Zanussi ZHRN893K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZHRN893K
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
FR Notice d'utilisation 13
Table de cuisson
DE Benutzerinformation 24
Kochfeld
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.zanussi.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................................4
3. INSTALLATIE..................................................................................................................6
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.......................................................................... 8
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................... 9
6. ONDERHOUD EN REINIGING.......................................................................................9
7. PROBLEEMOPLOSSING............................................................................................. 10
8. TECHNISCHE GEGEVENS..........................................................................................11
9. ENERGIEZUINIGHEID................................................................................................. 11
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale
beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis als
zij begeleiding of instructies krijgen met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en als zij de gevaren
begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle
verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op
gepaste wijze.
2 NEDERLANDS
LET OP: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. De bereikbare
delen worden heet. Als het apparaat is voorzien van een
kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
LET OP: Het kookproces moet continu bewaakt worden.
Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met
vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Het apparaat mag niet
worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers
die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen
of door de fabrikant van het apparaat in de
gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn
geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als de glaskeramische / glazen
oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit en
trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het apparaat
direct op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te
halen. Neem in beide gevallen contact op met de erkende
servicedienst.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met
een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
NEDERLANDS 3
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Plaats geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken,
lepels en deksels op het kookoppervlak, aangezien ze heet
kunnen worden.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn
door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen stoomreiniger en waterstralen om het
apparaat te reinigen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie en elektrische
aansluiting
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren en
aansluiten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand en schade aan
het apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat. Installeer het
apparaat op een veilige en geschikte plaats
die aan alle installatie-eisen voldoet.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
Houd de minimale afstand tot andere
apparaten en eenheden.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Verwijder de verpakking volledig.
Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen
van het apparaat omdat het zwaar is.
Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht. Dicht de oppervlakken af
met kit om te voorkomen dat ze gaan
opzetten door vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de deur
of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de
onderkant van het apparaat en de bovenste
lade voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Installeer onder het apparaat een
scheidingspaneel dat gemaakt is van triplex,
keukenkastmateriaal of ander niet-brandbaar
materiaal om te voorkomen dat hij de bodem
raakt.
Het scheidingspaneel moet alle ruimte onder
de kookplaat bedekken.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke
werkzaamheden dan ook uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
4 NEDERLANDS
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de
contactklem te heet wordt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat er
een schokbeveiliging is geïnstalleerd.
Gebruik de juiste stroomkabel. Gebruik de
klem om spanning op het snoer te
voorkomen.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Zorg dat de stroomkabel niet in
de knoop geraakt.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het
apparaat op een nabijgelegen contactdoos
aansluit.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen, trek altijd aan de stekker. Als
het stopcontact los zit, mag u de stekker niet
in het stopcontact steken.
Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
2.2 Gebruik en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken, brand, explosie of
schade aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee
te koken. Het mag niet voor andere
doeleinden worden gebruikt.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
Wanneer ze verwarmd worden, kunnen
vetten en oliën ontvlambare dampen
afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste keer
wordt gebruikt.
Activeer de kookzones niet met lege pannen
of zonder pannen erop.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til
deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
NEDERLANDS 5
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product
en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om
bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten,
zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere
toepassingen en zijn niet geschikt voor
verlichting in huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.3 Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. de correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
3. INSTALLATIE
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje
te noteren. Het typeplaatje bevindt zich
onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de
normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
De kookplaat is voorzien van een
aansluitsnoer.
Voor het vervangen van een beschadigde
voedingskabel, gebruikt u het kabeltype:
H05V2V2-F dat een temperatuur van
90 °C of hoger weerstaat. Neem contact
op met een klantenservice bij u in de
buurt.
3.4 Montage
Als u de kookplaat onder een kap monteert,
moet u de montage-instructies van de
dampkap raadplegen om de minimale
afstand tussen de apparaten te weten te
komen.
min.
50mm
min.
500mm
6 NEDERLANDS
min.
12 mm
min.
60 mm
3.5 Beveiligingsdoos
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel
toebehoren) gebruikt, is de
beschermingsvloer onder het fornuis niet
noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als
toebehoren niet in elk land verkrijgbaar.
Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet
gebruiken als u de kookplaat
boven een oven installeert.
NEDERLANDS 7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
145/210/270
mm
145/210/270
mm
145 mm
120/180
mm
120/180
mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
2 11
11
1
Kookzone
2
Bedieningspaneel
Raadpleeg “Energie-efficiëntie”
voor gedetailleerde informatie
over de maten van de
kookzones.
4.2 Symbolen op het bedieningspaneel en het display
Symbool Beschrijving
De kookplaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
De kookzone selecteren.
/
Het instellen van een warmte-instelling.
De tijd verlengen of verkorten.
De buitenring in- en uitschakelen (voor grotere pannen).
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone werkt. Op de display wordt de huidige kookstand weergegeven.
Automatisch opwarmen is in werking.
Het bedieningspaneel is vergrendeld. Vergrendelen / Kinderbeveiligingsinrichting werkt.
Een kookzone is nog heet (restwarmte).
Automatische uitschakeling is in werking.
+ cijfer
Er is een storing.
Raadpleeg voor gedetailleerde
informatie over de functies de
volledige versie van de
gebruikershandleiding online.
8 NEDERLANDS
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat in–
of uit te schakelen.
5.2 De kookstand
aanraken om te verhogen. aanraken
om te verlagen. Raak en tegelijkertijd
aan om de kookzone uit te schakelen.
5.3 Timer
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om de lengte
van één kooksessie in te stellen.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone
in en dan de functie.
Om de kookzone in te stellen: tik
herhaaldelijk op
totdat het lampje van een
kookzone verschijnt.
Om de functie te activeren of de tijd te
wijzigen: tik op of van de timer om de
tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het
lampje van de kookzone gaat knipperen,
wordt de tijd afgeteld.
Om de resterende tijd te zien: tik op om
de kookzone in te stellen. Het indicatielampje
van de kookzone begint te knipperen. Op het
display wordt de resterende tijd
weergegeven.
Om de functie te deactiveren: tik op
om
de kookzone in te stellen en tik vervolgens
op . De resterende tijd telt terug tot 00. Het
indicatielampje van de kookzone verdwijnt.
Als de aftelling beëindigd is,
klinkt er een geluidssignaal en
knippert 00. De kookzone wordt
uitgeschakeld.
Om de functie te stoppen: tik op .
6. ONDERHOUD EN REINIGING
6.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor de
glazen plaat.
6.2 De kookplaat schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten kunststof,
plastic folie, suiker en suikerhoudend
voedsel, anders kan dit schade aan de
kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig
om brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen plaat
en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Reinig de
kookplaat met een vochtige doek en een
beetje niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen oppervlak
met een doek en een oplossing van water
met azijn.
NEDERLANDS 9
7. PROBLEEMOPLOSSING
7.1 Wat moet u doen als ...
Als u geen oplossing kunt vinden voor het onderstaande probleem, raadpleegt u
de volledige versie van de gebruikershandleiding online, of u neemt indien nodig
contact op met een erkende servicedienst.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de kookplaat niet inscha‐
kelen of bedienen.
De kookplaat is niet aangesloten op
een stopcontact of niet goed geïn‐
stalleerd.
Controleer of de kookplaat goed aan‐
gesloten is op het lichtnet.
De zekering is doorgeslagen. Verzeker u ervan dat de zekering de
oorzaak van de storing is. Als de zeke‐
ringen keer op keer doorslaan, neemt
u contact op met een erkende installa‐
teur.
Stel gedurende 10 seconden geen
kookstand in.
Schakel de kookplaat opnieuw in en
stel de kookstand binnen 10 seconden
in.
U hebt 2 of meer sensorvelden tege‐
lijkertijd aangeraakt.
Raak slechts één sensorveld aan.
Water of vetvlekken op het bedie‐
ningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Als de kookplaat wordt uitge‐
schakeld, klinkt er een geluids‐
signaal.
U hebt iets op een of meer sensor‐
velden geplaatst.
Verwijder het voorwerp van de sensor‐
velden.
Automatisch opwarmen werkt
niet.
De zone is heet. Laat de zone voldoende afkoelen.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde
vermogen als de functie.
U hebt de kookstand verlaagd naar
0.
Begin vanaf 0 en verhoog de kook‐
stand.
U kunt de buitenste ring niet in‐
schakelen.
Schakel eerst de binnenste ring in
door de kookstand te wijzigen.
De sensorvelden worden heet. De pan is te groot of u plaatst deze
te dicht bij de bedieningsknoppen.
Plaats grotere pannen indien mogelijk
op de achterste kookzones.
en een getal gaan branden.
Er is een fout opgetreden in de
kookplaat.
Schakel de kookplaat uit en schakel
deze na 30 seconden weer in. Indien
opnieuw wordt weergegeven, trekt
u de stekker van de kookplaat uit het
stopcontact. Steek de stekker van de
kookplaat er na 30 seconden weer in.
Als het probleem zich blijft voordoen,
neemt u contact op met een erkende
servicedienst.
10 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt een constant piepgeluid
horen.
De elektrische aansluiting is ver‐
keerd.
Trek de stekker van de kookplaat uit
het stopcontact. Laat de installatie
controleren door een erkende elektri‐
cien.
gaat aan.
De tweede fase van de stroomtoe‐
voer ontbreekt.
Controleer of de kookplaat goed aan‐
gesloten is op het lichtnet. Verwijder
de zekering, wacht een minuut, en
plaats de zekering weer terug.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
8.1 Typeplaatje
Model ZHRN893K PNC-productnummer 949 595 731 01
Type 60 HBD 68 AO 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz
Gemaakt in Duitsland
Serienr. ................ 7.35 kW
ZANUSSI
9. ENERGIEZUINIGHEID
9.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt
Modelidentificatie ZHRN893K
Type kookplaat Ingebouwde kookplaat
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie Stralingswarmte
Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor
Linksachter
Middenachter
18,0 cm
14,5 cm
27,0 cm
Lengte (L) en breedte (B) van niet-circulaire kookzo‐
ne
Rechtsachter L 26,5 cm
B 17,0 cm
Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Linksvoor
Linksachter
Middenachter
Rechtsachter
191,6 Wh / kg
188,0 Wh / kg
185,4 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten -
Methodes voor het meten van de prestatie
9.2 Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens het
koken door de onderstaande tips te volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op die
u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op
de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone voordat
u deze activeert.
NEDERLANDS 11
De bodem van het kookgerei moet
dezelfde afmeting hebben als de
kookzone.
Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
Gebruik de restwarmte om het eten warm
te houden of te smelten.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng
het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
12 NEDERLANDS
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................13
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................15
3. INSTALLATION.............................................................................................................17
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 19
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 20
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................................... 20
7. DÉPANNAGE................................................................................................................21
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 22
9. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................... 22
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation du
produit en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez
pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
FRANÇAIS 13
ATTENTION : Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent
chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation
domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée en
permanence. Une cuisson courte doit être surveillée en
permanence.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'utilisez jamais
l'appareil comme plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des
accidents.
AVERTISSEMENT : Si la surface vitrocéramique / en verre
est fissurée, éteignez l'appareil et débranchez-le. Si
l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement
en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous
les cas, contactez le service après-vente agréé.
14 FRANÇAIS
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple
avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Ne posez pas d’objets métalliques, tels que des couteaux,
des fourchettes, des cuillères et des couvercles sur la
surface de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments
imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur ni de jet d'eau pour
nettoyer l'appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation et raccordement
électrique
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé et
raccordé uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de
décharge électrique, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté
répondant aux exigences d'installation.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité. Isolez les surfaces
découpées à l'aide d'un matériau
d'étanchéité pour éviter que la moisissure
cause des gonflements.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appareil
lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Installez un panneau de séparation
FRANÇAIS 15
sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Ce
panneau peut être en contreplaqué, provenir
d'un autre meuble de cuisine, et doit être
composé d'un matériau non inflammable.
Le panneau de séparation doit couvrir tout
l’espace sous la table de cuisson.
Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique sont compatibles
avec les données électriques nominales de
l’alimentation secteur.
Assurez-vous que l'appareil est correctement
installé. Des câbles ou prises secteur
desserrés et incorrects (le cas échéant)
peuvent faire surchauffer la borne.
L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-
vous qu'une protection contre les chocs
électriques est installée.
Utilisez le câble secteur correct. Utilisez la
bride de décharge de traction sur le câble.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ou le câble d’alimentation. Ne laissez
pas le câble secteur s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou
les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à une prise électrique à proximité.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-
vous que la prise secteur est accessible
après l'installation.
La protection contre les chocs électriques
des pièces sous tension et isolées doit être
fixée de façon à ne pas pouvoir être retirée
sans outils.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil, tirez
toujours sur la fiche. Si la prise secteur est
détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les
pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
2.2 Utilisation et entretien
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de brûlures,
de décharge électrique,
d'incendie, d’explosion ou de
dommage matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
Lorsque vous versez un aliment dans de
l'huile chaude, elle peut éclabousser.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez
les flammes ou les objets chauds éloignés
des graisses et de l'huile lorsque vous vous
en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion
spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un incendie à
température plus faible que l'huile n'ayant
jamais servi.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides
ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table de
cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients
s'évaporer entièrement.
16 FRANÇAIS
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de
rayer le verre ou la surface vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant
le nettoyage.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles
que la température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être
utilisées dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un
logement.
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement
des pièces d'origine.
2.3 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez
les informations de la plaque signalétique ci-
dessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble d'alimentation
La table de cuisson est fournie avec un
câble d'alimentation.
Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble
suivant : H05V2V2-F qui doit supporter
une température minimale de 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une
hotte, reportez-vous aux instructions
d'installation de la hotte pour connaître la
distance minimale nécessaire entre les
appareils.
min.
50mm
min.
500mm
FRANÇAIS 17
min.
12 mm
min.
60 mm
3.5 Enceinte de protection
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire supplémentaire), le fond de
protection installé directement sous la table
de cuisson n'est plus nécessaire. L'enceinte
de protection n'est pas disponible dans tous
les pays. Veuillez contacter votre revendeur
local.
Vous ne pouvez pas utiliser
l'enceinte de protection si vous
installez la table de cuisson au-
dessus d'un four.
18 FRANÇAIS
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
145/210/270
mm
145/210/270
mm
145 mm
120/180
mm
120/180
mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
2 11
11
1
Zone de cuisson
2
Bandeau de commande
Pour obtenir des informations
détaillées sur la taille des zones
de cuisson, reportez-vous aux
« Efficacité énergétique ».
4.2 Symboles sur le bandeau de commande et sur l’affichage
Symbole Description
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande.
Pour sélectionner la zone de cuisson.
/
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur (pour les grands récipients).
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée. L’affichage indique le niveau de cuisson actuel.
Montée en température automatique est activé.
Le bandeau de commande est verrouillé. Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants est acti‐
vé.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Arrêt automatique est activé.
+ chiffre
Un dysfonctionnement s’est produit.
FRANÇAIS 19
Pour des informations détaillées
sur les fonctions, consultez la
version complète du manuel
d’utilisation en ligne.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de
cuisson. Appuyez sur pour diminuer le
niveau de cuisson. Appuyez simultanément
sur et pour désactiver la zone de
cuisson.
5.3 Minuteur
Minuteur à rebours
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée d’une seule session de
cuisson.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de
la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à
ce que l'indicateur d’une zone de cuisson
apparaisse.
Pour activer la fonction ou modifier la
durée : appuyez sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée (de 00 à
99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de
cuisson commence à clignoter, le décompte
commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la
touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter. L'affichage indique la
durée restante.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue
jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de
cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est
terminé, un signal sonore retentit
et 00 clignote. La zone de
cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté
à la surface de la table de cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
6.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sucre et
les aliments contenant du sucre car la
saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez : traces
de calcaire et d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Nettoyez la table de cuisson à
20 FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZHRN893K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues