IKEA STARKVIND Mode d'emploi

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Mode d'emploi
STARKVIND
English 4
Français 10
Español 16
4English
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all instructions before using
the product.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
Always unplug this product from the
electrical outlet before cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, re, electric
shock, or injury to persons, do not use
this fan with any Solid-State speed
control device.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved by a person responsible for
their safety. Children shall not play with
the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
Electrical safety
Do not use a damaged power plug or
loose electrical outlet.
Do not move the product by pulling
the power cord.
To prevent the power cord from being
damaged or deformed, do not forcibly
bend it or run it under a heavy object.
If the electrical outlet is wet, carefully
unplug the product and allow the
electrical outlet to completely dry
before subsequent use.
Do not handle the power plug with a
wet hand.
Do not plug in and unplug the power
plug repeatedly.
Unplug the appliance before repair,
inspection or parts replacement.
Remove any dust or water from the
power plug.
Unplug the appliance if it is not to be
used for a long time.
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or modify the
power cord.
This product shall only be used
together with the included power
supply unit.
If any part is damaged, the product
should not be used.
Installation safety
The product is only intended for
household use under normal
operating conditions.
Do not install the air purier near a
heating device.
Do not use the product in wet
environments or in environments with
high humidity, such as the bathroom
5
or in a room with great variations in
temperature.
This product is not a substitute for
proper ventilation, regular vacuum
cleaning or the functionality of an
extractor hood or fan while cooking.
Always place and use the product on a
dry, stable, even and horizontal oor.
Leave at least 30 cm of free space
around the product.
Do not use the product in areas where
ammable gases or combustible
materials are used or stored.
Do not exert excessive force or subject
the product to bumps and bangs.
Install the product so that no
obstacles around the product block
the circulation of air.
Operational safety
Never place the product in water.
Do not disassemble, repair or modify
the product.
Unplug the product before you clean
it.
If the air purier produces a strange
noise, burning smell or smoke,
immediately remove the power plug
from the electrical outlet and call our
Customer support.
Do not spray any ammable materials
into the air inlet.
Do not stick ngers or foreign objects
into the air inlet or outlet.
Replace lters with new ones
according to lter replacement cycles.
Product performance may otherwise
deteriorate.
Do not push or lean against this
product since it may tip over and
cause physical injury or product
malfunction.
The product does not remove carbon
monoxide (CO) or radon (Rn). It
cannot be used as a safety device
upon accidents involving combustion
processes and hazardous chemicals.
IMPORTANT:
STARKVIND air purier can be used as
a standalone device and also works
together with TRÅDFRI Gateway and the
IKEA Home smart app.
QUICK GUIDE
If you have an IOS device:
Go to the App Store and download the
IKEA Home smart app. The app will
take you through the process of adding
STARKVIND air purier to your TRÅDFRI
Gateway.
If you have an Android device:
Go to Google Play and download the
IKEA Home smart app. The app will
take you through the process of adding
STARKVIND air purier to your TRÅDFRI
Gateway.
Pairing: Adding STARKVIND air
purier to your TRÅDFRI Gateway.
STARKVIND air purier table:
You will nd the pairing button by
removing the tabletop.
The range between the gateway and
the receiver are measured in open air.
Dierent building materials and
placement of the units can aect the
wireless connectivity range.
If the app can't connect your air
purier to the gateway, then try to
move the air purier closer to your
gateway.
Fan speed control
The fan speed can be regulated
between 1 to 5 and Auto mode.
6
Auto mode
In Auto mode, the product selects
the fan speed in accordance with the
ambient air quality.
The air quality sensor is active and
measures PM 2.5 particles when the air
purier is running.
Only in the IKEA Home smart app.
Indicators for air quality (PM 2.5):
Green: 0-35 / Good
Amber: 36-85 / OK
Red: 86- / Not good
Operational temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F).
Humidity when operational:
10 to 60% RH
(Recommended operational humidity:
40-60% RH)
When STARKVIND air purier is
connected to the mains for the rst
time, the LED lights on the control panel
light up in succession. When the LED
lights stop illuminating, the product is
ready to use.
Press the control knob to put it in Auto
mode, or turn to the desired level. Press
the knob again to turn it o.
A long press activates the Control lock.
It can also be controlled from the app
IKEA Home smart.
Care instructions
Unplug the product before cleaning.
To clean the product, wipe with a soft
damp cloth. Use another soft dry cloth
to wipe dry.
Vacuum clean the pre-lter regularly.
Note!
Never use abrasive cleaners or chemical
solvents since these can damage the
product.
Cleaning the air quality sensor
Vacuum clean the air quality sensor
regularly.
Filter replacement
When replacing the lter, it is essential
that the user proceeds as follows:
One LED light illuminated on the control
panel indicates that you should check
your lters.
1
AUTO
2
3
4
5
Warning!
The power supply cord must be
disconnected during lter replacement!
1. Disconnect the power and wait until
the fan has stopped.
2. Remove the pre-lter and clean the
pre-lter with a vacuum cleaner or
with water depending on how dirty
it is.
3. Remove lter(s), and handle used
lters carefully. Dispose of the
lter(s) in accordance with local
environmental regulations for waste
disposal.
4. Clean the inside, removing all dust
and dirt.
7
5. Insert the new lter(s). (Touch only
the frame of the gas lter).
6. Reconnect the power supply cord.
7. When you have replaced a lter,
press and hold the RESET button for 3
seconds. The reset initialises the lter
replacement cycle counter.
8. Fix the pre-lter in place.
Wash your hands thoroughly after
replacing the lter(s).
3 sec.
Technical specications
Model: STARKVIND air purier
Type: E2006
Dimensions: Diameter: 54cm H: 55cm
Weight: approx. 7.9 kg
Input: 24.0V , 1.3A, 31.0W
Range: 10 m in open air
Operating frequency: 2400~2483.5MHz
Output power: 8 dBm
Filters:
Filter for particle removal.
Optional: Filter for gas cleaning.
Power Supply Unit
Type: KA4802A-2402000P
Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Output: 24.0V , Max 2.0A,
Max 48.0W
Indoor use only.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
Address:
Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
STARKVIND air purier E2006:
Operational modes with Particle lter (with Gas lter)
Level Noise CADR Power
124dB(A) (24dB(A)) 50m³/h (45m³/h) 2.0W (1.9W)
231dB(A) (31dB(A)) 110m³/h (95m³/h) 5.0W (4.0W)
342dB(A) (41dB(A)) 180m³/h (145m³/h) 11.5W (9.5W)
450dB(A) (48dB(A)) 240 m³/h (205m³/h) 24.5W (19.0W)
553dB(A) (51dB(A)) 260 m³/h (240m³/h) 33.0W (25.0W)
The recommended lter replacement cycles may dier depending on the operating
environment.
Filter Cycle Action
Pre-lter Every 2~4 weeks Cleaning
Air quality sensor Every 6 months Cleaning
Particle lter Every 6 months Replacement
Gas lter Every 6 months Replacement
8
License rights and limitations
NO RIGHTS OR LICENSES, EXPRESS
NO RIGHTS OR LICENSES, EXPRESS
OR IMPLIED, ARE GRANTED TO USE
THIRD-PARTY DEVICES IN COMBINATION
WITH THESE PRODUCTS IN A WIRELESS
MESH NETWORK, OR TO USE THIRD-
PARTY SERVICES TO ACCESS, MONITOR
OR CONTROL THESE PRODUCTS IN
A WIRELESS MESH NEWORK VIA THE
INTERNET OR ANOTHER EXTERNAL
WIDE AREA NETWORK.
For use pursuant to U.S. Patent Nos.:
US 6,914,893
US 7,697,492
US 8,964,708
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules.
This device contains licence-exempt
transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation Science and Economic
Development Canada's licence-exempt
RSS standard(s).
Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation of the device.
WARNING:
Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is
no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the quipment o and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
9
The crossed-out wheeled bin symbol
indicates that the item should be
disposed of separately from household
waste. The item should be handed in
for recycling in accordance with local
environmental regulations for waste
disposal. By separating a marked item
from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to
incinerators or land-ll and minimize
any potential negative impact on
human health and the environment. For
more information, please contact your
IKEA store.
10Français
IMPORTANT
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lire toutes les consignes avant la
première utilisation du produit.
DANGER
Pour réduire le risque de choc
électrique : Toujours débrancher ce
produit avant de le nettoyer.
DANGER
Pour réduire le risque de brûlure,
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, ne pas utiliser ce ventilateur
avec un dispositif de contrôle de vitesse
à semi-conducteurs.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes dépourvues
d'expérience ou de connaissances,
si ces personnes ont bénécié d'une
surveillance ou d'instructions sur
l'utilisation en toute sécurité de
l'appareil et qu'elles comprennent
les dangers liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne peuvent
être eectués par des enfants sans
surveillance.
CONSERVER LES
INSTRUCTIONS
POUR UN FUTUR
USAGE.
Sécurité électrique
Ne pas utiliser une prise électrique
endommagée ou une prise de courant
desserrée.
Ne pas déplacer le produit en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne pas plier ou faire passer le cordon
d’alimentation sous un objet lourd
pour ne pas l’endommager ou le
déformer.
Si la prise électrique est mouillée,
débranchez soigneusement le
produit et laissez la prise sécher
complètement avant de la réutiliser.
Ne touchez pas une prise électrique
avec des mains mouillées.
Ne pas brancher et débrancher la
prise de façon répétée.
Débranchez l’appareil avant
toute réparation, inspection ou
remplacement de pièces.
Le cas échéant, enlevez la poussière
ou l’eau de la prise électrique.
Débranchez l’appareil si vous ne
prévoyez pas de l’utiliser pendant une
longue période.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son réparateur agréé ou
toute autre personne qualiée, an de
prévenir tout danger.
N’essayez jamais de réparer ou
d’apporter des modications au
cordon d’alimentation.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec
le bloc d’alimentation fourni.
Le produit ne doit pas être utilisé si
une pièce est endommagée.
Consignes d’installation
Ce produit est destiné uniquement
à un usage domestique, dans des
conditions de fonctionnement
normales.
11
Le puricateur d’air ne doit pas être
installé à proximité d’un appareil de
chauage.
Ce produit ne doit pas être utilisé
dans des environnements humides ou
dont le taux d’humidité est élevé, tels
qu’une salle de bain ou une pièce dans
laquelle il y a d’importantes variations
de température.
Ce produit ne doit pas se substituer à
une ventilation correcte, le nettoyage
régulier avec un aspirateur, ou
l’utilisation d’une hotte ou d’une VMC
dans une cuisine.
Le produit doit toujours être placé et
utilisé sur un sol sèche, stable, sans
irrégularités et horizontale.
Laissez un espace libre d’au moins 30
cm autour du produit.
N’utilisez pas le produit dans des
endroits où des gaz inammables
ou des matériaux combustibles sont
utilisés ou stockés.
N’exercez pas de pression excessive
sur le produit et ne l’exposez pas à des
chocs.
Installez le produit de telle manière
qu’aucun obstacle autour de lui
n’empêche la circulation de l’air.
Consignes de fonctionnement
Ne mettez jamais le produit dans l’eau.
Ne jamais démonter, réparer ou
modier le produit.
Débranchez systématiquement le
produit avant de le nettoyer.
Si le puricateur d’air émet des
sons étranges, dégage une odeur
de brûlé ou de la fumée, retirez
immédiatement la prise électrique de
la prise de courant et appelez notre
service après-vente.
Ne pulvérisez aucun matériau
inammable dans l’entrée d’air.
Ne pas placer les doigts ou des corps
étrangers dans l’entrée ou la sortie
d’air.
Remplacez les ltres par des ltres
neufs en fonction des intervalles de
changement de ltre. Le non-respect
de cette consigne pourrait diminuer
les performances du produit.
Ne pas pousser ou vous appuyer
contre le produit car il pourrait
basculer et provoquer des blessures
physiques ou un dysfonctionnement
du produit.
Ce produit nélimine pas le monoxyde
de carbone (CO) ou le radon (Rn). Il ne
peut pas être utilisé comme dispositif
de sécurité en cas d’accidents
liés à l’utilisation de processus de
combustion ou de produits chimiques
dangereux.
IMPORTANT :
Le puricateur d’air STARKVIND peut
être utilisé comme appareil autonome
et fonctionne également avec la
passerelle TRÅDFRI et l’application IKEA
Home Smart.
GUIDE RAPIDE
Si vous possédez un appareil iOs :
Ouvrez l’App Store et téléchargez
l’application IKEA Home Smart.
Lapplication vous guide pour ajouter
le puricateur d’air STARKVIND à votre
passerelle TRÅDFRI.
Si vous possédez un appareil Android :
Allez sur Google Play et téléchargez
l’application IKEA Home Smart.
Lapplication vous guide pour ajouter
le puricateur d’air STARKVIND à votre
passerelle TRÅDFRI.
12
Appariement : Ajout du
puricateur d’air STARKVIND à votre
passerelle TRÅDFRI.
Puricateur d’air STARKVIND version
table :
Retirez le plateau de la table pour
trouver le bouton d’appariement.
La portée entre la passerelle et le
récepteur est mesurée en champ libre.
Les divers matériaux et positions des
appareils peuvent avoir une incidence
sur la portée de la connexion sans l.
Si l’application ne peut pas connecter
votre puricateur d’air à la passerelle,
déplacez le puricateur d’air plus près
de votre passerelle.
Commande de la vitesse du
ventilateur
La vitesse du ventilateur peut être
réglée entre les niveaux 1 et 5 ou en
mode automatique.
Mode automatique
En mode automatique, le produit
sélectionne la vitesse du ventilateur
selon la qualité de l’air ambiant.
Le capteur de qualité de l’air est
activé et mesure les particules PM2,5
lorsque le puricateur d’air est en
fonctionnement.
Uniquement avec l’application IKEA
Home Smart.
Voyants pour la qualité de l’air (PM2,5) :
Vert : 0 à 35 / Bon
Orange : 36 à 85 / Acceptable
Rouge : 86 et + / Mauvais
Température de service :
de 0 °C à 40 °C (32 °CF à 104 °F).
Humidité en service : 10 à 60 % HR
(humidité en service recommandée : 40
à 60 % HR)
Lorsque le puricateur d’air STARKVIND
est branché au secteur pour la première
fois, les voyants à LED sur le panneau
de commande s’allument un par un. Le
produit est prêt à être utilisé lorsque les
voyants à LED s’éteignent.
Appuyez sur le bouton de commande
pour le mettre en mode automatique,
ou tournez le bouton sur le niveau
désiré. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour l’éteindre.
Un appui long permet de verrouiller la
commande. Lappareil peut également
être contrôlé depuis l’application IKEA
Home Smart.
Instructions d’entretien
Débranchez systématiquement le
produit avant de le nettoyer.
Pour nettoyer le produit, essuyez-le avec
un chion doux et humide. Utilisez un
autre chion doux et sec pour le sécher.
Nettoyez régulièrement le pré-ltre à
l’aide d’un aspirateur.
Remarque !
N'utilisez jamais de produits de
nettoyage abrasifs ni de solvants
chimiques, car ils peuvent endommager
le produit.
Nettoyage du capteur de qualité
de l’air
Nettoyez régulièrement le capteur de
qualité de l’air à l’aide d’un aspirateur.
13
Changement de ltre
Respectez la procédure suivante pour
changer un ltre :
Un voyant à LED allumé sur le panneau
de commande indique que vous devez
vérier les ltres.
1
AUTO
2
3
4
5
Avertissement !
Le cordon d’alimentation doit être
débranché avant tout changement de
ltre !
1. Désactivez l’alimentation et attendez
que le ventilateur s’arrête.
2. Retirez le pré-ltre et nettoyez-le avec
un aspirateur ou de l’eau, en fonction
de son état de saleté.
3. Retirez le ou les ltres, et manipulez
les ltres usagés avec précaution.
Éliminez le ou les ltres en
conformité avec les réglementations
environnementales locales pour
l’élimination des déchets.
4. Nettoyez l’intérieur, en enlevant toute
la poussière et la saleté.
5. Installez le ou les nouveaux ltres.
(Touchez uniquement le corps du
ltre à gaz).
6. Rebranchez le cordon d’alimentation.
7. Lorsqu’un ltre a été changé, appuyez
sur le bouton RESET pendant 3
secondes. La réinitialisation permet
de remettre à zéro le compteur de
changement de ltre.
8. Fixez le pré-ltre.
Lavez-vous soigneusement les mains
après avoir changé un ltre.
3 sec.
Puricateur d’air STARKVIND E2006 :
Modes de fonctionnement avec ltre à particules (avec ltre à gaz)
Niveau Niveau sonore Débit d’air purié Alimentation
124dB(A) (24dB(A)) 50m³/h (45m³/h) 2.0W (1.9W)
231dB(A) (31dB(A)) 110m³/h (95m³/h) 5.0W (4.0W)
342dB(A) (41dB(A)) 180m³/h (145m³/h) 11.5W (9.5W)
450dB(A) (48dB(A)) 240 m³/h (205m³/h) 24.5W (19.0W)
553dB(A) (51dB(A)) 260 m³/h (240m³/h) 33.0W (25.0W)
L’intervalle de changement de ltre recommandé peut varier en fonction de
l’environnement d’utilisation.
Filtre Cycle Action
Pré-ltre Toutes les 2 à 4 semaines Nettoyage
Capteur de qualité de l’air Tous les 6 mois Nettoyage
Filtre à particules Tous les 6 mois Changement
Filtre à gaz Tous les 6 mois Changement
14
Caractéristiques techniques
Modèle : Puricateur d’air STARKVIND
Type : E2006
Dimensions :
Diamètre : 54 cm H : 55 cm
Poids : environ 7,9 kg
Entrée : 24.0V , 1,3 A, 31,0 W
Portée : 10 m en champ libre
Fréquence de
fonctionnement : 2 400 à 2 483,5 MHz
Puissance de sortie : 8 dBm
Filtres :
Filtre d’élimination des particules.
En option : Filtre d’épuration des gaz.
Bloc d’alimentation
Type : KA4802A-2402000P
Entrée : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 1,2 A
Sortie : 24.0V , maxi 2,0 A,
maxi 48,0 W
Pour un usage en intérieur
uniquement.
Fabricant : IKEA of Sweden AB
Adresse :
Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUÈDE
Ce dispositif est conforme à la section
15 des règlements de la FCC.
Ce dispositif contient un ou plusieurs
émetteurs/récepteurs sans licence qui
sont conformes à la ou aux normes RSS
sans licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute
autre interférence reçue, y compris
les interférences pouvant entraîner
un fonctionnement non désiré.
ATTENTION :
Tout changement ou modication
apportés à cet appareil sans
approbation expresse de la partie
responsable de la conformité peut
rendre nulle la capacité de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
REMARQUE :
Cet appareil a été testé et il est
conforme aux exigences relatives
aux appareils électroniques de classe
B, selon la section 15 des règles de
la FCC (Commission fédérale des
communications). Ces exigences sont
prévues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences
nuisibles dans le cas d’une installation
domestique.
15
Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie sous forme de
fréquences radio. Si l’appareil n’est
pas installé ou utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences perturbant les
communications radio. Il est cependant
impossible de garantir l’absence totale
d’interférences d’une installation
donnée. Si cet appareil produit des
interférences nuisibles à la réception
radio/télévision, ce qui peut-être
déterminé en mettant successivement
l’appareil sous tension et hors tension,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer
de remédier à ce problème en suivant
l’une des procédures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
Brancher l’appareil à une prise placée
sur un circuit diérent de celui auquel
le récepteur est raccordé.
Contacter votre revendeur ou tout
technicien radio/TV qualié pour
obtenir de l’aide.
Le pictogramme de la poubelle
barrée indique que le produit doit
faire l'objet d'un tri. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation
environnementale locale en matière de
déchets. En triant les produits portant
ce pictogramme, vous contribuez
à réduire le volume des déchets
incinérés ou enfouis, et à diminuer
tout impact négatif sur la santé
humaine et l'environnement. Pour plus
d'information, merci de contacter votre
magasin IKEA.
16Español
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Lee todas las instrucciones antes de
utilizar el product.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
desenchufa siempre el producto de la
toma de corriente antes de la limpieza.
ATENCIÓN
Para reducir el riego de sufrir
quemaduras, electrocución o daños
personales no utilices este ventilador
con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con facultades mentales, físicas o
sensoriales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimiento, siempre
que sean supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del mismo
por personas responsables de su
seguridad. Asegúrate de que los niños
no juegan con este aparato.
La limpieza y mantenimiento no deben
realizarlos niños sin supervisión.
CONSERVAR LAS
INSTRUCCIONES
PARA EL FUTURO.
Seguridad y electricidad
No utilice un enchufe dañado o tomas
de corriente mal conectadas.
No tire del cable de alimentación para
mover el dispositivo.
Para evitar que el cable de
alimentación se dañe o se deforme, no
lo doble por la fuerza ni lo haga pasar
por debajo de un objeto pesado.
Si la toma de corriente está mojada,
desenchufe cuidadosamente el
dispositivo y espere hasta que se
seque por completo antes de volver a
utilizarla.
No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
No conecte y desconecte el enchufe
de forma repetida.
Antes de reparar, inspeccionar o
sustituir alguna pieza del dispositivo,
desenchúfelo de la corriente eléctrica.
Limpie el polvo o el agua del enchufe.
Desenchufe el aparato si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su personal de Atención
al Cliente o personal cualicado para
evitar peligros.
No intente reparar ni modicar el
cable de alimentación.
Solo debe utilizar el dispositivo con la
fuente de alimentación incluida.
No utilice el dispositivo si alguna de
sus piezas está dañadas.
Seguridad durante la instalación
Este dispositivo solo está destinado
para su uso doméstico en condiciones
normales de funcionamiento.
No instale el puricador de aire cerca
de un calefactor.
No utilice el dispositivo en ambientes
húmedos ni en ambientes con un
17
alto índice de humedad como, por
ejemplo, el baño, así como tampoco
en una habitación con grandes
variaciones de temperatura.
Este dispositivo no debe sustituir una
ventilación adecuada, la limpieza por
aspiración o la funcionalidad de una
campana extractora o un ventilador
durante el cocinado.
Coloque y utilice siempre el dispositivo
sobre un suelo seco, estable, uniforme
y horizontal.
Deje, al menos, 30 cm de espacio libre
alrededor del dispositivo.
No use el dispositivo en áreas
donde se utilicen o almacenen
gases inamables o materiales
combustibles.
No ejerza fuerza excesiva ni someta el
dispositivo a golpes o sacudidas.
Instale el dispositivo de modo que
ningún obstáculo cercano bloquee la
circulación del aire.
Seguridad durante el funcionamiento
No coloque el dispositivo sobre una
zona con agua.
No desmonte, repare ni modique el
dispositivo.
Desenchufe el dispositivo antes de
limpiarlo.
Si el puricador de aire produce un
ruido extraño, emite olor a quemado
o humo, extraiga de inmediato el
enchufe de alimentación de la toma
de corriente y póngase en contacto
con nuestro servicio de Atención al
Cliente.
No rocíe ningún material inamable
en la entrada de aire.
No introduzca los dedos ni objetos
extraños en la entrada o salida de aire.
Reemplace los ltros por otros
nuevos según los ciclos de sustitución
recomendados. De lo contrario, el
rendimiento del dispositivo puede
verse afectado.
No empuje ni se apoye sobre el
dispositivo, ya que podría volcarlo y
provocar lesiones físicas o estropearlo.
El dispositivo no elimina el monóxido
de carbono (CO) o radón (Rn) del
ambiente. No se puede utilizar como
un dispositivo de seguridad en
accidentes relacionados con procesos
de combustión y productos químicos
peligrosos.
IMPORTANTE:
El puricador de aire STARKVIND se
puede utilizar como un dispositivo
independiente o combinarlo con el
dispositivo de conexión TRÅDFRI y la
aplicación IKEA Home.
GUÍA RÁPIDA
Dispositivos IOS:
Acceda a la App Store y descargue la
aplicación IKEA Home. La aplicación le
guiará para añadir el puricador de aire
STARKVIND al dispositivo de conexión
TRÅDFRI.
Dispositivos Android:
Acceda a Google Play y descargue la
aplicación IKEA Home. La aplicación le
guiará para añadir el puricador de aire
STARKVIND al dispositivo de conexión
TRÅDFRI.
18
Conexión: del puricador de aire
STARKVIND con el dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Mesa con puricador de aire
STARKVIND:
Retire la cubierta frontal para localizar
botón de conexión.
El alcance entre el mando a distancia y
el receptor se han medido en espacios
abiertos.
Los diferentes materiales de
construcción y la colocación de las
unidades pueden afectar a la distancia
de conexión inalámbrica.
Si la aplicación no puede conectar el
puricador de aire con el dispositivo
de conexión, acérquelos.
Control de velocidad del ventilador
La velocidad del ventilador se puede
regular de 1 a 5 o programar en modo
automático.
Modo automático
En el modo automático, el dispositivo
selecciona la velocidad del ventilador
en función de la calidad del aire del
ambiente.
Cuando el puricador de aire está en
funcionamiento, el sensor de calidad
del aire está activo y mide las partículas
PM 2,5.
Solo en la aplicación IKEA Home.
Indicadores LED para la calidad del aire
(partículas en suspensión PM 2,5):
Verde: 0-35/bueno
Ámbar: 36-85/pasable
Rojo: 86-/malo
Temperatura de funcionamiento:
de 0 a 40 °C (32°F a 104°F).
Humedad en funcionamiento:
humedad relativa del 10 al 60 %
(Humedad recomendada durante el
funcionamiento: humedad relativa del
40 al 60 %)
Cuando el puricador de aire
STARKVIND se conecta a la corriente por
primera vez, las luces LED del panel de
control se iluminan sucesivamente.
Cuando las luces LED se apagan, el
dispositivo ya está listo para su uso.
Pulse la rueda de control para colocarla
en modo automático o gírela hasta el
nivel deseado. Vuelva a pulsarla para
apagar el dispositivo.
Una pulsación larga activa el bloqueo
del mando. También puede controlar
el dispositivo desde la aplicación IKEA
Home.
Instrucciones de cuidado
Desenchufe el dispositivo antes de
limpiarlo.
Utilice un paño suave y húmedo para
limpiar el dispositivo. Para secarlo,
utilice otro paño suave y seco.
Aspire el preltro con regularidad.
¡Importante!
No utilice limpiadores abrasivos o
disolventes químicos, ya que estos
podrían dañar el dispositivo.
Limpieza del sensor de calidad
del aire
Aspire el sensor de calidad del aire con
regularidad.
19
Sustitución de ltros
Cuando cambie el ltro, es importante
que lleve a cabo los siguientes pasos:
Una luz LED iluminada en el panel de
control indica que debe comprobar los
ltros.
1
AUTO
2
3
4
5
¡Advertencia!
¡Desconecte el cable de alimentación
para cambiar el ltro!
1. Desconecte el dispositivo y espere
hasta que el ventilador se detenga.
2. Retire el preltro y límpielo con una
aspiradora o con agua, en función de
lo sucio que esté.
3. Retire el/los ltro/s usado/s y
manipúlelo/s con cuidado. Elimínelos
de acuerdo con la normativa
medioambiental local para la
eliminación de residuos.
4. Limpie el interior, y retire todo el
polvo y la suciedad.
5. Inserte el/los nuevo/s ltro/s. (Toque
únicamente el marcodel ltro de gas).
6. Vuelva a conectar el cable de
alimentación.
7. Tras reemplazar un ltro, mantenga
pulsado el botón RESET durante
3 segundos. El restablecimiento
reiniciará el contador del ciclo de
sustitución del ltro.
8. Coloque el preltro en su lugar.
Lávese bien las manos después de
reemplazar los ltros.
3 sec.
Puricador de aire STARKVIND E2006:
Modos operativos con ltro de partículas (con ltro de gas)
Nivel Ruido CADR Potencia
124dB(A) (24dB(A)) 50m³/h (45m³/h) 2.0W (1.9W)
231dB(A) (31dB(A)) 110m³/h (95m³/h 5.0W (4.0W)
342dB(A) (41dB(A)) 180m³/h (145m³/h) 11.5W (9.5W)
450dB(A) (48dB(A)) 240 m³/h (205m³/h) 24.5W (19.0W)
553dB(A) (51dB(A)) 260 m³/h (240m³/h) 33.0W (25.0W)
Los ciclos recomendados de sustitución de ltro pueden variar en función del
entorno de funcionamiento del dispositivo.
Filtro Ciclo Acción
Preltro Cada 2~4 semanas Limpieza
Sensor de calidad del aire Cada 6 meses Limpieza
Filtro de partículas Cada 6 meses Sustitución
Filtro de gas Cada 6 meses Sustitución
20
Especicaciones técnicas
Modelo: puricador de aire STARKVIND
Tipo: E2006
Dimensiones:
Diámetro: 54 cm Alto: 55 cm
Peso: aprox. 7,9 kg
Entrada: 24.0V , 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m en espacios abiertos
Frecuencia de
funcionamiento: 2400~2483,5 MHz
Potencia de salida: 8 dBm
Filtros:
Filtro para la eliminación de partículas.
Opcional: Filtro para la limpieza de gas.
Unidad de alimentación
Tipo: KA4802A-2402000P
Entrada: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Salida: 24.0V , máx. 2,0 A,
máx. 48,0 W
Solo para uso en interiores.
Fabricante: IKEA of Sweden AB
Dirección:
Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUECIA
Este dispositivo cumple la parte 15 de la
normativa de la FCC.
Este dispositivo contiene transmisores/
receptores exentos de licencia que
cumplen las normas RSS de exención
de licencia del Innovation Science and
Economic Development Canada.
El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede provocar
interferencias dañinas, y
(2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pueda
provocar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
ATENCIÓN:
Cualquier cambio o modicación que se
realice en este aparato sin la aprobación
expresa de la parte responsable de la
conformidad puede anular la capacidad
del usuario para utilizar el aparato.
NOTA:
Este equipo ha sido probado para
comprobar que cumple los límites
establecidos en los dispositivos
digitales de Clase B, según el apartado
15 del reglamento FCC. Estos límites
se han establecido para proporcionar
una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una
instalación doméstica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

IKEA STARKVIND Mode d'emploi

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues