Moni Electric swing Rocky green Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN, UND BEWAHREN
SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO E DI
CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES CONSULTATIONS
ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЛЮЛКА ШЕЗЛОНГ ROCKY Артикулен BY059
EN: INSTRUCTION MANUAL SWING CRADLE ROCKY ” Item No BY059
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG KINDER - LIEGESTUHL "ROCKY" Artikel Nr. BY059
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑΣ “ROCKY” Αριθμός προϊόντος BY059
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA NIDO MECEDORA PARA NIÑOS ROCKY Número de artículo: BY059
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SEZLONG PENTRU COPII ROCKY ” Nr. articol BY059
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЕТСКОГО КРЕСЛА-КАЧАЛКИ « ROCKY » Номер артикула BY059
IT: ISTRUZIONI D’USO DELLA SDRAIETTA “ROCKY” Numero di articolo BY059
FR: INSTRUCTIONS POUR L’USAGE DE TRANSAT BEBE « ROCKY » Numéro d’article : BY059
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRIČNE STOLICE ZA LJULJANJE ROCKYArtikl BY059
NL: GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE SCHOMMELSTOEL “ROCKYArtikel BY059
2
1
2
A.
B.
C.
F. 1
3
F. 2
F. 3
F. 4
F. 5
4
D.
Pull up the seat
Press down this
button to release it
F. 7
F. 8
5
BG: Бутон за музика с 8 мелодии
EN: Music button with 8 melodies
DE: Musikknopf mit 8 Melodien
EL: Πλήκτρο μουσικής με 8 μελωδίες
ES: Botón de música con 8 melodías
RO: Buton muzical cu 8 melodii
RU: Кнопка для музыки с 8 мелодиями
IT: Pulsante musica con 8 melodie
FR: Bouton musique avec 8 mélodies
SR: Dugme za muziku sa 8 melodija
NL: Muziekknop met 8 melodieën
F.
BG: Бутон за включване ES: Botón de encendido EL: Πλήκτρο ενεργοποίησης
EN: Power button RO: Buton de pornire RU: Кнопка включения
DE: Einschaltknopf IT: Pulsante di accensione FR: Bouton d'alimentation
SR: Dugme za napajanje NL: Aanknop
BG: Скорост на люлеене ES: Velocidad de oscilación EL: Ταχύτητα αιώρησης
EN: Swing speed RO: Viteza de rotație RU: Скорость поворота
DE: Schwinggeschwindigkeit IT: velocità di oscillazione FR: Vitesse d'oscillation
SR: Brzina njihanja NL: Schommelsnelheid
G.
BG: Регулиране на звука/ Смяна на мелодията
EN: Volume adjustment / Changing the melody
DE: Lautstärkeregelung / Die Melodie ändern
EL: Ρύθμιση του ήχου / Αλλαγή της μελωδίας
ES: Ajuste de volumen / Cambiar la sintonía
RO: Reglarea volumului / Schimbarea melodiei
RU: Регулировка звука/ Смена мелодии
IT: Regolazione del volume/ Cambiare la melodia
FR : Réglage du volume/ Changer la musique
SR : Podešavanje jačine zvuka/Promijenimelodiju
zvona
NL: Volumeregeling/ De melodie veranderen
E.
6
BG ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 7
EN ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 15
DE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 18
EL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 22
ES ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 26
RO ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 30
RU ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 33
IT …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….... 37
FR ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 41
SR ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 45
NL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... 48
7
Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на директивите на Европейския парламент и Съвета
2001/95/ЕО „Обща безопасност на продуктите” и 2009/48/ЕО „Безопасност на детските играчки”, на европейските
стандарти EN 16232:2013+A1:2018 „Изделия за отглеждане на малки деца. Бебешки люлки” и EN 12790:2009 „Изделия
за отглеждане на малки деца. Шезлонги за малки деца”, Наредбата за съществените изисквания и оценяване
съответствието на играчките, Наредбата за маркировка на съответствието и приложимите за играчките европейски
стандарти и на Закона за защита на потребителите от националното законодателство.
ВНИМАНИЕ
Никога не оставяйте детето си без надзор.
Не използвайте този продукт, когато детето ви е в състояние да седи само
или тежи повече от 9 kg.
Този продукт не е предназначен за продължителен сън.
Никога не използвайте този продукт върху повдигнати повърхности
(например маса).
Винаги използвайте системите за обезопасяване.
За да избегнете наранявания, се уверете, че при операциите по отваряне и
затваряне на продукта децата са далеч.
Не оставяйте децата да играят с този продукт.
Не премествайте или повдигайте този продукт, когато детето е в него.
Когато продуктът е свързан към музикален плеър, се уверете, че силата на
звука на музикалния плеър е настроена на ниски стойности.
Пазете от огън и преки източници на топлина.
Не използвайте по време на гръмотевична буря.
Този продукт не замества коша или леглото. Ако детето ви се нуждае от сън,
трябва да го поставите в подходящ кош или легло.
Не използвайте продукта, ако установите, че има липсващи или повредени части.
Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са одобрени от производителя.
Не правете промени или модификации по конструкцията.
Не използвайте грифа за играчки, за да вдигате и пренасяте продукта.
Преди употреба на продукта за първи път трябва да проверите дали всички части са правилно поставени
и фиксирани и дали няма липсващи такива.
Сглобяването на продукта да се извършва само от възрастен.
Не поставяйте в продукта повече от едно дете.
Използвайте продукта само по предназначение в домашни условия.
Не местете продукта и не регулирайте облегалката, докато детето е в него.
Никога не използвайте върху мека повърхност (легло, диван, възглавница), тъй като продуктът може да
се преобърне и да причини задушаване в меките повърхности.
Всички действия, свързани с ел. захранването включване, изключване, смяна или зареждане на
презареждащи се батерии, трябва да се извършват от възрастен.
AC/DC трансформаторите, използвани с люлката шезлонг, трябва регулярно да бъдат проверявани за
повреди на шнура, отвора, прикачването и други части, а в случай на подобна повреда, те не трябва да
се използват.
Люлката шезлонг трябва да се използва само с препоръчания AC/DC трансформатор.
Не допускайте присъствието на деца под 3 години, преди да сте сглобили продукта напълно, за да
избегнете достъп до дребни и разглобени части.
Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от задушаване.
Не поставяйте продукта на неравни повърхности, в близост до стъпала или стълбища, хлъзгави и мокри
повърхности, до плувни басейни и други опасни места и предмети.
Не позволявайте деца да играят около продукта, докато в него има друго дете.
BG
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
8
Не закачвайте на продукта и не давайте на детето никакви други предмети и аксесоари, които не са
осигурени от производителя.
Съхранявайте далеч от деца.
Използвайте най-високата позиция на облегалката само когато детето е достатъчно стабилно и не се
накланя.
Намерете капачето на отделението с батерии на гърба на механизма (музикалната кутия). С помощта на
отвертка развийте винтовете на капачето. Свалете го. Поставете 4 броя 1,5 V тип C (LR14) алкални батерии (не
са включени в комплекта), спазвайки поляритета, означен на дъното на отделението. Сложете обратно
капачето на отделението за батерии и затегнете винтовете с отвертка. Не затягайте прекомерно.
За да отстраните батериите, повторете стъпките.
Бележка: Рестартирайте електрониката, ако механизмът започне да работи нестабилно. Изключете
бутона за захранването, премахнете батериите и след това ги поставете, следвайки стъпките по-горе.
ВАЖНО! Батериите са изтощени, ако вибрациите и силата на музиката отслабнат. Сменете ги с нови, а
излезлите от употреба батерии изхвърлете на определеното за целта място.
ВНИМАНИЕ!
Само възрастен трябва да борави с батериите.
Не допускайте достъп на деца до батериите, както и да си играят с тях.
Винаги използвайте нови батерии.
Ако няма да използвате продукта за дълго време, извадете батериите от него.
Отстранете изхабените батерии от продукта и ги изхвърлете на указаните за тази цел места, а не в
контейнерите за битов отпадък.
Не хвърляйте батериите в огън, защото има опасност от експлозия или от протичането им.
Батерии, които не са презареждащи се, не трябва да се зареждат.
Използвайте само вида батерия, която се препоръчва от производителя.
Не използвайте заедно батерии от различен тип.
Не смесвайте нови с вече използвани батерии.
Батериите трябва да се поставят със съответния поляритет.
Не поставяйте батерия или адаптер за друг продукт. Може да се стигне до прегряване, пожар или
експлозия.
Дръжте адаптера далеч от деца.
Преди да започнете да зареждате продукта трябва да проверите дали адаптерът, батерията и
кабелите са в добро състояние. Ако има някаква повреда по някоя от тези части, трябва да
преустановите употребата им, докато се отстрани неизправността.
Не позволявайте батерията да се изтощи напълно. Трябва да я презареждате след всяка употреба или
веднъж месечно, ако не я използвате редовно.
Пазете околната среда, като не изхвърляте този продукт в контейнерите за битов
отпадък (2002/96/ЕС). Проверете препоръките на местните власти.
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и насочващи.
Следвайте точно указанията и последователността за сглобяване и експлоатация на продукта.
Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на всяка операция.
Фиксирането на определена позиция в повечето случаи е съпроводено със звук от щракване.
Съставни части – илюстрация А
След разопаковане се уверете, че всички елементи са налични:
1. Опорни тръби на основата 2 бр.; 2. Люлеещ/музикален механизъм – 1бр.; 3. Опорна рамка на седалката -
1 бр; 4. Долна рамка на седалката 1 бр.; 5.Свързващи тръби за горна рамка 2 бр.; 6. Горна рамка на седалката
- 1 бр.; 7. Държач за гриф с играчки 1 бр.; 8. Комплект седалка (тапицерия за седалката, предпазен колан,
пристягащ колан за кръста и раменете); 9. Устройство за дистанционно управление 1бр.
Сглобяване на конструкцията илюстрация С
УКАЗАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА РАБОТА С БАТЕРИИ – илюстрация В
УКАЗАНИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
9
1. Сглобяване на основата - Фигура 1: Вмъкнете тръбите на основата (1) в долната част на
люлеещия/музикалния механизъм (2), както е показано на фигура 1. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че основaта е
сглобена правилно и е стабилна, това осигурява безопасността на детето Ви!
2. Сглобяване на опорната рамка на седалката Фигура 2: Вмъкнете опорната рамка на седалката (3) в горната
част на люлеещия/музикалния механизъм (2). Когато чуете звук от щракване, монтажът е завършен.Обърнете
внимание, че при неправилно поставяне на рамката, тя не ще се фиксира към основата. Важно е правилното
поставяне на предната и задната посока на седалката, тъй като тя има функция против обръщане.
3. Сглобяване на долната рамка на седалката Фигура 3: Вмъкнете долната рамка на седалката (4) в отворите
на монтираната рамка на седалката. Когато чуете звук от щракване, рамката е фиксирана.
4. Сглобяване на горната рамка на седалката Фигури 4 и 5: Вмъкнете свързващите тръби (5) в горната тръба
на седалката (6). Когато чуете звук от щракване, те са фиксирани една към друга (фигура 4). Вмъкнете двата
края на монтираната горна рамка в отворите на рамката на седалката, както е показано на фигура 5. Когато
чуете звук от щракване, рамката е фиксирана.
5. Поставяне на тапицерия Фигура 6: Поставете тапицерията на седалката (8) върху горната част на
конструкцията, като оставите открита пластмасовата част за поставяне на грифа с играчки (7), и изпънете
тапицерията от двете страни. Издърпайте долния десен ъгъл на тапицерията вдясно от тръбата на седалката
първо, след което издърпайте тапицерията отдясно наляво, докато не бъде напълно поставена (Фигура 6).
6. Поставяне на гриф с играчки – Фигура 7: Поставете грифа с играчки (7) директно в пластмасовата основа на
конструкцията, както е показано на фигура 7.
7.Демонтиране на седалката Фигура 8: Натиснете червения бутон и издърпайте седалката нагоре, както и
показано на фигура 8.
Поставяне на системата за обезопасяване – илюстрация D
Поставете бебето в люлката и закопчайте колана от двете страни. За да разкопчаете колана, натиснете
катарамата. Регулирайте коланите така, че да прилягат добре на детето и да не се усукват.
Ел.захранване с адаптер (вход за адаптер ) илюстрация E
Вход AC 100-240V 50/60Hz и изход DC 6V/1A. Включете накрайника на адаптера към входа на панела за
управление и музика, а щепсела на адаптера към мрежовия контакт (230V).
Използване на контролен панел илюстрация F
Бутон за включване/изключване: Люлката има 3 скорости на люлеене. Когато натиснете бутона веднъж,
люлката се включва на първа скорост на люлеене и първата индикаторна лампичка светва в червено. При
повторно натискане на бутона, люлката се включва на втора скорост на люлеене и втората индикаторна
лампичка светва в червено. При натискане на бутона три пъти, люлката се включва на трета степен на люлеене
и третата индикаторна светлина започва да свети в червено. При четвъртото натискане на бутона, шезлонгът
ще спре да се люлее, индикаторната светлина е изключена.
Бутон за музика с 8 мелодии/Регулиране на звука: Всяка мелодия се изпълнява по два пъти, преди
да се смени автоматично със следващата. За регулиране силата на звука, задръжте бутона, посочен на
илюстрация F, до достигане на желаното звучене.
Използване на дистанционно управление легенда G
Внимание! За да управлявате функциите на шезлонга, трябва да насочите устройството за дистанционно
управление към панела на кутията за управление и мелодии.
Почистване
Тапицерията се почиства с мека кърпа, напоена с топла вода и мек сапун. След почистване оставете
продуктът да изсъхне напълно. Не използвайте силни почистващи препарати, белина или препарати с
абразивни частици. Забранено е почистването на тапицерията в перална машина, сушилня, химическо чистене,
избелване и центрофугиране.
Конструкцията почиствайте с влажна мека кърпа и мек сапун. Подсушете със суха мека кърпа. НЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОКРИ КЪРПИЧКИ, СИЛНИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ, ДЕЗИНФЕКТАНТИ ИЛИ ТАКИВА С
АБРАЗИВНИ ЧАСТИЦИ!
Играчките почиствайте само с мека леко навлажнена кърпа. НЕ ГИ МОКРЕТЕ!
Поддръжка
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
10
Редовно проверявайте фиксираните и подвижните части, дали не са разхлабени, повредени или счупени. Не
извършвайте сами ремонт на продукта, а се свържете с оторизиран сервиз или търговския агент, от който сте
закупили продукта. В противен случай Вашата гаранция ще бъде анулирана. Периодично почиствайте продукта.
Не оставяйте продукта на вредното въздействие на външните фактори - преки слънчеви лъчи, дъжд, сняг или
вятър. Това може да доведе до повреда на металните и пластмасови части и избеляване на тапицерията.
Съхранявайте продукта на сухи и проветриви места, а не в прашни, влажни помещения с много ниски или много
високи стайни температури.
Произведено за Moni в КНР
Производител и вносител: Мони Трейд ООД,
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90, уеб сайт: www.moni.bg
РАЗДЕЛ I
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. „Mони Трейд“ ООД, вписано в Търговския регистър и Регистър на Юридическите лица с нестопанска цел към Агенция по вписванията при Министерство
на правосъдието, с ЕИК 131452175, със седалище и адрес на управление в гр. София 1298, район „Надежда“, ж.к./кв. „Требич“, Индустриална зона, ул. „Доло“
№ 1, представлявано от законния представител Адел Али Кисеруан, управител („Дружество/то‘“) оперира в търговската мрежа чрез свои физически магазини
и онлайн магазин с интернет адрес: https://moni.bg/.
1.2. ФОРМА ЗА КОНТАКТ:
Телефон за контакт:
Email:
+359 02 936 079
2. Съобразно стопанската си дейност Дружеството извършва продажби на продукти/стоки на крайни и други потребители чрез своите физически и/или онлайн
магазини (дистанционна продажба/продажба от разстояние).
2.1. При осъществяване на продажби от физически магазини, Дружеството декларира, че е поставило на видно и удобно място в търговските си обекти
всички свои вътрешни актове, включително, но не само Общи условия, Гаранционни условия, условия, свързани със защитата на личните данни, политики и
други, които са на разположение за запознаване и информиране на своите клиенти/потребители/посетители.
2.1.1. При осъществена сделка във физически магазин, Дружеството презюмира, а потребителят се съгласява и декларира, че се е запознал и е информиран с
Общите условия на продажбата, включително, но не само с Гаранционните условия на Дружеството, Политиките, правилата и условията за защитата на лични
данни, поставени на видно място в търговските обекти на Дружеството.
2.2. При осъществена сделка от разстояние чрез онлайн магазина на Дружеството, потребителят извършва подобна декларация за съгласие,
информираност и запознаване с всички и всякакви документи, правила и условия между него и Дружеството, включително, но не само и с Гаранционните условия
на Дружеството, Политиките, правилата и условията за защитата на лични данни, ръчно през електронния сайт на Дружеството.
3. Настоящите гаранционни условия, общите условия, условията за защита на личните данни, Политика/и правила, включително но не само и всички и всякакви
други условия и документи са на разположение на потребителите на електронния сайт на дружеството.
4. При промяна, допълнение и/или изменение на настоящите гаранционни условия, Дружеството се задължава на електронния си сайт да уведоми
потребителите си (включително и тези, за които важат към момента на промяната гаранционните срокове и условия) за такава промяна. Всяка промяна,
допълнение и/или изменение влиза в сила от момента на публикуването ѝ на електронния сайт на Дружеството и има ефект, включително и при заварени
положения между Дружеството и неговите потребители. Потребителите се считат уведомени в отношенията между тях и Дружеството от публикуването на
промяна/допълнение и/или изменение на електронния сайт на Дружеството.
5. Дружеството се задължава да предостави и/или изпрати ведно със стоката/ите (при сделка от разстояние, осъществена чрез онлайн
магазина на Дружеството) Гаранционна карта. В гаранционната карта се съдържа информация за настоящите гаранционни условия, вида стока/продукт и др.
6.1. Дружеството предоставя 24-месечна търговска гаранция на първоначалния краен потребител на своя продукт (детски стоки), че същият няма дефекти в
материалите и изработката, като потвърждава, че продуктите и стоките, предлагани от Дружеството са произведени в съответствие с настоящите европейски
изисквания за безопасност и стандартите за качество, които са приложими за тези продукти, и че тези продукти са без дефекти в материалите и изработката, в
момента на покупката.
6.2. Гаранционният период започва да тече от момента, в който е направена доставката до клиента или от момента, в който клиентът е закупил и взел със себе
си продукта от дадения дистрибутор.
6.3. Всеки нов продукт е със защитена с гаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти в продължение на 2 /две/ години.
7. Продуктите/стоките с производител „Мони Трейд“ ООД и/или на предлагани чужди марки, чиито официален представител за България е „Мони Трейд“ ООД,
имат срок на гаранция 24 /двадесет и четири месеца/, считано от датата на закупуване на стоката от физически магазин и/или от онлайн магазина на
Дружеството. За дата на закупуване при сделка от разстояние, се приема датата на получаване на стоката.
8. Определения. Страни.
8.1. „Потребител“ по смисъла на Допълнителните разпоредби от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и
Закона за защита на потребителите е всяко физическо лице, което придобива стоки от Дружеството, които не са предназначени за извършване на търговска
или професионална дейност, както и всяко физическо лице, което сключва договори за продажби на стоки и действа извън рамките на неговата търговска или
стопанска дейност, занаят или професия. Настоящите Общи гаранционни условия не уреждат и не се прилагат в отношенията между Дружеството и клиенти
юридически лица.
8.2. При продажба на предлаганите продукти/стоки на Потребител, Дружеството действа като „Търговец“ по смисъла на Допълнителните разпоредби на Закона
за защита на потребителите и „Продавач“ по смисъла на Допълнителните разпоредби на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и
за продажба на стоки, с всички произтичащи от това задължения.
9. Дружеството отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока, съгласно правата на „Потребителя“ по смисъла на Закона за предоставяне на
цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, което съществува в момента на доставяне на стоката и
което се появи в рамките на две години, считано от този момент. Срокът спира да тече през времето, необходимо за извършване на ремонт или замяна на
стоката.
ОБЩИ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Настоящите Общи гаранционни условия за продукти и стоки, предлагани от „МОНИ ТРЕЙД“ ООД са изготвени и изцяло съобразени със Закона за предоставяне на цифрово съдържание
и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите.
11
10. Правото на рекламация на Потребителя включва да поиска от Дружеството да приведе стоката в съответствие, като може да избере между ремонт или
замяна на стоката.
11. Правото на рекламация НЕ може да бъде упражнено без предоставен от страна на Потребителя, в момента на рекламацията касова бележка, фактура или
документ, удостоверяващ плащането за стока, закупена от „Мони Трейд“ ООД, предмет на рекламацията, от който да са видни названието на търговеца, датата
на покупка и името на стоката, както и гаранционна карта.
11.1. Правото на рекламация НЕ може да бъде упражнено и при не предоставяне от страна на потребителя на продукта/стоката в неговата/нейната цялост.
11.2. При предявяване на рекламация Потребителят посочва предмета на рекламацията, предпочитания от него начин за удовлетворяване на рекламацията и
адрес за контакт.
12. Правото на рекламация може да бъде упражнено във всеки от търговските обекти на Дружеството на територията на страната, в които се осъществява
подобна търговска дейност като тази в обекта, откъдето е закупена стоката.
13. След направена от Потребителя рекламация (устно или писмено) в срока по т. 9 по-горе, Дружеството я вписва в регистър за рекламации и издава на
Потребителя документ, съдържащ датата, номера, под който рекламацията е вписана в регистъра, вида на стоката и подпис на лицето, приело рекламацията.
Дружеството си запазва правото да направи оценка на предявената рекламация.
14. След вписването Дружеството разполага с един месец, считано от уведомяването му от потребителя за несъответствието, в който да ремонтира или замени
стоката с нова.
15. Дружеството може да откаже да приведе стоката в съответствие, ако ремонтът и замяната са невъзможни или ако биха довели до непропорционално големи
разходи за него.
16.1. Ако се окаже, че нито една от двете изброени в т. 10 по-горе алтернативи не е възможна, то Потребителят има право:
да получи пропорционално намаляване на цената;
да развали договора.
16.2. Потребителят няма право да развали договора, ако несъответствието е незначително.
17. Потребителят не може да претендира възстановяване на заплатената сума или отбив от цената на друг, по-скъп продукт/стока, когато Дружеството приеме
да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията.
18.1. Правото на рекламация НЕ може да бъде упражнено от Потребителя и Дружеството не носи отговорност за гаранционен ремонт или замяна в случаите на
дефект на продукта/стоката в следствие на:
не спазени указания от инструкциите за сглобяване от инструкциите за сглобяване, монтаж и профилактика;
не спазени указания от ръководството относно поддръжката и правилната употреба;
стоката е неправилно и/или частично сглобена;
има повърхностни наранявания, получени по време на експлоатацията на стоката по време на нейното пренасяне, транспорт или съхранение;
повредата е възникнала вследствие на небрежна, непредпазлива експлоатация, претоварване и/или съхранение в неподходяща среда, както и при
злоупотреба и/или умишлено увреждане на вещта;
повредата е възникнала вследствие на употреба на стоката за цели, различни от предназначението им (вкл. демонстрации, отдаване под наем, заем за
послужване, тестове и др.);
стоката е ремонтирана в неоправомощен от производителя сервиз или от други лица;
има извършена промяна или модификация на конструкцията;
повредата е получена вследствие на монтирани от потребителя части и аксесоари, различни от спецификацията на стоката при продажбата;
повредата е получена вследствие на механично въздействие – удар, падане, изкъртване, всяко от които да предизвика нараняване, счупване, липса или
одраскване;
дефектите са получени в резултат на въздействие на външни сили включително, но не само природни бедствия, счупвания след удар, катастрофа,
промишлени изпарения, агресивни миещи препарати и др. подобни
18.2. Обстоятелства, при които гаранцията на стоката се запазва, но за една част от повредените части, които подлежат на амортизация по време на нормалната
експлоатация на стоката, същите части и ремонтът се заплащат от потребителя.
Такива части са:
за ДЕТСКИ КОЛИЧКИ следните компоненти и части от количките, които могат да бъдат изгубени или увредени по невнимание, като: неопренови дръжки,
ръкохватки, пружини, адаптери, предпазни бордове, покривала, дъждобрани, сенници, чанти, копчета тик-так, капси, ципове, лепенки, колани, катарами,
пластмасови бутони, капачета и копчета, счупени куполи и сенници, избеляла или скъсана тапицерия – като тези детайли е възможно да бъдат
ремонтирани или заменени срещу заплащане. Гаранцията не покрива също така и спукани, скъсани или протрити вътрешни или външни гуми;
за СТОЛЧЕТА ЗА КОЛА, ТВЪРД КОШ ЗА КОЛИЧКА И КОШНИЦИ неопренови дръжки, ръкохватки, пружини, адаптери, предпазни бордове, покривала,
дъждобрани, сенници, чанти, копчета тик-так, капси, ципове, лепенки, колани, катарами, пластмасови бутони, капачета и копчета;
За КОШАРИ ЗА СПАНЕ И ИГРА избеляла и скъсана тапицерия, копчета тик-так, капси, ципове, лепенки, колани, катарами, пластмасови бутони,
капачета и копчета, матрак, комарник, балдахин, музикални въртележки, повивалник и др. аксесоари;
ЗА БЪНДЖИ, ЛЮЛКА, ШЕЗЛОНГ, ПРОХОДИЛКА, СТОЛЧЕ ЗА ХРАНЕНЕ - избеляла и скъсана тапицерия, копчета тик-так, капси, ципове, лепенки,
колани, катарами, пластмасови бутони, капачета и копчета, горната табла и др. аксесоари;
ЗА КЕНГУРА И КОЛАНЧЕТА ЗА ПРОХОЖДАНЕ мрежи за проветрение, цип, тик-так копчета и др. аксесоари;
ЗА ПОМПИ ЗА КЪРМА маркучи и шишета, биберони, капачки, силиконови части, ръкохватка и други аксесоари
ПРОДУКТИ ЗА БАНЯ И ХИГИЕНА – аксесоари
18.3. Потребителят се задължава преди да предприеме действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от онлайн магазин и/или физически
магазин/търговски обект на Дружеството да провери дали стоката отговаря на описаните в т. 18.1 и 18.2. условия, като обърне особено внимание на
обстоятелствата, при които гаранцията отпада, както и за частите, които подлежат на амортизация и в периода на гаранция се заплащат.
18.4.1. При изпращане на стоката за рекламация, за да бъде приета, Потребителят се задължава:
1. Да почисти добре стоката и в пълна окомплектовка да я постави в подходяща за транспортиране опаковка, по възможност в оригиналната опаковка, за
да предпази стоката от увреждане при транспорт;
2. В опаковката да постави следните документи и данни:
копие на касовата бележка/финансов бон/ и фактура, издадени при закупуването на стоката;
гаранционна карта;
други документи, в случай на такива, като например, вкл., но не изчерпателно протоколи, актове, експертни заключения и др., които установяват
несъответствието на стоката с договореното или установяват претенцията на потребителя по основание и размер;
описание на несъответствието според потребителя – дефектът или проблемът при употребата на стоката.
18.4.2. В случай че при предаване/получаване на върнатата стока, Дружеството установи, че е налице повреда, не описана и несъответстваща с описанието на
Потребителя, то страните се съгласяват и презюмират, че повредата се дължи и/или се е осъществила по вина на Потребителя и/или трето лице, вкл. превозвач,
за което Дружеството не отговаря.
18.5. След като Дружеството получи стоката, обект на рекламация, изпълнява задължението си по вписване в регистъра на предявените рекламации.
18.6. Привеждането на стоката в съответствие с договора за продажба е безплатно за Потребителя.
18.7. В случай че са изпълнени изброените условия и рекламацията е основателна, се предприемат действия за отстраняване на несъответствието, като
Потребителят не дължи разходи за експедиране на стоката, за резервни части, материали и труд, свързани с ремонта и гаранционното обслужване.
12
18.8. Когато рекламацията е неоснователна, разходите за експедиране на стоката са за сметка на Потребителя.
18.9. При наличие на обстоятелства, които са основание за отпадане на гаранцията, отстраняването на несъответствие се осъществява срещу заплащане само
след изричното съгласие на Потребителя.
18.10. След сервизните действия по предявената рекламация (преглед на доставената стока и придружаващите документи, оценка на основателност на
рекламацията, ремонт) се издава акт за удовлетворяване на рекламацията. Екземпляр от този акт, стоката и приложените към нея документи, се
изпращат/предоставят на Потребителя.
18.11. Данни за сервиз:
Адрес: гр. София, кв. „Требич“, ул. „Доло“ 1
Тел.: +359 2 936 07 90
Имейл: [email protected]g; web@moni.bg
19. При онлайн услуги (Договори от разстояние) Потребителят има право да се откаже от договора, без да посочва причина, без да дължи обезщетение или
неустойка в 14-дневен срок, считано от датата на приемане на стоките от потребителя или от трето лице.
20. Когато Потребителят иска да се откаже от онлайн покупката си, той информира Дружеството за решението си преди изтичането на срока посочен в т. 19 и
следва да попълни формуляр като заяви недвусмислено решението си да се откаже от договора.
21.1. Разходите за връщане на стоката включително, но не само чрез куриер при онлайн покупка се заплащат от Потребителя, освен в случаите при разваляне
договора от страна на Потребителя по вина, за която Дружеството отговаря и бъде доказана. Стоката може да бъде върната и във всеки търговски обект на
Дружеството.
21.2. Производителят не поема никакви разходи, които могат да възникнат под формата на увреждане на продукта или друго имущество по време на транспорт
към него. Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща до производителя за оценка на обхвата на гаранцията и ремонт на продукта. Продуктът ще
бъде върнат на потребителя за негова сметка. Дружеството, по свой избор, ще поправи или замени части от продукта, които са доказано дефектни, поради
неправилна фабрична изработка или материали. Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от Дружеството в замяна на дефектните
и ще бъдат или нови, или пресертифицирани за употреба. Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на неправилна употреба,
инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни механични условия или противоестествени условия на околната среда, или неразрешен демонтаж,
ремонт или модификация, включително и ремонти и модификации извършени в сервиз, различен от оторизирания. Настоящата ограничена гаранция не важи
също и за продукти, които са продадени като стоки втора употреба.
22. Дружеството възстановява всички суми, получени от потребителя, не по-късно от 14 дни, считано от датата, на която е бил уведомен за решението на
потребителя да се откаже от договора.
23. Дружеството е длъжно да възстанови получените суми, като използва същото платежно средство, използвано от потребителя за плащане на цифровото
съдържание или цифровата услуга, освен ако потребителят е изразил изричното си съгласие за използване на друго платежно средство и при условие че това
не е свързано с разходи за потребителя.
24. При упражняване правото на отказ от договора от страна на Потребителя, Дружеството може да възпрепятства всяко следващо използване на онлайн
услуга, като например блокира профила на потребителя (в случай че е налице подобна функционалност на електронния сайт/онлайн магазина).
25. При всяко връщане на стоката/продукта от страна на Потребителя без основанието за това, Потребителят е длъжен да предостави стоката/продукта в негова
цялост. В хипотеза, при която Потребителят се отказва от договора съгласно настоящите Общи гаранционни условия, Потребителят е длъжен да върне и стоката
без следи от употреба и/или амортизация.
26. Дружеството предлага единствено нови продукти и стоки.
27. Срокът на гаранционно обслужване за всеки артикул, който има такова, е 24 /двадесет и четири/ месеца от датата на закупуването му, вкл. и съгласно
посоченото в т. 7 по-горе. Дружеството се задължава да отстрани гаранционен дефект във гаранционен период във възможно най-кратък срок, като
максималният не може да надвишава 30 /тридесет/ работни дни, като Потребителят следва да изпълни указанията за връщането му.
28. При дефект на продукт/стока по време на гаранционния период и при изпълнение указанията и условията за връщането му съгласно настоящите Общи
гаранционни условия, Дружеството предприема едно от следните действия:
Подмяна на същия или равностоен продукт на този, закупен от потребителя;
Ремонт.
29. Дружеството има право да възстанови обратно изцяло или частично покупната цена на продукта/стоката, като информира потребителя, а последният се
съгласява, че предвид напредъка в технологиите и съответните продуктови наличности, продуктът/стоката, който/която изпрати/предостави на потребителя като
подмяна, може да има малки разлики или по-ниска продажна цена от оригиналния продукт/стока, който потребителят е закупил.
30.1. Гаранцията не се отнася и включва нормалното износване или повреждане вследствие на неправилна експлоатация.
30.2. Гаранцията не покрива компонентите, износени и/или повредени вследствие на неправилна употреба, включително корозия, окисляване, щети, причинени
от вода, както и от умора на материала, повреди или загуби причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или
неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в ръководството за употреба. Щети, причинени в следствие на умора на материала, са признак,
че съответната част е била погрешно използвана.
30.3. Потребителят е отговорен периодично да преглежда продукта съобразно реалната практика и препоръки, посочени в упътването.
32.4. В случай че потребител е поправил сам дефектна част или е използвал неоторизиран сервиз или ако е използвал част, която не е предоставена от
Дружеството, производителят, както и всички представители, са освободени от отговорност, в случай че настъпи повреда или злополука.
30.5. Продуктите и стоките за деца са предназначени индивидуално за употреба само от едно дете.
30.6. Гаранционните условия се прекратяват при даване на продукта под наем, при продажба на втора употреба или при претоварване. Дефекти, получени при
подобна употреба не се обслужват като гаранционни и са изцяло за сметка на потребителя. В такива случаи, потребителят носи изцяло отговорност за всички
рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при подобна употреба.
31.1. При осъществяване на продажба на продукт/стока, който изисква инсталирането и/ли монтажа му, при установяване на дефекти в гаранционния срок,
потребителят следва да уведоми за такъв дефект Дружеството с оглед законовите положения.
31.2. При продажба на стоки/продукти, за които е необходима специална инсталация и монтаж, Дружеството се задължава да извърши такива, в случай че тази
услуга е включена в цената и/или да извърши такива, в случай че инсталацията и/или монтажът са заплатени отделно.
31.3. При дефект на подобна стока, Дружеството се задължава да извърши ремонт и да демонтира стоките, които са били инсталирани от него съобразно
тяхното естество и цел, преди да се появи несъответствието, или когато тези стоки трябва да бъдат заменени, задължението му е да ремонтира или да замени
стоките, включително да ги демонтира, когато не съответстват и инсталирането на заместващите стоки или на ремонтираните стоки и/или да поеме разходите
за демонтаж и инсталиране на стоки.
31.4. При хипотези, при които:
1. потребителят не е заплатил услугата по инсталация и/или монтаж и/или същата/същите не са включени в цената на продукта/стоката;
2. потребителят сам е демонтирал и/или деинсталирал продукт/стока, за дружеството не възниква отговорността
по т. 31.3 по-горе и същите не подлежат на ремонт, замяна, демонтаж и/или деинсталация като задължение в гаранционния период.
32.1. При продажба на стока/продукт от вида на „цифрови стоки“ съгласно определението им в Закона за предоставяне на цифрово съдържание, цифрови услуги
и за продажба на стоки, се прилагат всички законови разпоредби в тази връзка, включително, но не само правилата за поправка/ремонт от Дружеството в
рамките на т.нар. „разумен срок“ с оглед по-голямата техническа и функционална сложност на продукта/стоката, включително, но не само с оглед спецификата
на по-дългите срокове за доставка на подобни части и/или материали за цифровите стоки.
13
32.2. С цел пълнота на настоящите Общи гаранционни условия, Дружеството предоставя линк с извлечение от Закона за предоставяне на цифрово съдържание
и цифрови услуги и за продажба на стоки, както следва: https://dv.parliament.bg/DVWeb/showMaterialDV.jsp?idMat=156454. В случай че същите са достъпни на
хартиен носител, Потребителят може да го открие на официалния сайт на „Мони Трейд“ ООД.
Приложение № 6 към чл. 47, ал. 1, т. 8 и чл. 52, ал. 2 и 4 от ЗЗП
ФОРМУЛЯР ЗА УПРАЖНЯВАНЕ ПРАВО НА ОТКАЗ
До „МОНИ ТРЕЙД“ ООД,
вписано в Търговския регистър и Регистър на Юридическите лица с нестопанска цел към Агенция
по вписванията при Министерство на правосъдието, с ЕИК 131452175, със седалище и адрес на
управление в гр. София 1298, район „Надежда“, ж.к./кв. „Требич“, Индустриална зона, ул. „Доло“ №
1, представлявано от законния представител Адел Али Кисеруан, управител
С настоящото уведомявам, че се отказвам от сключения от мен договор за покупка на
следните стоки:
........................................................................................................................................................................
/описание на продукта/
Стоката е получена на ...................... …………………………………………………………………………….
/посочва се датата на получаване от потребителя/
...................................................................................
/Име на потребителя/
гр./с...............................................................................................................................................................
/Адрес на потребителя/
................... ……………...................................
/Дата/ /Подпис на
потребителя/
____________________________________________________________________________________
___________
Срокът за отказ е 14 /четиринадесет/ дни, считано от датата на получаване на стоката. За
да упражните правото си на отказ, трябва да ни уведомите за Вашето име, адрес и телефонен
номер и за решението си да се откажете от договора с писмо, изпратено по пощата. Можете
да използвате приложения стандартен формуляр за отказ, но това не е задължително. За да
спазите срока за отказ от договора, е достатъчно да изпратите съобщението си относно
упражняването на право на отказ преди изтичането на срока за отказ от договора.
14
ГАРАНЦИОННА КАРТА
ИМЕ НА КЛИЕНТА
/Име и фамилия/
ИМЕ НА ПРОДУКТА
/Продукт/
/сериен номер/
ГАРАНЦИОНЕН СРОК
Издадена на:
/дата/
ДЕКЛАРИРАМ, ЧЕ СЪМ ЗАПОЗНАТ И ПРИЕМАМ ОБЩИТЕ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ НА ТЪРГОВЕЦА. СТОКАТА Е ИЗПРОБВАНА И ПРЕДАДЕНА С ПЪЛНА
КОМПЛЕКТАЦИЯ И ДОКУМЕНТАЦИЯ.
/подпис на клиента/
ЗА ТЪРГОВЕЦА
/име и фамилия/
/длъжност/
/подпис/
/печат на Търговеца/
_____________________________________________________________________
Условия на гаранцията:
С тази гаранция търговецът на стоката „МОНИ ТРЕЙД“ ООД поема гаранционните си задължения към Потребителя/Клиента и определения
ред за извършване на рекламации при доказани гаранционни събития съгласно Общите гаранционни условия. Гаранцията важи само за
територията на Република България. Гаранцията важи при представяне на тази гаранционна карта!
За повече информация www.moni.bg
15
This product is manufactured in accordance with the requirements of the Directives of the European Parliament and
of the Council 2001/95 / EC "General Product Safety" and 2009/48 / EC "Safety of Toys", of the European Standards EN
16232:2013+A1:2018 Child use and care articles Infant swings and EN 12790:2009 Child use and care articles
reclined cradles”, the Ordinance on the essential requirements and conformity assessment of toys, the Ordinance on
conformity marking and the European standards applicable to toys and the Consumer Protection Act by national legislation.
WARNING
Never leave the child unattended.
Do not use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9
kg.
This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this
product.
Do not let children play with this product.
Do not move or lift this product with the baby inside it.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the
music player is set to a low value.
Protect from fire and direct heat sources.
Do not use during storm.
This product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the product if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
manufacturer.
Do not make any changes or modifications to the product.
Before using the product for the first time, you must check that all parts are correctly installed and fixed and
that there are no missing parts.
The assembly of the product should be performed by an adult only.
Do not place more than one child in the product!
Use the product only for its intended purpose at home.
Do not move the product or adjust the backrest while the child is in it.
Never use on a soft surface (bed, sofa, pillow) as the product may tip over and cause suffocation in soft
surfaces.
Do not use the toy bar to lift and carry the product.
All actions related to the power supply switching on, switching off, replacement or recharging of
rechargeable batteries must be performed by an adult.
Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure
and other parts, and in the event of such damage, they shall not be used.
The infant swing shall only be used with the recommended transformer.
Do not allow children under the age of 3 to be present before assembling the product completely to avoid
access to small and disassembled parts.
Keep the plastic bag away from children to avoid the risk of suffocation.
Do not place the product on uneven surfaces, near steps or stairs, slippery and wet surfaces, near swimming
pools and other dangerous places and objects.
Do not allow children to play around the product while there is another child in it.
Do not attach to the product or give the child any other items or accessories that are not provided by the
manufacturer.
Store away from children!
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
16
Use the highest position of the backrest only when the child is stable enough and does not lean.
Find the battery cover on the back of the mechanism. Use a screwdriver to loosen the cap screws. Take it off.
Insert 4 1.5 V type C (LR14) alkaline batteries (not included), observing the polarity marked on the bottom of the
compartment. Put the battery cover back on and tighten the screws with a screwdriver. Do not overtighten.
To remove the batteries, repeat the steps.
Note: Restart the electronics if the mechanism becomes unstable. Turn off the power button, remove the
batteries, and then insert them following the steps above.
IMPORTANT! The batteries are exhausted if the vibration and volume of the music weaken. Replace them with
new ones and dispose of used batteries in the designated area.
WARNING!
Only an adult should handle the batteries.
Keep children away from batteries. NEVER allow children to play with or charge the battery.
Always use new batteries.
If you are not going to use the product for a long time, remove the batteries.
Remove used batteries from the product and dispose of them in the designated areas, not in household waste
containers.
Do not dispose of batteries in a fire as there is a risk of explosion or leakage.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Use only the type of battery recommended by the manufacturer.
Different types of batteries are not to be mixed.
New and used batteries are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Do not place the battery or adapter for another product. This may result in overheating, fire or explosion.
Keep the adapter away from children.
Before you start charging the product you must check whether the adapter, battery and cables are in good
working order. If there is damage on any of these parts, you must stop using them, until the damage is
removed.
Do not let the battery discharge entirely. You must recharge it after each use or once a month if you are not
going to use it regularly.
Protect the environment by not disposing of this product in household waste
containers (2002/96 / EU). Check the recommendations of local authorities.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative only.
Follow exactly the instructions and sequence for assembling and operating with the product.
Check the securing of the fixation after each operation.
Fixing a certain position in most cases is accompanied by a clicking sound.
Components - illustration A
After unpacking, make sure that all elements of illustration A are available.
1. Support base tubes - 2 pcs; 2. Rocking/music mechanism - 1pc; 3. Seat support frame -1 pc; 4. Bottom seat frame -
1 pc; 5. Connecting tubes for the upper frame - 2 pc; 6. Upper seat frame - 1 pc; 7. Toybar griff - 1 pc; 8. Seat body
cover (cusion, pillow, seat belt, cross and shoulders belt); 9. Remote control - 1 pc.
Assembly of the structure illustration C
1. Base Assembly - Figure 1: Insert the base tubes (1) into the bottom of the rocker/music mechanism (2) as shown in
Figure 1. ATTENTION! Make sure the base is assembled correctly and is stable, this ensures the safety of your child!
2. Seat support frame assembly - Figure 2: Insert the seat support frame (3) into the top of the rocker/music
mechanism (2). When you hear a clicking sound, the assembly is complete.Note that if the frame is inserted incorrectly,
it will not lock to the base. It is important that the front and rear of the seat are correctly positioned as it has an anti-
tip function.
3. Assembling the bottom seat frame - Figure 3: Insert the bottom seat frame (4) into the openings of the installed
seat frame. When you hear a clicking sound, the frame is fixed.
4. Assembling the upper seat frame - Figures 4 and 5: Insert the connecting tubes (5) into the upper seat tube (6).
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR WORKING WITH BATTERIES - illustration B
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
17
When you hear a clicking sound, they are fixed to each other (Figure 4). Insert the two ends of the mounted upper
frame into the seat frame openings as shown in Figure 5. When you hear a clicking sound, the frame is fixed.
5. Placing the upholstery - Figure 6: Place the seat upholstery (8) on top of the structure, leaving the plastic part for
placing the toy grip (7) exposed, and stretch the upholstery on both sides. Pull the bottom right corner of the
upholstery to the right of the seat tube first, then pull the upholstery from right to left until it is fully seated (Figure 6).
6. Inserting the Toy Griff - Figure 7: Insert the Toy Griff (7) directly into the plastic base of the structure as shown in
Figure 7.
7.Removing the seat - Figure 8: Press the red button and pull the seat up as well as shown in Figure 8.
Installing the restraint system illustration D
Place the baby in the cradle and fasten the belt on both sides. To unfasten the belt, press the buckle.Adjust the belts so that
they well the child and are not twisted.
Power supply with adaper (Adapter in) illustration E
Input AC 100-240V - 50/60Hz and output DC 6V/1A. Insert the adapter tip into the control and music panel input and
the adapter plug into the mains socket (230V).
Control panel functions illustration F
Power button (On/off): The swing has 3 swing speeds. When you press the button once, the swing turns on the
first swing speed and the first indicator light turns red. When the button is pressed again, the swing switches to
the second swing speed and the second indicator light turns red. When the button is pressed three times, the swing
switches to the third swing speed and the third indicator light turns red. On the fourth press of the button, the swing
will stop swinging, the indicator light is off.
Music button with 8 melodies/Volume control: Each melody is played twice before automatically changing to
the next. To adjust the volume, hold down the button indicated in illustration F until the desired sound is reached.
Remote control functions key G:
Attention! To operate the functions of the swing, you must point the remote control device at the control box
panel and tunes.
CLEANING
Clean the upholstery of the product with a soft cloth soaked in warm water and mild soap. After cleaning,
allow the product to dry completely. Do not use strong detergents, bleach or detergents with abrasive particles. It is
forbidden to clean the upholstery in a washing machine, dryer, dry cleaning, bleaching and spinning.
Clean the structure with a damp soft cloth and mild soap. Dry with a dry soft cloth. DO NOT USE WET WIPES,
STRONG CLEANERS, DISINFECTANTS OR SUCH WITH ABRASIVE PARTICLES!
Only clean toys with a soft, slightly damp cloth. DO NOT WET THEM!
Maintenance
Regularly check fixed and moving parts for looseness, damage or breakage. Do not repair the product yourself, but
contact an authorized service center or the sales agent from whom you purchased the product. Otherwise, your
warranty will be void. Periodically clean the product. Do not leave the product to the harmful effects of external factors
- direct sunlight, rain, snow or wind. This can damage metal and plastic parts and bleach upholstery. Store the product
in a dry and ventilated place, not in dusty, damp rooms with very low or very high room temperatures.
Manufactured for Moni in PRC
Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90, Website: www.moni.bg
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING
18
Das Produkt erfüllt die Sicherheitsanforderungen der europäischen Normen: EN 12790:2009 „Erzeugnisse für Erziehung
von Kleinkindern. Liegestühle für Kleinkinder"und EN 16232:2013+A1:2018 „Erzeugnisse für Erziehung von Kleinkindern.
Babyschaukel".
WARNUNG
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen
kann oder mehr als 9 kg wiegt.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die
Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Vor Feuer und direkten Wärmequellen schützen.
Dieses Produkt ersetzt weder einen Korb noch ein Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht,
sollten Sie es in ein geeignetes Körbchen oder Bett legen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen.
Verwenden Sie keine Ersatzteile oder andere Komponenten, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen an der Konstruktion vor.
Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, müssen Sie überprüfen, ob alle Teile korrekt installiert und
befestigt sind und keine Teile fehlen.
Die Montage des Produkts sollte nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt für nur je ein Kind!
Nicht während eines Sturms verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck zu Hause.
Bewegen Sie das Produkt nicht und stellen Sie die Rückenlehne nicht ein, während sich das Kind darin befindet.
Niemals auf einer weichen Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen) verwenden, da das Produkt umkippen und an
weichen Oberflächen zum Ersticken führen kann.
Verwenden Sie den Spielzeug-Griff nicht, um das Produkt yu heben und zu tragen.
Alle Handlungen im Zusammenhang mit der Stromversorgung - Ein- und Ausschalten, Austauschen oder
Aufladen von Akkus müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
AC/DC-Transformatoren, die mit der Liegestuhlschaukel verwendet werden, müssen regelmäßig auf
Beschädigungen an Kabel, Öffnung, Befestigung und anderen Teilen überprüft werden und dürfen bei der
Feststellung von Beschädigungen nicht verwendet werden.
Die Liegestuhlschaukel darf nur mit dem empfohlenen AC/DC-Transformator betrieben werden.
Wenn das Produkt an die Stromversorgung angeschlossen oder die Funktionstaste der Halterung aktiviert
wird, muss etwa 3-5 Sekunden gewartet werden, bevor die anderen Funktionstasten aktiviert werden.
Lassen Sie keine Kinder im Alter unter 3 Jahren anwesend sein, bevor Sie das Produkt vollständig
zusammenbauen, um den Zugang zu kleinen und zerlegten Teilen zu vermeiden.
Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Stellen Sie das Produkt nicht auf unebenen Oberflächen, in der Nähe von Stufen oder Treppen, rutschigen und
nassen Oberflächen, in der Nähe von Schwimmbädern und anderen gefährlichen Orten und Gegenständen
auf.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt zu spielen, während sich ein Kind darin befindet.
Befestigen Sie keine Gegenstände an das Produkt und geben Sie dem Kind keine anderen Gegenstände oder
Zubehörteile, die nicht vom Hersteller geliefert werden.
Von Kindern fern lagern!
DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
19
Verwenden Sie die höchste Position der Rückenlehne nur, wenn das Kind stabil genug ist und nicht nach vorne
umkippen kann.
Verwenden Sie niemals die Spielzeugschiene, um den Liegestuhl zu tragen.
Suchen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Mechanismus und lösen Sie die Deckelschrauben mit
einem Schraubendreher. Entfernen Sie den Deckel. Legen Sie 4 Alkalibatterien 1.5 V Typ C (LR14) (nicht im
Lieferumfang enthalten) ein und beachten Sie dabei die Polarität, die auf der Unterseite des Fachs angegeben ist.
Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher fest. Nicht zu
fest anziehen.
Um die Batterien zu entfernen, wiederholen Sie die Schritte.
Bemerkung: Starten Sie die Elektronik neu, wenn der Mechanismus instabil wird. Schalten Sie den Netzschalter
aus, entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie dann wie oben beschrieben ein.
WICHTIG! Die Batterien sind erschöpft, wenn Vibration und Lautstärke der Musik nachlassen. Ersetzen Sie
diese durch neue und entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgesehenen Bereichen.
ACHTUNG!
Nur Erwachsene dürfen mit den Batterien umgehen.
Lassen Sie Kinder nicht auf Batterien zugreifen oder mit ihnen spielen.
Verwenden Sie immer neue Batterien.
Sollten Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien raus.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Produkt und entsorgen Sie diese in den dafür vorgesehenen
Bereichen, nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Batterien nicht in Feuer, da die Gefahr einer Explosion oder eines Auslaufens besteht.
Batterien, die nicht wiederaufladbar sind dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Batterietyp.
Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen zusammen.
Verwenden Sie keine neuen Batterien zusammen mit gebrauchten Batterien.
Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
Setzen Sie die Batterie oder den Adapter nicht in ein anderes Produkt ein. Es nnen
Überhitzung, Brand oder Explosionen auftreten.
Halten Sie den Adapter von Kindern fern.
Bevor Sie mit dem Aufladen des Produkts beginnen, sollten Sie überprüfen, ob das Netzteil, die Batterie und
die Kabel in gutem Zustand sind. Wenn eines dieser Teile beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr verwenden,
bis der Fehler behoben ist.
Lassen Sie nicht zu, dass sich die Batterie entlädt. Sie sollten diese nach jedem Gebrauch oder einmal im Monat
aufladen, wenn Sie sie nicht regelmäßig verwenden.
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in Hausmüllbehälter (2002/96 / EG) entsorgen.
Überprüfen Sie die Empfehlungen der lokalen Behörden.
WICHTIG! Die Abbildungen und Zeichnungen in dieser Anweisung sind nur beispielhaft und richtungweisend.
Befolgen Sie genau die Anweisungen und Reihenfolge für die Montage und die Nutzung des Produkts.
Überprüfen Sie nach jeder Operation die Sicherung der Fixierung.
Das Fixieren einer bestimmten Position wird in den meisten Fällen von einem Klickgeräusch begleitet.
Bestandteile - Abbildung A
Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass alle Elemente laut Abbildung A verfügbar sind.
1. Stützrohre der Basis 2 St.; 2. Schaukel-/Musikmechanismus 1 St.; 3. Sitzstützrahmen -1 St.; 4. Unterer Sitzrahmen
1 St.; 5. Verbindungsrohre für Oberrahmen 2 St.; 6. Oberer Sitzrahmen - 1 St.; 7. Halterung für die Spielzeugstange
1 St.; 8. Sitzset (Sitzpolster, Sicherheitsgurt, Hüft- und Schultergurt) ; 9. Fernbedienungsgerät – 1 St.
Montage der Konstruktion Abbildung С
1. Zusammenbau der Basis - Abbildung 1: Führen Sie die Rohre der Grundlage (1) im unteren Teil des Schaukel-
/Musikmechanismus (2), wie in Abbildung 1 dargestellt. ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Grundlage richtig
montiert und stabil ist, dies gewährleistet die Sicherheit Ihres Kindes!
ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEI DER ARBEIT MIT BATTERIEN - Abbildung B
MONTAGEANLEITUNG
20
2. Zusammenbau des Stützrahmens des Sitzes - Abbildung 2: Den Stützrahmen des Sitzes (3) im oberen Teil des
Schaukel-/Musikmechanismus (2) einsetzen. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, ist die Montage abgeschlossen.
Beachten Sie, dass der Rahmen bei falscher Platzierung nicht an der Basis befestigt werden kann. Es ist wichtig, den
Sitz in der richtigen Vorwärts- und Rückwärtsrichtung zu positionieren, da er über eine Anti-Reverse-Funktion verfügt.
3. Zusammenbau des unteren Rahmens des Sitzes - Abbildung 3: hren Sie den unteren Rahmen des Sitzes (4) in die
Öffnungen des montierten Rahmens des Sitzes ein. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, ist der Rahmen fixiert.
4. Zusammenbau des oberen Rahmens des Sitzes - Abbildungen 4 und 5: Führen Sie die Verbindungsrohre (5) in das
obere Rohr des Sitzes (6) ein. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, sind sie miteinander verriegelt (Abbildung 4). Führen
Sie beide Enden des zusammengebauten Oberrahmens in die Öffnungen im Sitzrahmen ein, wie in Abbildung 5
dargestellt. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, ist der Rahmen fixiert.
5. Anbringen der Polsterung Abbildung 6: Legen Sie die Sitzpolsterung (8) auf die Oberseite der Konstruktion, lassen
Sie dabei den Kunststoffteil für die Spielzeugstange (7) frei und spannen Sie die Polsterung auf beiden Seiten. Ziehen
Sie zuerst die untere rechte Ecke der Polsterung rechts vom Sitzrohr und dann die Polsterung von rechts nach links,
bis sie vollständig sitzt (Abbildung 6).
6. Anbringen der Spielzeugstange - Abbildung 7: Setzen Sie die Spielzeugstange (7) direkt in die Kunststoffbasis der
Konstruktion ein, wie in Abbildung 7 dargestellt.
7. Demontage des Sitzes Abbildung 8: Drücken Sie den roten Knopf und ziehen Sie den Sitz nach oben, wie in
Abbildung 8 dargestellt.
Anbringen des Sicherheitssystems Abbildung D
Legen Sie das Baby in die Wiege und schließen Sie den Gurt auf beiden Seiten. Um den Gurt zu lösen, drücken Sie auf
die Schnalle. Stellen Sie die Gurte so ein, dass sie das Kind gut umschließen und nicht verdreht sind.
Netzteil mit Adapter (Adaptereingang) Abbildung E
Eingang AC 100240 V 50/60 Hz und Ausgang DC 6 V/1 A. Verbinden Sie die Spitze des Adapters mit dem Eingang
des Bedien- und Musikpanels und den Stecker des Adapters mit der Netzsteckdose (230 V).
Verwendung des Bedienfeldes - Abbildung F
Ein-/Ausschalter: Der Schaukelstuhl hat 3 Schaukelgeschwindigkeiten. Wenn Sie die Taste einmal drücken,
schaltet sich die erste Schaukelstufe ein und die erste Kontrollleuchte leuchtet rot auf. Wenn Sie die Taste noch
einmal drücken, schaltet sich die zweite Schaukelstufe ein und die zweite Kontrollleuchte leuchtet rot auf. Durch
dreimaliges Drücken der Taste schaltet sich die dritte Schaukelstufe ein und die dritte Kontrollleuchte leuchtet rot auf.
Beim vierten Tastendruck hört der Schaukelstuhl auf zu schaukeln, die Kontrollleuchte erlischt.
Musiktaste mit 8 Melodien/Lautstärkeregelung: Jede Melodie wird zweimal gespielt,
danach wird automatisch auf die nächste Melodie gewechselt. Um die Lautstärke einzustellen, halten Sie die
Taste, wie in Abbildung F dargestellt gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Verwendung der Fernbedienung - Legende G
Achtung! Um die Funktionen des Schaukelstuhles verwenden zu können, müssen Sie die Fernbedienung auf das
Bedienfeld der Steuerbox richten und die Einstellungen vornehmen.
Reinigung
Die Polsterung des Produkts kann entfernt werden, um die Reinigung zu erleichtern. Den Sicherheitsgurt
aufknöpfen, die Unterseite des Polsters anheben. Lösen Sie den hinteren Rahmen der Rückenlehne, danach nnen
Sie die Polsterung entfernen. Mit einem weichen, in warmem Wasser und milder Seife getränkten Tuch reinigen.
Lassen Sie das Produkt nach der Reinigung vollständig trocknen. Lagern oder verwenden Sie die Polsterung nicht, bevor
sie vollständig trocken ist. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Reinigungsmittel mit
abrasiven Partikeln. Es ist verboten, die Polster in Waschmaschinen, Trockner, durch chemische Reinigung, Bleichen
und Schleudern zu reinigen.
Reinigen Sie die Konstruktion mit einem feuchten weichen Tuch und milder Seife. Trocknen Sie mit einem
trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel oder
Reinigungsmittel mit abrasiven Partikeln!
Das Spielzeug nur mit einem weichen, etwas feuchtem Tuch reinigen. NICHT BENÄSSEN!
Instandhaltung
Überprüfen Sie regelmäßig feste und bewegliche Teile auf Lockerheit, Beschädigung oder Bruch. Keine
Selbstreparaturarbeiten vornehmen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center oder an den
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANWEISUNGEN FÜR REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Moni Electric swing Rocky green Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à