscoop is
bevestigd en of het waterpeil in de fles overeenkomt met het door de
fabrikant aanbevolen waterpeil.
Na afloop van de procedure draait u de toevoer op de insufflator dicht,
sluit de knijpklem en koppelt de endoscoop los.
Werp de gehele slangenset weg volgens de door de SGNA en APIC
opgestelde normen en richtlijnen voor opwerking van waterflessen die
bij gastrointestinale endoscopie zijn gebruikt.
KUVAUS:
Yksi ENDOSKOOPPISEN CO2-INSUFFLAATTORIN INLINE-LETKUSARJA.
Järjestelmä sisältää Luer-liittimen, letkuston, hydrofobisen suodattimen,
puristimen ja endoskoopin ilma-/vesiliittimen. Tuote toimitetaan steriilinä eikä
siole valmistettu luonnonkumilateksista.
YTTÖAIHEET:
Endoskooppisen CO2-insufflaattorin inline-letkusarja on tarkoitettu
yhdistämään CO2-lähde (insufflaattori) ja steriili vesilähde (vesipullo)
endoskooppiin CO2:n johtamiseksi mahan ja suoliston endoskooppisten
toimenpiteiden aikana.
VASTA-AIHEET:
Älä käytä endoskooppisen CO2-insufflaattorin inline-letkusarjaa tai64
&OEPTDPQZ:n endoskooppisia CO2-insufflaattoreitapaksusuolen
tietokonetomografiassa.
VAROITUKSET:
Tämä tuote täytyy hävittää käytön jälkeen SGNA:n (Society of
Gastrointestinal Nurses and Associates, Inc.) ja APIC:n (Association for
Professionals in Infection Control and Epidemiology, Inc.) laatimien
mahan ja suoliston endoskopiassa käytettävien vesipullojen
uudelleenkäsittelyä koskevien standardien ja ohjeiden mukaisesti.
vitä tuote, jos steriili pakkaus on avattu tai kontaminoitunut.
ytä puristusventtiiliä, kun endoskooppisen CO2-insufflaattorin inline-
letkusarja liitetään endoskooppiin tai irrotetaan siitä. Tämä estää steriilin
veden pääsemisen insufflaattoriin. Tämän varoituksen laiminlyöminen
voi aiheuttaa infektioriskin, laitevaurion ja takuun päättymisen, ja se voi
vaatia insufflaattorin hävittämisen.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain sairaalakäytön tarkoitetun CO2:n kanssa.
Tuote sisältää ftalaatteja, joilla on havaittu olevan mahdollisia
karsinogeenisia, mutageenisia ja reproduktiivisia riskejä. Käytettävissä
olevien tieteellisten tietojen, ftalaatteja sisältävien lääkinnällisten
laitteiden pitkän turvallisen käyttöhistorian ja laitekosketuksen lyhyen
keston perusteella laite ei kuitenkaan aiheuta ihmisille tunnettuja syöpä-
tai reproduktiivisia riskejä. Lääkärin on harkittava, ovatko saadut hyödyt
risketärkeämpiä, jos laitetta käytetään lapsilla, vanhuksilla tai raskaana
olevilla naisilla.
Älä käsittele tai steriloi laitetta uudelleen.
YTTÖOHJEET Olympus®710424 ja Pentax®710425:
Avaa steriili pakkaus ja ota esiin letkusarja.
Paina letkusarja tiukasti endoskoopin ilman-/vedenottoaukkoon.
Aseta vesipullon syöttöjohto letkusarjan liittimeen.
Kiinnitä letkusarjan luer-liitin 64&OEPTDPQZ endoskooppisen CO2-
insufflaattorin inline-letkusarjan etupaneeliin.
Varmista, että endoskopiajärjestelmän ilmansyöttö on katkaistu.
Käynnistä 64&OEPTDPQZ endoskooppinen CO2-insufflaattori.
Tarkista CO2:n ja veden virtaus endoskoopin valmistajan ohjeiden
mukaisesti ennen laitteen viemistä potilaaseen. Jos veden paine on
alhainen, varmista, että letkusarja on tiukasti kiinni endoskoopissa ja
endoskoopin ilman/veden syöttöliittimessä, ja että vesipullon taso on
valmistajan suosituksen mukainen.
