FLEXCO Alligator Low Profile Rivet Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Alligator® Low Profile Rivet (ARLP)
Instructions for Installation • Instrucciones de Instalación
Montagehinweise • Méthode d´Installation
FLEXCO
FLEXCO
FLEXCO
4. Clamp belt securely. (NOTE: Clamp levers
are adjustable.)
Asegurar que las palancas estén bien cerradas.
Fixieren Sie das Band mit Hilfe der
verstellbaren Haltevorrichtung.
Fixez solidement la bande à laide des
leviersréglables.
X3484
5. Tap all fasteners with a 1 lb. (0.45 kg) hammer
until fasteners touch belt.
Golpear con un martillo de 1 lb. (0.45 kg) todas
las grapas hasta que toquen la banda.
Alle Verbinder mit einem 500 Gramm Hammer
leicht anschlagen, bis die Verbinder das Band
berühren.
Tape z légèrement toutes les agrafes avec un
marteau de 500 grammes jusqu´à ce que les
agrafes touchent la courroie.
6. Using a 1-pound hammer (0.45 kg), drive a
rivet through the hole in the last fastener at both
ends of the fastener strip. Do not nal set rivets.
Usando el martillo de medio kilo, poner el
remache a través del hoyo en la última grapa de
ambos lados. No se debe nalizar el proceso en
este punto.
Treiben Sie nun die Nieten durch die beiden
äusseren Verbinderplatten. Achtung: Nieten noch
nicht endgültig setzen.
Enfoncez un rivet dans le trou, aux deux
extrémités de la barette. N’enfoncez pas
complètement les rivets.
1. For rough top belt, skive back ¾” to 1”
(20-25 mm) from belt end.
Se desbasta de ¾” a 1” (20-25 mm) en la punta
de la banda de supercie rugosa.
Entfernen Sie ca. 20-25 mm der AR- oder
Rautenstruktur der Bandoberseite.
Otez le prol des bandes rugeuses environ 20
à 25 mm.
2. Insert fastener strip into tool with Flexco
name facing up.
Inserte la tira de grapas en la herramienta con el
nombre Flexco hacia arriba.
Verbinderstreifen mit dem Namen Flexco nach
oben in das Werkzeug einsetzen.
IInsérez la barrette d’agrafes dans loutil avec le
nom Flexco orienté vers le haut.
3. Insert belt in fastener strip. Align belt with
appropriate belt edge guide.
Inserte la banda en la tira de grapa contra los
topes de la grapa. Alinear el borde de la banda
con la guía adecuada.
Das Band in den Verbinderstreifen gegen die
Bandanschläge einlegen. Band mit passender
Schablone ausrichten.
Insérez la bande dans la bande d’agrafes contre
les butées de bande. Alignez la bande avec le
bon gabarit.
LOW PROFILE
ALLIGATOR RIVET
DESIGNATED BY “ARLP-XXXX”
LOW PROFILE
ALLIGATOR RIVET
DESIGNATED BY “ARLP-XXXX”
2525 Wisconsin Avenue • Downers Grove, IL 60515-4200 U.S.A.
Telephone: 1-630-971-0150 • Fax: 1-630-971-1180 • E-mail: info@exco.com
Visit www.flexco.com for other Flexco locations and products.
©2014 Flexible Steel Lacing Company. Alligator® is a registered trademark. 03-14. For Reorder: X3484
7. Drive remaining rivets. Do not nal
setrivets.
Instalar el resto de los remaches. No se debe
nalizar el proceso en este punto.
Treiben Sie anschliessend die übrigen Nieten.
Setzen Sie diese aber noch nicht endgültig.
Posez les rivets restants, de la même manière
sans les enfoncer complètement.
8. Final set rivets hitting each one approximately 8
times. Do not set rivet in one hit. ere should be no
space between fastener plates and belt surface. Insert
nished splice into the low prole slot on the Alligator
Rivet Gauge (P4334) to ensure fasteners are correctly
installed.
Finalmente golpee los remaches proximadamente 8
veces cada uno. Tratar de no nalizar el proceso con
un solo golpe. No deberá quedar espacio entre las
grapas y la supercie de la banda. Inserte el empalme
terminado en la ranura de perl bajo del calibrador de
remaches Alligator (P4334) para asegurarse de que las
grapas estén instaladas correctamente.
Setzen Sie jetzt die Nieten mit mehreren
Hammerschlägen. Achtung: Versuchen Sie nicht,
die Nieten mit einem einzigen Schlag zu setzen.
Bitte achten Sie darauf, dass zwischen Band und
Verbinder kein Zwischenraum bleibt. Führen Sie die
fertige Verbindung in den Schlitz für niedriges Prol
in der Alligator Rivet-Messlehre (P4334) ein, um
sicherzustellen, dass alle Verbinder korrekt installiert
sind.
Enfoncez complètement les rivets avec plusieurs
coups de marteau. N’enfoncez pas les rivets dun
seul coup. Lagrafe doit être bien serrée sur labande.
Insérez la jonction terminée dans la petite encoche
présente sur le gabarit Alligator Rivet Gauge (P4334)
pour garantir la bonne installation des agrafes.
9. Remove belt from tool. Inspect underside of
fasteners to ensure the rivets are fully set and
curled. If not, return to tool and continue to
install. It is important that the nails remain in the
tool during this step.
Quite la banda de la herramienta. Inspeccione
en la parte inferior de las grapas para asegurarse
que lo remaches estén completamente asentados y
exionados. Si no es así, regrese a la herramienta
y continúe con la instalación. Esimportante que
los clavos permanezcan en laherramienta durante
este paso.
Das Band aus dem Werkzeug entfernen. Die
Unterseite des Verbinders untersuchen, um
sicherzustellen, dass die Nieten voll eingesetzt
und gebördelt sind. Wenn nicht, zurück zum
Werkzeug und die Montage fortsetzen. Es ist
wichtig, dass die Nägel während dieses Schritts im
Werkzeug bleiben.
Retirez la bande de loutil. Inspectez le dessous
des agrafes pour vérier que les rivets soient
entièrement installés et courbés. Si ce nest pas le
cas, retournez loutil et poursuivez l’installation.
Il est important que les clous restent dans l’outil
pendant cette étape.
10. Notch trailing edge of belt on both sides.
Bring belt ends together and insert pin. Remove
nails from the tool.
Haga muescas en el borde trasero de labandaen
ambos lados. Junte los extremos dela banda
e inserte el pasador Quite los clavos de la
herramienta.
Die Ecken des nachlaufenden Bandes
aufbeiden Seiten abschneiden. Die
Bandendenzusammenführen und den
Scharniersti einsetzen. Die Nägel aus dem
Werkzeug entfernen.
Enclenchez le bord de fuite de la bande des deux
côtés. Rapprochez les deux extrémités dela bande
et insérez laxe. Retirez les clous de l’outil.
11. Insert ferrule into end of Ferrule
CrimpingTool.
Inserte la abrazadera de refuerzo en el extremo
de la herramienta de engarce de la abrazadera
de refuerzo.
lse in das Ende des Hülsen-
Quetschwerkzeugs einsetzen.
Insérez la virole dans lextrémité de loutil de
serrage de virole.
12. Fit ferrule over end of pin until pin end seats
against stop in crimping tool. Squeeze handles of
crimping tool together until ferrule is fully set.
Repeat on other end of pin.
Ajuste la abrazadera de refuerzo sobre el extremo
del pasador hasta que el extremo del pasador
asiente contra el tope en la herramienta de
engarce. Apriete las manijas de la herramienta de
engarce hasta que la abrazadera de refuerzo esté
completamente asentada. Repita en el otro extremo
del pasador.
Die Hülse über das Ende des Scharniersties
schieben, bis das Stiende am Anschlag
im Quetschwerkzeug sitzt. Die Grie des
Quetschwerkzeugs zusammendrücken, bis
die Hülse richtig sitzt. Am anderen Ende des
Scharnierstis wiederholen.
Insérez la virole sur lextrémité de la goupille jusquà
ce que lextrémité de la goupille touche la butée
dans loutil de serrage. Serrez loutil jusquà ce que
la virole soit parfaitement installée. Répétez cette
opération à lautre extrémité de la goupille.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

FLEXCO Alligator Low Profile Rivet Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi