Pfister Classic F-WL2-230C Instruction Sheet

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Instruction Sheet
■ F-WL2-3 ■
LAVATORY FAUCET
GRIFO PARA EL BAÑO
MÉLANGEUR POR LAVABO
02-20-12 EO7914L 28750-0600
Copyright © 2012, Price Pster, Inc.
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
SAMPLE COPY
■ F-WL2-3 ■
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
KBrushed Nickel Niquel Cepillado Nickel Brossé
VPolished Brass Bronce Pulido Laiton Poli
COLD FRIA FROID
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
HOT CALIENTE CHAULD
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
SCREW
TORNILLO
VIS
930-111A
BONNET
CAPO
CAPOT
WASHER
ARANDELA
PONDELLE
INVERTER
INVERSOR
INVERSEUR
974-011
DISK
DISCO
DISQUE
950-070
SPRING
RESORTE
RESSORT
BASKET
CESTA
CRÉPINE
AERATOR HEAD
CABEZA DEL AEREADOR
TÊTE D'AÉRATEUR
WASHER
ARANDELA
PONDELLE
962-021
WING NUT
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
941-258*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
FAUCET
GRIFO
ROBINET
FAUCET INLETS
ENTRADAS DEL GRIFO
ADMISSIONS DE ROBINET
BOTTOM PLATE
PLACA INFERIOR
PLAQUE INFÉRIEURE
940-051*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
METAL LEVER
PALANCA DE METAL
LEVIER EN MÉTAL
941-069*
BUTTONS
BOTONES
BUTTONS
940-053*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
PORCELAIN LEVER
PALANCA DE PORCELANA
LEVIER DE PORCELAIN
974-098
VALVE HOT & COLD
VÁLVULA CALINTE Y FRíA
VALVE CHAUDE ET
FROIDE
974-107*
LIFT ROD
VARILLA PARA ELEVACIÓN
TIGE DE LEVAGE
3
2
3
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are
carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal
conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact
your local distributor.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this
product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver
• Pliers Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes. This
estimated time only involves this product and does not include the removal of old
faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install
application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper,
exible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los
productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo
es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta
sobre este producto.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de
cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construc-
ción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la supercie del fregadero.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomeria • Destornillador en cruz • Destornillador ranurado
• Pinzas • Llave ajustable • Linterna de baterías
• Toalla
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de sumi-
nistro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos. Este estimado
de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este
estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la apli-
cacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa
de acero, cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
1 Français: AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas
d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale
et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
Français: Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price
Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de
poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires.
Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent gé-
néralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface
de ce dernier.
3 Français: OUTILS RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis Phillips • Clés à ouverture variable
• Tournevis plat • Pinces • Lampe de poche
• Serviette
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes. Ce
temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux
robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application
d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe
de fer, cuivre, exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
4
6
7
5
4
5 SECURING FAUCET
Align Faucet (5A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet using Wing Nuts
(5B). Hand tighten.
4 FAUCET INSTALLATION
Following manufacturers recommendations on use, apply plumbers putty into putty groove
in bottom of Putty Plate (4A). Install the Putty Plate over the three holes (4C) in your sink.
Insert Faucet Shanks (4B) through the end holes of the sink.
7 POP-UP ROD CONNECTION
Insert Lift Rod (7A) into hole at the top of Spout (7B).
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into left
inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included). Please
follow manufacturers instructions when installing supply lines.
5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Alinee el grifo (5A) con la supercie del fregadero. Desde abajo del fregadero, asegure el
grifo con las tuercas de mariposa (5B). Apriételas con la mano.
4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería siguiendo las
instrucciones del fabricante. Coloque la placa para masilla sobre los tres agujeros (4C) de su
fregadero. Introduzca las espigas (4B) del grifo en los agujeros extremos del fregadero.
7 Español: CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Introduzca la varilla para elevación (7A) en el agujero de la tapa del conducto (7B).
6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las
líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de
suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar
las líneas de fuente.
5 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Aligner le mélangeur (5A) par rapport à la surface de l’évier. Le xer depuis le dessous de
l’évier au moyen des écrous à oreilles (5B). Serrer ceux-ci avec les doigts.
4 Français : POSE DU MÉLANGEUR
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure
(4A). Appliquer la plaque à mastic puis poser celle-ci au-dessus des trois trous (4C) du lavabo.
Et les tiges letées du robinet (4B) par les trous d’extrémité.
7 Français : RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
Introduire la tige de levage (7A) dans le trou au dessus du bec (7B).
6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations d’alimentation
d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau
froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
6A
6A
6B
6B
7A
7B
5A
5B
4B
4c
4A
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRIÁ
FROID
4 5
8
9
10
11
8 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (8A) using separate instructions supplied with the
Pop-Up assembly.
9 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
10 FLUSHING AND AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (10A). Turn Valves (10B) on and allow
both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for
leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (10A) by separating the Aerator
Shell (10C), Basket (10D) and Washer (10E). Once parts have been cleaned, reassemble
by reversing steps.
11 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! With valves in closed position, detach Decorative Button
(11A), unscrew Fastener (11B), and remove Handle Hub (11C) from Valve Stem (11D).
11 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo las válvulas en la posición
cerrada, quite el botón decorativo (11A), desenrosque el sujetador (11B) y saque el núcleo
de la manija (11C) del vástago de la válvula (11D).
8 Español: INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (8A) con las instrucciones que son incluidas en el
conjunto del cuerpo de drenaje.
9 Español CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo y
arriba del fregadero.
10 Español: ENJUAGUE Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (10A). Abra las válvulas (10B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (10A)
separando el casco (10C), cesta (10D) y arandela (10E) del aereador. Una vez que haya
limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
8
Français :
INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (8A) avec les instructions qui sont inclus dans lensemble
du corps de bonde.
9 Français : MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets darrivée deau chaude et deau froide, puis vérier le dessus et le dessous
du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
10 Français : RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L'AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (10A). Ouvrir les robinets (10B)
laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet.
Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier
(10A) en séparant le corps de l’aérateur (10C), la cpine (10D) et la rondelle (10E). Une fois
que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
11 Français : DÉPOSE DES MANETTES
Couper l’eau avant de commencer ! Les robinets étant en position fermée, détacher le
bouton décoratif (11A), dévisser la xation (11B) et retirer le moyeu de manette (11C) de la
tige de robinet (11D).
10B
10E
10D
10C
10A
11A
11B
11C
11D
8A
6
12
12 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats:
Shut off water supply. Remove handle (refer to step 11). Loosen Retainer Nut (12A)
by turning it counter-clockwise and lift out the Cartridge Assembly (12B). Inspect the
Rubber Valve Seat (12C) inside Faucet Body (12D). Remove all debris. Re-insert
Cartridge (12B) into the Faucet Body (12D). Make sure the wings (12E) on the two
sides of the cartridge bonnet t well into the slots (12F) on the faucet body. Tightly
screw Retainer Nut (12A) by turning it clockwise. Reinstall the handle.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2.
When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfau-
cet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite
www.pricepster.
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al
Consumidor de Price Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y
acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un
paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
12 Español: RETIRO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
Cierre el suministro de agua. Retire la manija (consulte el paso 11). Aoje la
tuerca de jación (12A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y
levante y retire el conjunto del cartucho (12B). Inspeccione el asiento de hule de
la válvula (12C) en el cuerpo del grifo (12D). Quite todos los residuos. Coloque de
nuevo el cartucho (12B) en el cuerpo del grifo (12D). Compruebe que las alas (12E)
en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras (12F) en
el cuerpo del grifo. Atornille rmemente la tuerca de jación (12A) girándola en el
sentido de las agujas del reloj. Reinstale la manija.
12 Français : DÉ POSE DE LA CARTOUCHE
Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de
robinets:
Couper l’arrivée d’eau. Retirer la manette (voir l’étape 11). Desserrer l’écrou de retenue
(12A) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (12B) pour l’enlever.
Examiner le siège en caoutchouc (12C) du robinet dans le corps (12D) de celui-ci. Enlever
tous les débris. Réinsérer la cartouche (12B) dans le corps du robinet (12D). S’assurer que
les ergots (12E) des deux côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent (12F) bien dans les
fentes du corps de robinet. Bien serrer lécrou de retenue (12A) en le tournant dans le sens
horaire. Remettre la manette en place.
Français :
ATTENTION Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Price Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser
un chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de
nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utili-
sation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être
installée dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles
garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
12A
12B
12D
12C
12C
12E
12F
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister Classic F-WL2-230C Instruction Sheet

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Instruction Sheet

dans d''autres langues