Toimenpiteen suorittamisen jälkeen katkaise insufflaattorin kaasuvirtaus,
sulje puristusventtiili ja irrota endoskooppi.
vitä koko letkusarja SGNA:n ja APIC:n laatimien, mahan ja suoliston
endoskopiassa ytettävien vesipullojen uudelleenkäsittelyä koskevien
standardien ja ohjeiden mukaisesti.
YTTÖOHJEET FUJIFILM®710426:
Avaa steriili pakkaus ja ota esiin letkusarja.
Paina letkusarja endoskoopin ilman-/vedenottoaukkoon ja kiersitä
myötäpäivään.
Kiinnitä vesipullon syöttöjohto letkusarjan liittimeen.
Kiinnitä letkusarjan luer-liitin 64&OEPTDPQZ endoskooppisen CO2-
insufflaattorin inline-letkusarjan etupaneeliin.
Varmista, että endoskopiajärjestelmän ilmansyöttö on katkaistu.
Käynnistä 64&OEPTDPQZ endoskooppinen CO2-insufflaattori.
Tarkista CO2:n ja veden virtaus endoskoopin valmistajan ohjeiden
mukaisesti ennen laitteen viemistä potilaaseen. Jos veden paine on
alhainen, varmista, että letkusarja on tiukasti kiinni endoskoopissa ja
endoskoopin ilman/veden syöttöliittimessä, ja että vesipullon taso on
valmistajan suosituksen mukainen.
Toimenpiteen suorittamisen jälkeen katkaise insufflaattorin kaasuvirtaus,
sulje puristusventtiili ja irrota endoskooppi.
vitä koko letkusarja SGNA:n ja APIC:n laatimien, mahan ja suoliston
endoskopiassa ytettävien vesipullojen uudelleenkäsittelyä koskevien
standardien ja ohjeiden mukaisesti.
BESKRIVNING:
Ett INBYGGT SLANGSET TILL CO2-ENDOSKOPISK INSUFFLATOR.
Systemet inkluderar en luerkoppling, en slang, ett vattenavvisande filter, en
nypklämma och ett endoskop med luft-/vattenslangsockel. Denna produkt
är latexfri och levereras steril.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE:
Det inbyggda slangsetet till CO2-endoskopisk insufflator är avsett att ansluta
en CO2-källa (insufflator) och en steril vattenkälla (vattenflaska) till ett
endoskop för att insufflera CO2under endoskopiska ingrepp i mag-
tarmkanalen.
KONTRAINDIKATIONER:
Använd inte inbyggda slangsetet CO2-endoskopisk insufflator eller
CO2-endoskopiska insufflatorer för DT-kolografi från 64&OEPTDPQZ.
VARNINGAR:
Den här produkten ska kasseras dagligen enligt de standarder och
riktlinjer som fastställts av SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) och APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) beträffande bearbetning av vattenflaskor
som används under gastrointestinal endoskopi.
Kassera produkten om den sterila förpackningen har öppnats eller
kontaminerats.
Annd nypklämman när du fäster eller tar loss inbyggda slangsetet CO2-
endoskopisk insufflator på/från endoskopet. Detta förhindrar att sterilt
vatten tränger in i insufflatorn. Om du inte iakttar denna varning, är det
risk för infektionskontroller, skada utrustning eller utgången garanti.
Insufflatorn måste då kasseras.
Denna produkt är endast avsedd att användas med CO2av medicinsk kvalitet.
Denna produkt innehåller ftalater, vilka har uppfattats vara eventuellt
cancerframkallande, mutationsframkallande eller utgöra risker r
fortplantingsförmågan. Med utgångspunkt från alla befintliga
vetenskapliga data, den långa historiken av säker användning av
medicinska produkter som innehåller ftalater samt den kortvaraktiga
kontakten med denna produkt, finns det emellertid inga kända
karcinogena eller reproduktiva risker för människor. Läkarbedömning
krävs för att se till att fördelarna uppväger riskerna, när denna produkt
används på barn, äldre och gravida kvinnor.
Ombearbeta eller omsterilisera inte denna produkt.
BRUKSANVISNING Olympus®710424 och Pentax®710425:
Öppna den sterila förpackningen och avlägsna slangsetet med lock till vattenflaska.
Skjut resolut slangsetet in i endoskopets luft-/vattenintag.
Sätt i vattenflaskans tillförselslang i slangsetsockeln.
Fäst luerkopplingen slangsetet vid framsidan av 64&OEPTDPQZ
inbyggdaslangset för CO2-endoskopisk insufflator.
Kontrollera att lufttillförseln från endoskopsystemet är avstängd.
Starta 64&OEPTDPQZ CO2-endoskopisk insufflator.
Följ endoskoptillverkarens anvisningar, kontrollera CO2och vattenflödet
före införing i patienten. Om vattentrycket är lågt, ska du kontrollera och
säkerställa att slangsetet är fäst vid endoskopet, att endoskopets luft-
/vattenmatarslangsockel är försedd med en tät förslutning och att
vattenflasknivån motsvarar tillverkarens rekommendation.
När förfarandet är utfört, stänger du av flödet från insufflatorn, stänger
nypklämman och kopplar från endoskopet.
Kassera hela slangsetet dagligen i enlighet med de standarder och
riktlinjer som fastställts av SGNA och APIC beträffande bearbetning av
vattenflaskor som används under gastrointestinal endoskopi.
BRUKSANVISNING FUJIFILM®710426:
Öppna den sterila förpackningen och avlägsna slangsetet med lock till vattenflaska.
Tryck in och rotera slangsetet in i endoskopets luft-/vattenintag.
Anslut vattenflaskans inmatningsslang till slangsetets anslutning.
Fäst luerkopplingen slangsetet vid framsidan av 64&OEPTDPQZ
inbyggdaslangset för CO2-endoskopisk insufflator.
Kontrollera att lufttillförseln från endoskopsystemet är avstängd.
Starta 64&OEPTDPQZ CO2-endoskopisk insufflator.
Följ endoskoptillverkarens anvisningar, kontrollera CO2och vattenflödet
före införing i patienten. Om vattentrycket är lågt, ska du kontrollera och
säkerställa att slangsetet är fäst vid endoskopet, att endoskopets luft-
/vattenmatarslangsockel är försedd med en tät förslutning och att
vattenflasknivån motsvarar tillverkarens rekommendation.
När förfarandet är utfört, stänger du av flödet från insufflatorn, stänger
nypklämman och kopplar från endoskopet.
Kassera hela slangsetet dagligen i enlighet med de standarder och
riktlinjer som fastställts av SGNA och APIC beträffande bearbetning av
vattenflaskor som används under gastrointestinal endoskopi.
BESKRIVELSE:
Én CO2ENDOSKOPISK INSUFFLATOR INLINE SLANGESETT. Systemet
inkluderer en luerkopling, slange, et hydrofobt filter, pressklemme og en
luft/vann-kopling for endoskopet. Dette produktet leveres sterilt og er ikke
produsert med naturgummilateks.
INDIKASJONER FOR BRUK:
CO2endoskopisk insufflator inline slangesett er tiltenkt for å tilkople en CO2-
kilde (insufflator) og en steril vannkilde (vannflaske) til et endoskop for å tilre
CO2under gastrointestinale endoskopiske prosedyrer.
KONTRAINDIKASJONER:
Bruk ikke inline slangesettet for endoskopisk CO2-insufflasjon eller de
endoskopiske CO2-insufflatorene fra 64 &OEPTDPQZ i forbindelsemed
CT-kolografi.
ADVARSLER:
Dette produktet skal avhendes daglig i samsvar med standardene og
retningslinjene fra SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) og APIC (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology, Inc.) for reprosessering av vannflasker brukt
under gastrointestinal endoskopi.
Kast produktet hvis den sterile emballasjen er åpnet eller kontaminert.
Bruk pressklemme når inline slangesettet for endoskopisk CO2-insufflator
kobles til eller fra endoskopet. Dette bidrar til at det ikke kommer sterilt
vann inn i insufflatoren. Hvis du ikke tar hensyn til denne advarselen,
kan det medføre infeksjonskontrollrisiko, skade utstyr, opphør av
garanti og risko for at insufflatoren må avhendes.
Dette produktet er kun beregnet for bruk med medisinsk CO2.
Dette produktet inneholder ftalater som har vært antatt å kunne fremkalle
kreft, mutasjon og fosterskade. Basert alle eksisterende vitenskapelige
data, lang erfaring med sikker bruk av medisinsk utstyr som inneholder
ftalater, samt den kortvarige kontakttid med dette produktet, er det likevel
ingen kjent fare for kreft eller fosterskade hos mennesker. Det er opp til
legen å sørge for at fordelene veier opp for risikoen når dette produktet
brukes på barn, eldre og gravide kvinner.
Dette produktet skal ikke reprosesseres eller resteriliseres.
BRUKERINSTRUKSJONER Olympus®710424 og Pentax®710425:
Åpne den sterile pakningen og ta ut slangesettet.
Trykk slangesettet godt inn i luft/vann-inntaket på endoskopet.
Før vannflaskens tilførselsslange inn i koplingen på slangesettet.
Fest luerkoplingen slangesettet til frontpanelet 64&OEPTDPQZ
inlineslangesett for endoskopisk CO2-insufflator.
Forsikre deg om at lufttilførselen fra endoskopsystemet er slått av.
Start 64&OEPTDPQZ CO2endoskopisk insufflator.
Følg endoskop-produsentens anvisninger. Kontroller flowen av CO2og
vann før innsetting i pasienten. Hvis vanntrykket er lavt, du
kontrollere at slangesettet er festet til endoskopet og endoskopets kopling
for luft/vann-tilførsel med en tett forsegling, og at nivået i vannflasken
tilsvarer produsentens anbefalte nivå.
Etter at prosedyren er avsluttet, steng strømmen til insufflatoren, lukk
klypen og frakopl endoskopet.
Kast hele slangesettet daglig i samsvar med standardene og
retningslinjene fra SGNA og APIC for reprosessering av vannflasker brukt
under gastrointestinal endoskopi.
BRUKERINSTRUKSJONER FUJIFILM®710426:
Åpne den sterile pakningen og ta ut slangesettet.
Trykk slangesettet og skru det med klokken godt inn i luft/vann-inntaket
på endoskopet.
Fest vannflaskens tilførselsslange til koplingen på slangesettet.
Fest luerkoplingen slangesettet til frontpanelet 64&OEPTDPQZ
inlineslangesett for endoskopisk CO2-insufflator.
Forsikre deg om at lufttilførselen fra endoskopsystemet er slått av.
Start 64&OEPTDPQZ CO2endoskopisk insufflator.
Følg endoskop-produsentens anvisninger. Kontroller flowen av CO2og
vann før innsetting i pasienten. Hvis vanntrykket er lavt, du
kontrollere at slangesettet er festet til endoskopet og endoskopets kopling
for luft/vann-tilførsel med en tett forsegling, og at nivået i vannflasken
tilsvarer produsentens anbefalte nivå.
Etter at prosedyren er avsluttet, steng strømmen til insufflatoren, lukk
klypen og frakopl endoskopet.
Kast hele slangesettet daglig i samsvar med standardene og
retningslinjene fra SGNA og APIC for reprosessering av vannflasker brukt
under gastrointestinal endoskopi.
AÇIKLAMA:
CO2ENDOSKOPİK İNSUFLATÖR “INLINE” TÜP SETİ. Sistemde bir Luer
konnekr, p, bir hidrofobik filtre, kısma keleesi ve hava/su konnektörü bulunur.
Bu ürün steril olarak sağlanır ve doğal kauçuk lateks kullanılmadan üretilmiştir.
KULLANIM ENDİKASYONLARI:
CO2Endoskopik İnsuflatör Inline” Tüp Seti, gastrointestinal endoskopik
prosedürlerde CO2sağlamak üzere bir CO2kaynağının (insuflatör) ve bir steril
su kaynağının (su şişesi) endoskopa bağlanması için endikedir.
KONTRENDİKASYONLAR:
CO2Endoskopik İnsuflatör “Inline” Tüp Setini veya 86(QGRVFRS\CO2
Endoskopik İnsuflatörlerini CT Kolonografisi için kullanmayın.
UYARILAR:
Bu ürün, Gastrointestinal Endoskopi işlemi sırasında kullanılan su şişelerinin
yeniden işlenmesine yönelik SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and
Associates, Inc.) ve APIC (Association for Professionals in Infection Control
and Epidemiology, Inc.) tarafından belirlenen standartlara ve kurallara göre
günlük olarak atılmalıdır.
Steril ambalajı açılmış ya da kontamine olmuşsa ürünü atın.
CO2Endoskopik İnsuflatör “Inline” Tüp Setini endoskopa takarken veya
endoskoptan çıkarırken kısma kelepçesini kullanın. Bu, steril suyun
İnsuflatöre girmesini önlemeye yardımcı olacaktır. Bu uyarıya uyulmaması
enfeksiyon kontrolünde riske, cihazın arızalanmasına ve garantinin geçersiz
sayılmasına neden olabilir ve insuflatörün atılmasını gerektirebilir.
Bu ürünün yalnızca tıbbi olarak derecelendirilmiş CO2ile birlikte
kullanılması amaçlanmıştır.
Bu ürün kanserojen, mutajenik ve reprodüktif risk olasılığı taşıdığı tespit
edilmiş olan ftalatlar içermektedir. Bununla birlikte mevcut bilimsel verilere,
ftalat içeren tıbbi cihaz ürünlerinin uzun süreli güvenli kullanımına ve bu
cihazla kısa süreli yaşanan temasa göre, insanlar için bilinen bir kanser riski
veya reprodüktif risk bulunmamaktadır. Bu cihazın çocuklar, yaşlılar ve
hamile kadınlarda kullanımı için, elde edilecek faydaların risklerden daha
önemli olduğu hekim tarafından değerlendirilmelidir.
Bu cihazı yeniden işlemeyin veya yeniden sterilize etmeyin.
Olympus®710424 ve Pentax®710425 KULLANMA TALİMATLARI:
Steril paketi açın ve tüp setini çıkarın.
Tüp setini endoskopun hava/su girişine sıkıca itin.
Su şişesinin besleme hattını tüp seti konnektörüne takın.
Tüp setindeki luer konnektörü, 86(QGRVFRS\ CO2Endoskopik İnsuflatör
“Inline”Tüp Setinin ön paneline takın.
Endoskopik sistem hava kaynağının kapalı olduğunu doğrulayın.
86(QGRVFRS\ CO2Endoskopik İnsuflatörü çalıştırın.
Hastaya yerltirmeden önce, endoskop üreticisinin talimatlanı takip ederek CO2
ve su akışını kontrol edin. Su bancı şük olduğu takdirde, p setinin endoskop
ve endeskopun hava/su besleme konnektörünekıca talı olduğunu ve su şişesi
seviyesinin üreticinin tavsiye ettiği seviyede olduğunu kontrol edin.
Prosedür tamamlandığında insuflatör akışını kesin, kısma kelepçesini kapatın
ve endoskopu çıkarın.
Tüp setinin tamamını, Gastrointestinal Endoskopi rasında kullanılan su
şişelerinin yeniden işlemden geçirilmesine yönelik SGNA ve APIC ile
belirlenen standartlar ve kurallara uygun şekilde günlük olarak atın.
FUJIFILM®710426 KULLANMA TALİMATLARI:
Steril paketi açın ve tüp setini çıkarın.
Tüp setini endoskopun hava/su girişine itin ve saat yönünde çevirin.
Su şişesinin besleme hattını tüp seti konnektörüne takın.
Tüp setindeki luer konnektörü, 86(QGRVFRS\ CO2Endoskopik İnsuflatör
“Inline”Tüp Setinin ön paneline takın.
Endoskopik sistem hava kaynağının kapalı olduğunu doğrulayın.
86(QGRVFRS\ CO2Endoskopik İnsuflatörü çalıştırın.
Hastaya yerleştirmeden önce, endoskop üreticisinin talimatlarını takip ederek
CO2ve su akışıkontrol edin. Su basıncı düşük oldu takdirde, tüp setinin
endoskop ve endeskopun hava/su besleme konnektörüne ca ta olduğunu ve
su şişesi seviyesinin üreticinin tavsiye ettiği seviyede olduğunu kontrol edin.
Prosedür tamamlandığında insuflatör akışını kesin, kısma kelepçesini kapatın
ve endoskopu çıkarın.
Tüp setinin tamamını, Gastrointestinal Endoskopi rasında kullanılan su
şişelerinin yeniden işlemden geçirilmesine yönelik SGNA ve APIC ile
belirlenen standartlar ve kurallara uygun şekilde günlük olarak atın.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ:
Ένα ΣΕΤ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΣΕ ΣΕΙΡΑ ΕΝ∆ΟΣΚΟΠΙΚΟΥ ΕΜΦΥΣΗΤΗΡΑ CO2. Το
σύστηµα περιλαµβάνει συνδετικό Luer, σωλήνωση, υδρόφοβο φίλτρο, σφιγκτήρα και
συνδετικό αέρα/νερού ενδοσκοπίου. Το προϊόν αυτό παρέχεται αποστειρωµένο και δεν
κατασκευάζεται µε λατέξ από φυσικό ελαστικό κόµµι (καουτσούκ).
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Το σετ σωλήνωσης σε σειρά ενδοσκοπικού εµφυσητήρα CO2προορίζεται για τη
σύνδεση πηγής CO2(εµφυσητήρας) και πηγής αποστειρωµένου νερού (φιάλη νερού)
σε ενδοσκόπιο, για την παροχή CO2κατά τη διάρκεια γαστρεντερικών ενδοσκοπικών
διαδικασιών.
ΑΝΤΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ:
Μη χρησιµοποιείτε το σετ σωλήνωσης σε σειρά ενδοσκοπικού εµφυσητήρα
CO2ή τους ενδοσκοπικούς εµφυσητήρες CO2της 86 (QGRVFRS\ για
υπολογιστική κολονογραφία.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις οδηγίες που
καθορίζονται από την SGNA (Society of Gastrointestinal Nurses and Associates,
Inc.) και την APIC (Association for Professionals in Infection Control and
Epidemiology, Inc.) για την επανεπεξεργασία των φιαλών νερού που
χρησιµοποιούνται κατά τη γαστρεντερική ενδοσκόπηση.
Απορρίψτε το προϊόν εάν η αποστειρωµένη συσκευασία του έχει ανοιχτεί ή µολυνθεί.
Χρησιµοποιήστε µια σφιγκτήρα όταν συνδέετε το σετ σωλήνωσης σε σειρά
ενδοσκοπικού εµφυσητήρα CO2µε το ενδοσκόπιο ή το αποσυνδέετε από αυτό.
Η ενέργεια αυτή βοηθά να αποφευχθεί η είσοδος αποστειρωµένου νερού στον
εµφυσητήρα. Η µη τήρηση αυτής της προειδοποίησης µπορεί να επιφέρει ζηµιά
στον εξοπλισµό, καταγγελία της εγγύησης και κίνδυνο όσον αφορά τον έλεγχο
των λοιµώξεων, µε αποτέλεσµα να απαιτείται η απόρριψη του εµφυσητήρα.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για αποκλειστική χρήση µε CO2ιατρικού τύπου.
Το προϊόν περιέχει φθαλικούς εστέρες γεγονός που εκλαµβάνεται ότι ενέχει
πιθανούς καρκινογόνους, µεταλλαξιογόνους και αναπαραγωγικούς κινδύνους.
Ωστόσο, µε βάση όλα τα τρέχοντα επιστηµονικά δεδοµένα, τη µακρά ιστορία
ασφαλούς χρήσης ιατροτεχνολογικών προϊόντων που περιέχουν φθαλικούς
εστέρες, καθώς και τη µικρή χρονική επαφή µε αυτή τη συσκευή, δεν υπάρχουν
γνωστοί κίνδυνοι καρκινογένεσης ή αναπαραγωγής στον άνθρωπο. Απαιτείται η
κρίση του ιατρού για να διασφαλιστεί ότι τα οφέλη υπερτερούν των κινδύνων
όταν η συσκευή αυτή χρησιµοποιείται σε παιδιά, ηλικιωµένους και έγκυες
γυναίκες.
