SILHOUETTE II
SILHOUETTE II
Manuel du propriétaire Owner`s Manual
Committed to our
customer’s delight
Engagés à
ravir nos clients
Veuillez lire les instructions avant toute chose
Please read instructions before proceeding
D
H
M
BB
II
B
N
G
L
K
JJ
AA
C
F
E
GG
EE
O
DD
J
HH
FF
CC
# 10049483-031114
Engagés à
ravir nos clients
Committed to our
customer’s delight
Merci d’avoir fait confiance à
Thanks you for your confidence in
A
F
T
E
R
T
H
E
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
P
R
È
S
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
V
E
M
E
F
R
O
M
T
H
E
D
R
A
I
N
R
E
M
O
D
É
C
O
L
L
E
Z
-
M
O
I
D
U
D
R
A
I
N
CANADA
Tel.: 1-877-361-2044
Fax: 1-888-361-2045
USA
Tel.:1-800-361-2045
Fax:1-888-361-2045
A
I
1-3/8’’
1-1/4’’
70’
2
q Drawings not to scale
A
B C D E
J I H G F
K
L N O
AA BB CC DD EE
FF GG HH II JJ
M
q Dessin non à l’échelle
ILLUSTRATION DES PIÈCES
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis. Veuillez utiliser
le manuel fourni avec le produit.
Product specifications are subject to change without notice. Use owner’s manual
instructions supplied with product.
MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequen -
tial damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present war -
ranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
COMPLIANCE WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by
the owner/end-user, contractor or builder.
Commercial Limitations
In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial appli -
cations or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any cir -
cumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights
which vary from one state and/or province to another.
Warranty service
In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or dis -
tributor who sold the unit, or MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the failure
is of the nature or type covered by the warranty; the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty
Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; conclusive evidence
(e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or
was discovered within the warranty period; an authorized independent service person or company representative
has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the prob -
lem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to
accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies:
- CSA - UL
- IAPMO - ULI
- INTERTEK (ETL) - WARNOCK HERSEY
- US TESTING - NAHB
Certain models are pending approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without
notice.
# 10049483-031114
15
3
DESCRIPTION DES PIÈCES
When ordering replacement parts, please refer to part number, description,
dimensions and color.
PARTS DESCRIPTION
WALL JAMB
EXPANDING WALL JAMB
45° JOINT FRAME
TOP / BOTTOM SIDE PANEL FRAME
RIGHT EXPANDIND WALL JAMB CAP
LEFT EXPANDIND WALL JAMB CAP
PLASTIC ADJUSTABLE SCREW
JOINT FLANGE
45° STRIKER
TOP / BOTTOM SILL
PULL FRAME
TOP / BOTTOM DOOR FRAME
PLASTIC BUSHING
SIDE FRAME
CLEAR PLASTIC DRIP SHIELD
SCREW #8 X 1’’ TRUSS, QUADREX
RIGHT WALL JAMB CAP
LEFT WALL JAMB CAP
PLASTIC THREADED BUSHING
SCREW #8-18 X 5/8 TEK, PAN, QUADREX
PLASTIC WASHER SNAP CAP
DECORATIVE SNAP CAP ( WHITE / BLACK )
SCREW #6 X 3/8’’ TEK, PAN, PHILIPS
135° REINFORCEMENT BRACKET
PLASTIC WALL ANCHOR
PARTS DESCRIPTION
HARDWARE BAG
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
ITEM
ITEM
2
2
2
4
2
2
4
1
1
2
1
2
2
1
1
6
1
1
4
6
6
6 / 6
8
2
6
QUANT.
QUANT.
MONTANT MURAL
MONTANT MURAL EXTENSIBLE
JOINT-CADRE 45°
CADRE HAUT / BAS (PANNEAU DE CÔTÉ)
CAPUCHON MONTANT EXTENSIBLE DROIT
CAPUCHON MONTANT EXTENSIBLE GAUCHE
VIS D’AJUSTEMENT EN PLASTIQUE
JOINTE-CADRE À PALETTE
JOINT-CADRE PERCUTEUR
SEUIL
POIGNÉE
CADRE SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR
RONDELLE EN PLASTIQUE
CADRE DU PANNEAU MOBILE
DÉFLECTEUR DE PLASTIQUE
VIS #8 X 1’’ (TRUSS, QUADREX)
CAPUCHON DE MONTANT DROITE
CAPUCHON DE MONTANT GAUCHE
MANCHON D’AJUSTEMENT
VIS #8-18 X 5/8 (TEK, PAN, QUADREX)
RONDELLE
CAPUCHON À VIS (BLANC / NOIR)
VIS #6 X 3/8’’ (TEK, PAN, PHILIPS)
RENFORT
CHEVILLE DE PLASTIQUE
DESCRIPTION DES PIÈCES
SAC DE QUINCAILLERIE
Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros,
description, dimensions et couleur.
Upon reception, verify if your shower or tub door
is in good condition and make sure that all parts
are included in the hardware bag. If you have a
problem, please contact your distributor immedi-
ately.
Required equipment:
q Flat, square or Phillips #1 and #2 screwdriver
q Pencil
q Drill
q Masking tape
q 1/8”, 3/16” or 7/32” drill bit (According to wall)
q 7/64 drill bit
q Measuring tape
q Level
q Clear silicone caulking
q File
AVANT DE DÉBUTER BEFORE STARTING
Lors de la réception, vérifiez si votre porte de
douche ou de bain est en bonne condition et si
toutes les pièces sont incluses dans le sac de
quincaillerie. Si il y a un problème, signalez-le
immédiatement à votre distributeur.
Équipement requis:
q Tournevis plat, carré ou étoile #1 et #2
q Crayon
q Perceuse
q Ruban à mesurer
q Mêche 1/8”, 3/16” ou 7/32”(selon le mur)
q Mèche 7/64
q Gallon à mesurer
q Niveau
q Calfeutrant au silicone clair
q Lime à métal
WARRANTY
Limited warranty
MAAX offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
MAAX warrants acrylic units to be free from defects in workmanship and materials under normal use and serv -
ice for a period of twenty (20) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
MAAX warrants mirrors and electrical components to be free from defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
MAAX warrants shower doors to be free from defects in workmanship and materials under normal use and
service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or
builder from an authorized dealer.
MAAX warrants medicine cabinets to be free from defects in workmanship and materials under normal use and
service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be
repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original
owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any
affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation
or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other
person.
MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not
alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.
EFFECTIVE JANUARY 1, 2004
Limitations
This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault,
carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty.
The owner/end-user of the product covered by the present warranty is entirely responsible for its proper
installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for
this purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the components of
the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If
such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions
supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products—for example, but without limitation, shower doors and other
items—be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an
inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury.
MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit
through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from
defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation.
# 10049483-031114
14
4
INSTRUCTIONS SPÉCIALS
SPECIAL INSTRUCTIONS
ATTENTION:
Pour un fonctionnement optimal, il est important
que la porte de douche ou de bain soit installée
de niveau sur des murs également de niveau.
Manipulez les pièces de métal avec soin.
WARNING:
For optimum operation, it is important that the
shower or tub door be installed perfectly levelled
on walls that are also perfectly leveled.
Manipulate metal parts with care.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR INSTALLATION SUR DES ENCLOS PRÉFABRIQUÉS.
Des structures de fibre de verre ou d'acrylique peuvent ne pas avoir la résistance nécessaire
pour supporter votre porte de douche. Pour obtenir une installation sécuritaire de votre porte,
il est important d'utiliser un cadrage de bois à l'arrière du rebord de votre enclos.
AVANT L'INSTALLATION : assurez-vous qu'un joint de silicone a été tiré entre les murs et la
base.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION IN PREFABRICATED STALLS.
Fiberglass or acrylic construction may not be of sufficient strength to support your show -
er door enclosure. To provide for a secure mounting of this door it is important that you
use wood framing behind the face edge of your stall. Apply a bead of silicone between
walls and base of stall.
BEFORE INSTALLATION : Wall and base joints must be siliconed properly.
ÉTAPE 1 - Montant mural / capuchons
I. Insérez les manchons (DD) aux deux extrémités des mon-
tants muraux (A) 2 par montants.
II. Posez le capuchon (CC) au haut du montant gauche (A).
III. Posez le capuchon (BB) au haut du montant droit (A).
STEP 1 - Wall jamb / cap assembly
I. Insert threaded bushing (DD) through the rear holes on the
top and bottom of each wall jamb (A)
II. Insert the right wall jamb cap (CC) on top of left wall jamb
(A).
III. Insert the left wall jamb cap (BB) on top of right wall jamb
(A).
A
1
3/8
1
1/4
BB
DD
CC
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne
conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages
directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais
accessoires, des coûts de maind’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit
ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de
tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie.
À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE
PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit
déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé
dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1)
an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès
d’un détaillant autorisé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance.
Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est
mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur peut
jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture,
communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : la défaillance est d’une nature
ou d’un type couvert par la garantie; l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du
service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; une preuve concluante
(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la
défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; une personne autorisée d’un serv -
ice indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures
normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la répara -
tion. Le refus du client d’accepter cette mesure met unterme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants :
- CSA - UL
- IAPMO - ULI
- INTERTEK (ETL) - WARNOCK HERSEY
- US TESTING - NAHB
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.
# 10049483-031114
13
ÉTAPE 2 - Positions des trous
I. Notez que les manchons (DD) sont décentrés. Placez-les
du côté intérieur de la douche
.
II. Placez l'extérieur des montants (A) sur la base de la
douche.
III. Nivelez verticalement puis marquez le mur (3 trous par
montant) au centre de la fente.
Note pour unité acrylique 1 pièce
:
Limer le bas du motant mural pour qu’il s’appuie correct -
ment dans le coin arrondie de l’unité d’acrylique.
IV. Percez les six trous dans les murs . Mèches :
-pour céramique : 7/32" (5.5 mm) au carbure
-pour plastique : 1/8" (3,2 mm).
-pour gypse : 3/16 (4,8mm)
V. Insérez les chevilles de plastique (JJ), sauf dans un mur
préfabriqué.
VI. Vissez les six vis (AA).
A
Côté intérieur
Inside of shower stal l
5
STEP 2 - Marking hole positions
I. Note that the adjusting bolts (DD) are positioned o center.
Place them towards the inside o the shower stall.
II. Place the wall jambs (A) on the shower base.
III. Level vertically then mark holes and side locations with
pencil ( 3 holes per wall jamb ) in the midle of the slot.
Note for
acrylic 1 piece unit:
File the bottom of the wall jamb to t correctly at the bottom
corner of the acrylic unit.
IV. Drill the six holes into the walls using the appropriate drill
bit: -ceramic tile wall : 7/32" (5.5 mm) carbide bit
-plastic wall : 1/8" (3,2 mm).
-dry wall : 3/16 (4,8mm)
V. Insert plastic plugs (JJ) except for prefab walls.
VI. Fasten six screws (AA) in place.
A
Intérieur
Inside
Extérieur
Outside
ÉTAPE 3 - Application du silicone
I. Appliquez le silicone au bas des deux montants muraux (A)
comme sur le dessin.
STEP 3 - Application of silicone
I. Apply silicone at bottom of both wall jambs (A) as shown in
diagram.
DD
JJ
AA
GARANTIE
Garantie limitée
MAAX ore la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse unique -
ment au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles
s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les produits en acrylique contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une période de vingt (20) ans à compter de la date d’achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les miroirs et les composantes électriques contre tout défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant
autorisé.
MAAX garantit les portes de douches contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions nor -
males d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat originale du pro -
duit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les pharmacies contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat originale du produit par
le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout
produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette
garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’armations, de
représent
ations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les armations, représentations et
garanties cont
revenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modications ne
changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.
EN VIGUEUR LE 1er JANVIER 2004
RESTRICTIONS
La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes,
de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le
mauvais entretien, l’altération ou lamodication du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle,
le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et
du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet
eet ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou
dommage causé
directement ou indirectement de l’installation du produit ou résultant de celle-ci. Le
propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation
an que MAAX puisse exécuter la garantie spéciée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts
inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux
instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des
professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures.
# 10049483-031114
12
SILICONE
A
ÉTAPE 14 - Application du silicone
I. Appliquez du silicone à l'extérieur le long des montants
muraux, jamais à l’intérieur.
II. Enlever le ruban à masquer.
III. Laissez sècher le silicone pendant 24 heures avant
l’utilisation.
STEP 14 - Silicone application
I. Apply silicone outside along the base, never on the inside.
II. Peel off masking tape.
III. Allow 24 hours for silicone to set.
# 10049483-031114
11
Mild liquid household cleaners will keep the metal
surface bright and clean (for example: LIQUID
IVORY ®). Rinse well and dry with a clean cloth.
CAUTION: powder detergents and liquid abrasive
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into contact with
products such as acetone (nail polish remover),
dry cleaning solution, lacquer thinner, gasoline,
etc.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing alco -
hol. It will also help to remove the protective film
on the acrylic.
Accidental scratches or water stains will rarely
show, and if they do they can be easily removed
with a liquid automobile polish.
NETTOYAGE TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont suff -
isants pour garder la surface propre et brillante
(par exemple: IVORY LIQUIDE ®). Rincez à fond
et asséchez avec un chiffon propre.
ATTENTION: les détergents en poudre ou liquide
abrasifs peuvent endommager les surfaces.
Ne jamais mettre une surface en contact avec des
produits contenant de l'acétone (nettoyant de polis
à ongle), des solvants, des décapants, de
l'essence, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux et
humide.
Utiliser de l'alcool à friction pour enlever les taches
de peinture, encre ou graisse, cela vous aidera
aussi à enlever la pellicule de plastique.
Les égratignures et marques sont rarement visi -
bles sur la surface et si elles devaient paraître, il
serait facile de les enlever grâce à un polisseur liq-
uide pour automobile.
ÉTAPE 4 - Installation des panneaux (côté)
I. Montez les panneaux de côté dans les montants (A) en
alignant les vis d'ajustement (G) pré-assemblées dans les
panneaux de côté, aux manchons (DD) dans les montants.
6
A
STEP 4 - Side panel installation
I. Install the side panels into wall jambs (A) aligning pre-
installed plastic adjusting screws (G) on side panels with
plastic threaded bushing (DD).
ÉTAPE 5 - Ajustement des panneaux (côté)
I. Vissez de quelques tours la vis d’ajustement (G) du haut.
II. Vissez la vis d’ajustement (G) du bas pour que le panneau
soit bien à plat sur la base.
III. Le panneau de côté doit être positionné bien à plat afin
d'obtenir un contact ferme avec la base.
IV. Répeter pour l’autre panneau de côté.
A
STEP 5 - Adjustement of side panels
I. Tighten top adjusting screw (G) a few turns.
II. Tighten bottom adjusting screw (G) until panel rests flat on
the base.
III. For the side panel to have firm contact with the shower it is
important that the side panel rest flat against the shower
base.
IV. Repeat for the other side panel .
G
DD
G
7
ÉTAPE 6 - Application du silicone
I. Choisir le sens d'ouverture de la porte.
N.B. La porte et son cadre sont réversibles.
II. Appliquez un mince cordon de silicone à l'intérieur des rain -
ures du bas et du haut du cadre de porte des deux cotés
(H) (I) (environ 4" (10cm) de long).
SILICONE 4’’
(panneau de porte)
STEP 6 - Application of silicone
I. Determine which side you want your door to open.
Note: The door panel assembly is reversible.
II. Apply a bead of silicone, approximately 4” (10cm) long,
along the grooves on the top and bottom of both the joint
flange (H) and the 45° striker (I).
( Door panel assembly )
ÉTAPE 7 - installation Panneau de Porte
I. Insérez le panneau de porte entre les panneaux de coté en
alignant les rainures remplies de silicone du panneau de
porte (C) aux rainures des panneaux de coté.
N.B. Il se peut que vous deviez corriger la position des
panneaux fixes (voir étape 5).
STEP 7 - Door panel installation
I. Align the recently siliconed grooves on the door panel, from
the previous step with the grooves on the 45° joint frames
(C) on the side panels.
Note: It may be necessary that the side panels be read-
justed for your door to sit aligned with your shower
base (refer to step 5).
H
I
C
ÉTAPE 12 - Position de la porte
I. Ajustez le bas de la porte de douche parallèlement au bord
de la base en tournant les vis d'ajustement du bas (G).
NOTE: Assurez-vous que le bas de la douche soit bien à
plat sur la base.
A
# 10049483-031114
10
STEP 12 - Positioning of shower door
I. Position base of shower door parallel to the edge of your
shower base by tightening or loosening the bottom adjust-
ing screws (G).
NOTE: Be sure that the base of shower fit flat on stall base.
ÉTAPE 13 - Ajustement de la porte
I. Ajustez la porte à l'aide des vis d’ajustement. Fig. A
N.B. La distance entre la poignée (K) et le percuteur (I)
devrait être de 1/16" (2mm). Fig. B
II. Mouillez le déflecteur (O) pour faciliter son insertion.
III. Insérez le déflecteur (O) dans le cadre du bas de la porte
(L) et coupez l'excédent.
Vis d’ajustment
Adjustement screws
Intérieur
Interior
STEP 13 - Door adjustement
I. If need be, adjust door with top and bottom adjustment
screws. Fig. A
Note: Gap between pull frame (K) and striker (I)
should be 1/16" (2mm). Fig. B
II. Moisten drip-seal (O) to ease the installation.
III. Insert drip seal (O) into bottom door frame (L)
and cut the over.
G
L
C
O
I
Fig.A
1/16
Fig.B
K
ÉTAPE 9 - Fixation du panneau de porte
De l’intérieur de la douche:
I. Insérez les six (6) vis (EE) dans les rondelles (FF).
II. Serrez les vis (EE) du haut puis du bas jusqu'au contact et
serrez 1/2 tour.
III. Percer les trous du centre avec une mèche de 7/64"
(3 mm) et posez les vis (EE) et rondelles (FF).
IV. Posez les capuchons à vis (GG).
STEP 9 - Securing door panel assembly
From inside of shower:
I. Insert six (6) screws (EE) into plastic washer snap cap
(FF).
II. Secure top and bottom screws (EE) until contact and then
tighten 1/2 of a turn.
III. Drill center holes with 7/64" (3 mm) drill bit.
IV. Install center screws (EE) with washers (FF). Cover
screws with snap-caps (GG).
8
I. Fixez le cadre de la porte en position à l'aide de ruban à
masquer sans empêcher l'ouverture de la porte.
II. Brisez soigneusement les pièces de blocage au haut et au
bas de la porte (voir dessin sur la porte).
Ruban
tape
Pièce de blocage
bracing block
I. Use masking tape to temporarily hold the door panel
assembly in place.
II. Carefully break apart the the bracing blocks at the top and
bottom of the door panel allowing the door to swing open.
(refer to instructions on the door panel)
STEP 8 - Installation of door panel assembly
GG
EE
FF
ÉTAPE 10 - Installation du renfort
Au haut de la douche:
I. Insérez les deux renforts (II) dans le cadre du haut de la
porte de douche.
II. En cas de diculté, utilisez un marteau et un poinçon pour
positionner les renforts (II).
9
STEP 10 - Installation of reinforcement bracket
On top of shower:
I. Insert two reinforcement brackets (II) into the top frame of
the shower door.
II. To ease insertion, a hammer and a punch may be used to
adjust the brackets (II).
ÉTAPE 11 - Fixation du renfort
I. À l'aide d'un tournevis électrique, vissez les (8) vis auto-
percantes (HH).
II. Si vous ne possédez pas l'outil nécessaire, percez un trou
de 7/64" (3mm) de diamètre et vissez.
STEP 11 - Installation of reinforcement bracket
I. Secure the two (2) reinforcement brackets with (8) self
drilling screws (HH).
II. If your drill does not have a screwdriver attachment, you
may drill holes for the screws with the 7/64" (3mm) drill bit.
ÉTAPE 8 - Installation de panneau de porte
HH
II
II
ÉTAPE 9 - Fixation du panneau de porte
De l’intérieur de la douche:
I. Insérez les six (6) vis (EE) dans les rondelles (FF).
II. Serrez les vis (EE) du haut puis du bas jusqu'au contact et
serrez 1/2 tour.
III. Percer les trous du centre avec une mèche de 7/64"
(3 mm) et posez les vis (EE) et rondelles (FF).
IV. Posez les capuchons à vis (GG).
STEP 9 - Securing door panel assembly
From inside of shower:
I. Insert six (6) screws (EE) into plastic washer snap cap
(FF).
II. Secure top and bottom screws (EE) until contact and then
tighten 1/2 of a turn.
III. Drill center holes with 7/64" (3 mm) drill bit.
IV. Install center screws (EE) with washers (FF). Cover
screws with snap-caps (GG).
# 10049483-031114
8
I. Fixez le cadre de la porte en position à l'aide de ruban à
masquer sans empêcher l'ouverture de la porte.
II. Brisez soigneusement les pièces de blocage au haut et au
bas de la porte (voir dessin sur la porte).
Ruban
tape
Pièce de blocage
bracing block
I. Use masking tape to temporarily hold the door panel
assembly in place.
II. Carefully break apart the the bracing blocks at the top and
bottom of the door panel allowing the door to swing open.
(refer to instructions on the door panel)
STEP 8 - Installation of door panel assembly
GG
EE
FF
ÉTAPE 10 - Installation du renfort
Au haut de la douche:
I. Insérez les deux renforts (II) dans le cadre du haut de la
porte de douche.
II. En cas de difficulté, utilisez un marteau et un poinçon pour
positionner les renforts (II).
9
STEP 10 - Installation of reinforcement bracket
On top of shower:
I. Insert two reinforcement brackets (II) into the top frame of
the shower door.
II. To ease insertion, a hammer and a punch may be used to
adjust the brackets (II).
ÉTAPE 11 - Fixation du renfort
I. À l'aide d'un tournevis électrique, vissez les (8) vis auto-
percantes (HH).
II. Si vous ne possédez pas l'outil nécessaire, percez un trou
de 7/64" (3mm) de diamètre et vissez.
STEP 11 - Installation of reinforcement bracket
I. Secure the two (2) reinforcement brackets with (8) self
drilling screws (HH).
II. If your drill does not have a screwdriver attachment, you
may drill holes for the screws with the 7/64" (3mm) drill bit.
ÉTAPE 8 - Installation de panneau de porte
HH
II
II
# 10049483-031114
7
ÉTAPE 6 - Application du silicone
I. Choisir le sens d'ouverture de la porte.
N.B. La porte et son cadre sont réversibles.
II. Appliquez un mince cordon de silicone à l'intérieur des rain -
ures du bas et du haut du cadre de porte des deux cotés
(H) (I) (environ 4" (10cm) de long).
SILICONE 4’’
(panneau de porte)
STEP 6 - Application of silicone
I. Determine which side you want your door to open.
Note: The door panel assembly is reversible.
II. Apply a bead of silicone, approximately 4” (10cm) long,
along the grooves on the top and bottom of both the joint
flange (H) and the 45° striker (I).
( Door panel assembly )
ÉTAPE 7 - installation Panneau de Porte
I. Insérez le panneau de porte entre les panneaux de coté en
alignant les rainures remplies de silicone du panneau de
porte (C) aux rainures des panneaux de coté.
N.B. Il se peut que vous deviez corriger la position des
panneaux fixes (voir étape 5).
STEP 7 - Door panel installation
I. Align the recently siliconed grooves on the door panel, from
the previous step with the grooves on the 45° joint frames
(C) on the side panels.
Note: It may be necessary that the side panels be read-
justed for your door to sit aligned with your shower
base (refer to step 5).
H
I
C
ÉTAPE 12 - Position de la porte
I. Ajustez le bas de la porte de douche parallèlement au bord
de la base en tournant les vis d'ajustement du bas (G).
NOTE: Assurez-vous que le bas de la douche soit bien à
plat sur la base.
A
10
STEP 12 - Positioning of shower door
I. Position base of shower door parallel to the edge of your
shower base by tightening or loosening the bottom adjust-
ing screws (G).
NOTE: Be sure that the base of shower fit flat on stall base.
ÉTAPE 13 - Ajustement de la porte
I. Ajustez la porte à l'aide des vis d’ajustement. Fig. A
N.B. La distance entre la poignée (K) et le percuteur (I)
devrait être de 1/16" (2mm). Fig. B
II. Mouillez le déflecteur (O) pour faciliter son insertion.
III. Insérez le déflecteur (O) dans le cadre du bas de la porte
(L) et coupez l'excédent.
Vis d’ajustment
Adjustement screws
Intérieur
Interior
STEP 13 - Door adjustement
I. If need be, adjust door with top and bottom adjustment
screws. Fig. A
Note: Gap between pull frame (K) and striker (I)
should be 1/16" (2mm). Fig. B
II. Moisten drip-seal (O) to ease the installation.
III. Insert drip seal (O) into bottom door frame (L)
and cut the over.
G
L
C
O
I
Fig.A
1/16
Fig.B
K
ÉTAPE 14 - Application du silicone
I. Appliquez du silicone à l'extérieur le long des montants
muraux, jamais à l’intérieur.
II. Enlever le ruban à masquer.
III. Laissez sècher le silicone pendant 24 heures avant
l’utilisation.
STEP 14 - Silicone application
I. Apply silicone outside along the base, never on the inside.
II. Peel off masking tape.
III. Allow 24 hours for silicone to set.
11
Mild liquid household cleaners will keep the metal
surface bright and clean (for example: LIQUID
IVORY ®). Rinse well and dry with a clean cloth.
CAUTION: powder detergents and liquid abrasive
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into contact with
products such as acetone (nail polish remover),
dry cleaning solution, lacquer thinner, gasoline,
etc.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing alco -
hol. It will also help to remove the protective film
on the acrylic.
Accidental scratches or water stains will rarely
show, and if they do they can be easily removed
with a liquid automobile polish.
NETTOYAGE TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont suff -
isants pour garder la surface propre et brillante
(par exemple: IVORY LIQUIDE ®). Rincez à fond
et asséchez avec un chiffon propre.
ATTENTION: les détergents en poudre ou liquide
abrasifs peuvent endommager les surfaces.
Ne jamais mettre une surface en contact avec des
produits contenant de l'acétone (nettoyant de polis
à ongle), des solvants, des décapants, de
l'essence, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux et
humide.
Utiliser de l'alcool à friction pour enlever les taches
de peinture, encre ou graisse, cela vous aidera
aussi à enlever la pellicule de plastique.
Les égratignures et marques sont rarement visi -
bles sur la surface et si elles devaient paraître, il
serait facile de les enlever grâce à un polisseur liq-
uide pour automobile.
ÉTAPE 4 - Installation des panneaux (côté)
I. Montez les panneaux de côté dans les montants (A) en
alignant les vis d'ajustement (G) pré-assemblées dans les
panneaux de côté, aux manchons (DD) dans les montants.
# 10049483-031114
6
A
STEP 4 - Side panel installation
I. Install the side panels into wall jambs (A) aligning pre-
installed plastic adjusting screws (G) on side panels with
plastic threaded bushing (DD).
ÉTAPE 5 - Ajustement des panneaux (côté)
I. Vissez de quelques tours la vis d’ajustement (G) du haut.
II. Vissez la vis d’ajustement (G) du bas pour que le panneau
soit bien à plat sur la base.
III. Le panneau de côté doit être positionné bien à plat afin
d'obtenir un contact ferme avec la base.
IV. Répeter pour l’autre panneau de côté.
A
STEP 5 - Adjustement of side panels
I. Tighten top adjusting screw (G) a few turns.
II. Tighten bottom adjusting screw (G) until panel rests flat on
the base.
III. For the side panel to have firm contact with the shower it is
important that the side panel rest flat against the shower
base.
IV. Repeat for the other side panel .
G
DD
G
SILHOUETTE II
SILHOUETTE II
Manuel du propriétaire Owner`s Manual
Committed to our
customer’s delight
Engagés à
ravir nos clients
Veuillez lire les instructions avant toute chose
Please read instructions before proceeding
D
H
M
BB
II
B
N
G
L
K
JJ
AA
C
F
E
GG
EE
O
DD
J
HH
FF
CC
# 10049483_2021-04-28
A
I
1-3/8’’
1-1/4’’
70’
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 877 636-6250
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions
additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

dans d''autres langues