Μην επανεπεξεργάζεστε ή επαναποστειρώνετε αυτή τη συσκευή.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Olympus®710424 και Pentax®710425:
Ανοίξτε την αποστειρωµένη, αποφλοιούµενη συσκευασία και βγάλτε το σετ σωλήνωσης.
Πιέστε σταθερά το σετ σωλήνωσης µέσα στην είσοδο νερού/αέρα του ενδοσκοπίου.
Εισαγάγετε τη γραµµή παροχής της φιάλης νερού στο συνδετικό του σετ
σωλήνωσης.
Συνδέστε το συνδετικό Luer που βρίσκεται στο σετ σωλήνωσης µε τον
εµπρόσθιοπίνακα του σετ σωλήνα σε σειρά ενδοσκοπικού εµφυσητήρα CO2
της 86(QGRVFRS\.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία αέρα από το ενδοσκοπικό σύστηµα είναι κλειστή.
Ενεργοποιήστε τον ενδοσκοπικό εµφυσητήρα CO2της 86(QGRVFRS\.
Ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή του ενδοσκοπίου, ελέγξτε το CO2
και τη ροή νερού πριν την εισαγωγή στον ασθενή. Αν η πίεση του νερού είναι
χαµηλή, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το σετ σωλήνωσης είναι στερεωµένο µε
ασφάλεια στο ενδοσκόπιο και το σύνδεσµο τροφοδοσίας αέρα/νερού του
ενδοσκοπίου, µε αεροστεγές σφράγισµα, και η στάθµη στη φιάλη νερού βρίσκεται
στο επίπεδο που συνιστάται από τον κατασκευαστή.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία, απενεργοποιήστε τη ροή προς τον εµφυσητήρα,
κλείστε το κλιπ του σφιγκτήρα και αποσυνδέστε το ενδοσκόπιο.
Ολόκληρο το σετ σωλήνωσης θα πρέπει να απορρίπτεται καθηµερινά σύµφωνα
µε τα πρότυπα και τις οδηγίες της SGNA και της APIC για την επανεπεξεργασία
των φιαλών νερού που χρησιµοποιούνται στη γαστρεντερική ενδοσκόπηση.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ FUJIFILM®710426:
Ανοίξτε την αποστειρωµένη, αποφλοιούµενη συσκευασία και βγάλτε το σετ σωλήνωσης.
Πιέστε σταθερά και στη συνέχεια περιστρέψτε προς τα δεξιά το σετ σωλήνωσης µέσα
στην είσοδο νερού/αέρα του ενδοσκοπίου.
Συνδέστε τη γραµµή παροχής της φιάλης νερού στο συνδετικό του σετ
σωλήνωσης.
Συνδέστε το συνδετικό Luer που βρίσκεται στο σετ σωλήνωσης µε τον
εµπρόσθιοπίνακα του σετ σωλήνα σε σειρά ενδοσκοπικού εµφυσητήρα CO2
της 86(QGRVFRS\.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία αέρα από το ενδοσκοπικό σύστηµα είναι κλειστή.
Ενεργοποιήστε τον ενδοσκοπικό εµφυσητήρα CO2της 86(QGRVFRS\.
Ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή του ενδοσκοπίου, ελέγξτε το CO2
και τη ροή νερού πριν την εισαγωγή στον ασθενή. Αν η πίεση του νερού είναι
χαµηλή, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το σετ σωλήνωσης είναι στερεωµένο µε
ασφάλεια στο ενδοσκόπιο και το σύνδεσµο τροφοδοσίας αέρα/νερού του
ενδοσκοπίου, µε αεροστεγές σφράγισµα, και η στάθµη στη φιάλη νερού βρίσκεται
στο επίπεδο που συνιστάται από τον κατασκευαστή.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία, απενεργοποιήστε τη ροή προς τον εµφυσητήρα,
κλείστε το κλιπ του σφιγκτήρα και αποσυνδέστε το ενδοσκόπιο.
Ολόκληρο το σετ σωλήνωσης θα πρέπει να απορρίπτεται καθηµερινά σύµφωνα
µε τα πρότυπα και τις οδηγίες της SGNA και της APIC για την επανεπεξεργασία
των φιαλών νερού που χρησιµοποιούνται στη γαστρεντερική ενδοσκόπηση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Steris Co2 Tubing Sets Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi