GROHE DEFINED 30377DC0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
30377000 / 30377DC0
DEFINED
Dual Spray Kitchen Faucet
Robinet de cuisine à deux types de jet
Llave para cocina con rociador doble
M985015 (5/19)
M985015 (5/19)
45˚
15
(396)
9
16"
8
(225)
7
8"
3
(94)
11
16"
Ø2
(Ø60)
3
8"
max 1
(max 40)
9
16"
8
(221)
11
16"
30377000 / 30377DC0
Dened
Dual Spray Kitchen Faucet
Robinet de cuisine à deux types de jet
Llave para cocina con rociador doble
11 2
A
A
B
13 4
24"
A
B
C
2
2
A
15 6
17 8
3
4
2
1
5
6
6a
7
3
A
B
C
D
D
1
M985015 (5/19)
30377000 / 30377DC0
Dened
Dual Spray Kitchen Faucet
Robinet de cuisine à deux types de jet
Llave para cocina con rociador doble
M985015 (5/19)
11 2
A
A
B
13 4
24"
A
B
C
2
2
A
15 6
17 8
3
4
2
1
5
6
6a
7
3
A
B
C
D
D
1
Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación
1. Install Seal (A).
2. Install Rubber Washer (A), Retainer (B), Retainer (C)
and Thread Nut (D).
3. Install Hose (A) into hot outlet and Hose (B) into
Cold outlet.
4. Attach/ Assemble counterweight (B) 24" from
underside of mounting surface (A). Install Coupling (C)
and attach the Hose (D).
5. To test the installed faucet, move the handle (1) into
the OFF position and pull out the hand spray (2). Noting
that the spray hose (3) should pull out approximately 2
ft., point the spray into the sink remove HAND SPRAY
(2) from the hose. Move the handle (1) up and down,
in the cold and hot positions, ushing the water lines
thoroughly.
6. Spray Operation: Lift faucet handle to start water ow.
Faucet will default to an aerated stream. To select one of
the other spray functions, press the TOGGLE BUTTON
(2) to switch between the functions.
7. Service: DRIPS
• Turn VALVE in OFF position. Operate HANDLES
several time from OFF to ON position. Do not apply
excessive force
REDUCED FLOW
• Clogged Cartridge outlets or inlets may cause reduced
ow. To clean, rst turn off water supply then: Remove
INDEX BUTTON (1), loosen HANDLE SCREW (2) and
remove HANDLE (3). Pull the CARTRIDGE CAP (4).
Unthread CARTRIDGE NUT (5). Lift CARTRIDGE (6)
off MANIFOLD (7) and remove CARTRIDGE SEALS
(8). Clean MANIFOLD (7), CARTRIDGE ports (6a) and
SEALS (8). Place SEALS (8) into CARTRIDGE PORTS
(6a). Place CARTRIDGE (6) onto MANIFOLD (7) and
tighten CARTRIDGE NUT (5). Replace ESCUTCHEON
CAP (4), HANDLE (3), tighten HANDLE SCREW (1) and
install INDEX BUTTON (2).
• Debris may accumulate at spray inlet. Unthread spray
from hose and rinse spray inlet.
• The AERATOR may also accumulate debris causing
distorted and reduced water ow. Remove AERATOR
using the key and rinse clean.
8. RECOMMENDED TOOLS.
Care and cleaning: Do: Simply rinse the product clean
with clear water, dry with a soft cotton annel cloth. Do
Not: Clean the product with soaps, acid, polish,
abrasives, harsh cleaners, or a cloth with a coarse
surface. Note: Supplies and P-Trap not included and
must be purchased separately.
1. Installez le scellant (A).
2. Installez la rondelle de caoutchouc (A), le dispositif
de retenue (B), le dispositif de retenue (C) et l’écrou
leté (D).
3. Installez le tuyau (A) dans la sortie d’eau chaude et le
tuyau (B) dans la sortie d’eau froide.
4. Fixez ou assemblez le contrepoids (B) 24 po à partir
du dessous de la surface de montage (A). Installez le
Raccord (C) et xez-le Tuyau (D).
5. Pour procéder à l’essai du robinet installé, placez la
poignée (1) en position « ARRÊT » et tirez la douchette
(2). Remarquez que le jet pulvérisateur (3) devrait être tiré
d’environ 2 pi, puis orientez le jet dans le lavabo retirer
FLEXIBLE DE PULVÉRISATION (2) du tuyau. Déplacez
la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud,
en vidant la canalisation d’eau complètement.
6. Fonctionnement du jet pulvérisateur : Levez la poignée
du robinet pour faire couler l’eau. Par défaut, le robinet
donnera un jet aéré. Pour choisir l’une des autres
fonctions de jet, appuyez sur le COMMUTATEUR (2) pour
changer de fonction.
7. Entretien: FUITES
• Fermez le ROBINET. Actionnez les POIGNÉES
plusieurs fois de la position « ARRÊT » à la position
« MARCHE ». N’appliquez pas une force excessive.
DÉBIT RÉDUIT
• Toute obstruction des entrées ou sorties de la cartouche
peut entraîner une réduction du débit. Pour nettoyer
les entrées et sorties, fermez tout d’abord l’alimentation
en eau, puis : Retirez l’INDICATEUR (1), desserrez
la VIS DE LA POIGNÉE (2) et enlevez la POIGNÉE
(3). Enlevez le CAPUCHON DE LA CARTOUCHE (4).
Dévissez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5). Soulevez la
CATOUCHE (6) du MANIFOLD (7) et retirez les JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ DE LA CARTOUCHE (8). Nettoyez le
MANIFOLD (7), les ports de la CARTOUCHE (6a) et
les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ (8). Placez les JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ (8) dans les PORTS DE LA
CARTOUCHE (6a). Placez la CARTOUCHE (6) sur le
MANIFOLD (7) et serrez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE
(5). Remettez en place le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON
(4) et la POIGNÉE (3), serrez la VIS DE LA POIGNÉE (1)
et installez l’INDICATEUR (2).
• Des débris peuvent s’accumuler dans l’entrée du jet.
Dévissez le jet du tuyau et rincez l’entrée du jet.
• Des débris peuvent également s’accumuler dans
l’AÉRATEUR et ainsi réduire le débit d’eau. Retirez
l’AÉRATEUR à l’aide de la clé et rincez-le.
8. OUTILS NÉCESSAIRES.
Instructions d'Entretien: À FAIRE: simplement rincer le
robinet avec de l'eau propre. sécher avec un chiffon doux
en coton. À NE PAS FAIRE: nettoyer avec des savons, de
l'acide, des produits à polir, des détergents abrasifs ou un
chiffon à gros grains. Remarque: des tuyaux, siphon en
pou des arrondies (non inclus) peuvent être achetés
séparément.
1. Instale el empaque (A).
2. Instale la arandela de hule (A), el retenedor (B), el
retenedor (C) y la tuerca roscada (D).
3. Instale la manguera (A) en la salida de agua caliente y
la manguera (B) en la salida de agua fría.
4. Fije/arme el contrapeso (B) a 24" desde la parte inferior
de la supercie de montaje (A). Instale el Acoplamiento (C)
y fíjelo a la Manguera. (D).
5. Para probar la llave instalada, mueva la manija (1) a la
posición APAGADO y jale el rociador de mano (2).
Teniendo en cuenta que la manguera del rociador (3)
debería salir aproximadamente 2 pies, apunte el rociador
hacia el lavabo quitar la MANO DEL TUBO DE
PULVERIZACIÓN (2). Mueva la manija (1) hacia arriba y
abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando las
líneas de agua a fondo.
6. Funcionamiento del rociador: Levante la manija de la
llave para activar el ujo de agua. La función
predeterminada de la llave es un chorro aireado. Para
seleccionar otra de las funciones del rociador, presione el
INTERRUPTOR (2) para cambiar de una función a otra.
8. Servicio: GOTERAS
• Coloque la VÁLVULA en la posición APAGADO. Mueva
las MANIJAS varias veces de la posición APAGADO a la
posición ENCENDIDO. No aplique fuerza excesiva.
FLUJO REDUCIDO
• Las salidas o entradas bloqueadas del CARTUCHO
pueden reducir el ujo. Para limpiar, primero apague el
suministro de agua y luego: Retire el BOTÓN ÍNDICE (1),
aoje el TORNILLO DE LA MANIJA (2) y retire la MANIJA
(3). Retire la TAPA DEL CARTUCHO (4). Desenrosque la
TUERCA DEL CARTUCHO (5). Levante y retire el
CARTUCHO (6) del DISTRIBUIDOR DE AGUA (7) y
retire los EMPAQUES DEL CARTUCHO (8) Limpie el
DISTRIBUIDOR DE AGUA (7), los puertos del
CARTUCHO (6a) y los EMPAQUES (8). Coloque los
EMPAQUES (8) en los PUERTOS DEL CARTUCHO
(6a). Coloque el CARTUCHO (6) en el DISTRIBUIDOR
DE AGUA (7) y ajuste la TUERCA DEL CARTUCHO (5)
Vuelva a colocar la TAPA DEL CHAPETÓN (4), la
MANIJA (3), ajuste el TORNILLO DE LA MANIJA (1) e
instale el BOTÓN ÍNDICE (2).
• Pueden acumularse desechos en la entrada del rociador.
Desenrosque el rociador de la manija y limpie la entrada
del rociador.
• EL AIREADOR también puede acumular desechos y
causar un ujo de agua distorsionado y reducido. Retire el
AIREADOR usando la LLAVE y enjuáguelo para limpiarlo.
9. HERRAMIENTAS RECOMENDADAS.
Para el Cuidado: Debe: Lavar el producto sólo con
agua limpia. Secar con un trapo suave de algodón. No
Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos
para pulir, abrasivos, limpiadores duros, ni con un trapo
grueso. Nota: No están incluidos los suministros exibles
o elevadores de cabeza redonda y se deben comprar por
separado.
Parts/Assembly
Ensemble/Pièces
Unidad/de Partes
M985015 (5/19)
30377000 / 30377DC0
Dened
Dual Spray Kitchen Faucet
Robinet de cuisine à deux types de jet
Llave para cocina con rociador doble
1
3
2
6
4
7
5
000 = Chrome, Chrome, Cromo
DC0 = SuperSteel Innity Finish
30377000/DC0 Dene Dual Spray
Kitchen Faucet
1 – 46645000 Mounting kit, Trousse de
montage, Juego de montaje
2 – 48513000 Pull down hose with weight, Tirer le
tuyau avec le poids, Tire hacia abajo de la manguera
con el peso
3 – 48220000 Snap coupling, Connecteur
attache,Conector acoplamiento
4 – 46374000 Cartridge, Cartouche, Cartucho
5 – 46460000 Cartridge nut, Écrou de
cartouche, Tuerca del cartucho
6 – 48511000/DC0 Handle kit, Ensemble
pour poignée, Juego de la manija
7 – 48512000/DC0 Spray assembly, Douchette,
Unidad del rociador
M985015 (5/19)
30377000 / 30377DC0
Dened
Dual Spray Kitchen Faucet
Robinet de cuisine à deux types de jet
Llave para cocina con rociador doble
+1 800 4447643
grohetechcare.com
www.grohe.com
+1 888 6447643
English Français Español
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous
heaters
Hydraulically controlled instantaneous
heaters
Operation with low-pressure storage
heaters (displacement water heaters) is not
possible.
Specifications
Max. flow:
6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi
Flow pressure
- min.: 7.25 psi
- recommended: 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure
reducing valve
Max. o
perating pressure: 145 psi
Test pressure: 232 psi
Temperature
max. (hot water inlet): 158 °F
Thermal disinfection possible
Water connection: cold - RH
hot - LH
Deck thickness max
Non reversible cartridge
Notes:
- Major pressure differences between cold
and hot water supply should be avoided.
- To be installed according to local codes
and regulations.
- This faucet is not intended for the use
with portable a
ppliances.
Replacement parts, see page 6
( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be
found in the Limited Warranty supplement.
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison
avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous
pression
Des chauffe-eau instantanés à
commande thermique
Des chauffe-eau instantanés à
commande hydraulique
Un service avec des systèmes d'eau
chaude à écoulement libre n'est pas
possible.
Caractéristiques techniques
bit maxi.:
6,6 l/min ou 1,75 g/
min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini.: 0,5 bar
- recommandée: 1 - 5 bar
- surieure à 5 bar, mise en place d'un
réducteur de pression
Pression de service maxi.: 10 bar
Pressiond d'épreuve: 16 bar
Température
maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C
Désinfection thermique possible
Raccord d'eau: froide - à droite
chaude - à gauche
Longueur de serrage maxi. 68mm
Cartouche non réversible
Remarques:
- Il
convient d'éviter toute différence de
pression importante entre l'alimentation
en eau chaude froide et chaude.
- A installer conformément aux
prescriptions et glementations locales.
- Ce robinet n'est pas desti a être utilisé
dans des apareils portatif.
Pièces de rechange, voir page 6
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien
de ce mitigeur dans le supplément Garantie
Limitée.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción
con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control
térmico
Calentadores instantáneos con control
hidráulico
No instalar con acumuladores de baja
presión (calentadores de agua sin presión).
Característicascnicas
Caudal máx.:
6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi
Presión
- mín.: 7,25 psi
- recomendada: 14,5 - 72,5 psi
- si la presión es superior a 72,5 psi, se
deberá instalar una lvula reductora
de presión
P
resión de utilización máx.: 145 psi
Presión de verificación: 232 psi
Temperatura
x. (entrada del agua caliente): 158 °F
Desinfección térmica posible
Acometida del agua: fria - a la derecha
caliente - a la izquierda
Longitud de aprieta para fijación máx.
Cartucho irreversible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de
presión entre las acometidas del agua
fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y
reglamentos
locales.
- Este mezclador no esta previsto para
utilizar en enseres móuiles.
Componentes de sustitución, véase la
página 6 (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada
encontrará las instrucciones relativas al
cuidado de esta batería.
+1 888 6447643
CDN
+1 800 4447643
USA
www.grohe.com
2-11/16"
2-11/16"
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
30378000 / 30378DC0
DEFINED
Dual Spray Bar Faucet
Robinet de bar à deux types de jet
Grifo doble de la barra de espray
M985016 (5/19)
M985016 (5/19)
45˚
14
(371)
5
8"
8
(214)
7
16"
3
(94)
11
16"
Ø2
(Ø60)
3
8"
max 1
(max 40)
9
16"
7
(186)
5
16"
30378000 / 30378DC0
Dened
Dual Spray Bar Faucet
Robinet de bar à deux types de jet
Grifo doble de la barra de espray
11 2
A
A
B
13 4
24"
A
B
C
2
2
A
15 6
17 8
3
4
2
1
5
6
6a
7
3
A
B
C
D
D
1
M985016 (5/19)
30378000 / 30378DC0
Dened
Dual Spray Bar Faucet
Robinet de bar à deux types de jet
Grifo doble de la barra de espray
M985016 (5/19)
11 2
A
A
B
13 4
24"
A
B
C
2
2
A
15 6
17 8
3
4
2
1
5
6
6a
7
3
A
B
C
D
D
1
Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación
1. Install Seal (A).
2. Install Rubber Washer (A), Retainer (B), Retainer (C)
and Thread Nut (D).
3. Install Hose (A) into hot outlet and Hose (B) into
Cold outlet.
4. Attach/ Assemble counterweight (B) 24" from
underside of mounting surface (A). Install Coupling (C)
and attach the Hose (D).
5. To test the installed faucet, move the handle (1) into
the OFF position and pull out the hand spray (2). Noting
that the spray hose (3) should pull out approximately 2
ft., point the spray into the sink remove HAND SPRAY
(2) from the hose. Move the handle (1) up and down,
in the cold and hot positions, ushing the water lines
thoroughly.
6. Spray Operation: Lift faucet handle to start water ow.
Faucet will default to an aerated stream. To select one of
the other spray functions, press the TOGGLE BUTTON
(2) to switch between the functions.
7. Service: DRIPS
• Turn VALVE in OFF position. Operate HANDLES
several time from OFF to ON position. Do not apply
excessive force
REDUCED FLOW
• Clogged Cartridge outlets or inlets may cause reduced
ow. To clean, rst turn off water supply then: Remove
INDEX BUTTON (1), loosen HANDLE SCREW (2) and
remove HANDLE (3). Pull the CARTRIDGE CAP (4).
Unthread CARTRIDGE NUT (5). Lift CARTRIDGE (6)
off MANIFOLD (7) and remove CARTRIDGE SEALS
(8). Clean MANIFOLD (7), CARTRIDGE ports (6a) and
SEALS (8). Place SEALS (8) into CARTRIDGE PORTS
(6a). Place CARTRIDGE (6) onto MANIFOLD (7) and
tighten CARTRIDGE NUT (5). Replace ESCUTCHEON
CAP (4), HANDLE (3), tighten HANDLE SCREW (1) and
install INDEX BUTTON (2).
• Debris may accumulate at spray inlet. Unthread spray
from hose and rinse spray inlet.
• The AERATOR may also accumulate debris causing
distorted and reduced water ow. Remove AERATOR
using the key and rinse clean.
8. RECOMMENDED TOOLS.
Care and cleaning: Do: Simply rinse the product clean
with clear water, dry with a soft cotton annel cloth. Do
Not: Clean the product with soaps, acid, polish,
abrasives, harsh cleaners, or a cloth with a coarse
surface. Note: Supplies and P-Trap not included and
must be purchased separately.
1. Installez le scellant (A).
2. Installez la rondelle de caoutchouc (A), le dispositif
de retenue (B), le dispositif de retenue (C) et l’écrou
leté (D).
3. Installez le tuyau (A) dans la sortie d’eau chaude et le
tuyau (B) dans la sortie d’eau froide.
4. Fixez ou assemblez le contrepoids (B) 24 po à partir
du dessous de la surface de montage (A). Installez le
Raccord (C) et xez-le Tuyau (D).
5. Pour procéder à l’essai du robinet installé, placez la
poignée (1) en position « ARRÊT » et tirez la douchette
(2). Remarquez que le jet pulvérisateur (3) devrait être tiré
d’environ 2 pi, puis orientez le jet dans le lavabo retirer
FLEXIBLE DE PULVÉRISATION (2) du tuyau. Déplacez
la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud,
en vidant la canalisation d’eau complètement.
6. Fonctionnement du jet pulvérisateur : Levez la poignée
du robinet pour faire couler l’eau. Par défaut, le robinet
donnera un jet aéré. Pour choisir l’une des autres
fonctions de jet, appuyez sur le COMMUTATEUR (2) pour
changer de fonction.
7. Entretien: FUITES
• Fermez le ROBINET. Actionnez les POIGNÉES
plusieurs fois de la position « ARRÊT » à la position
« MARCHE ». N’appliquez pas une force excessive.
DÉBIT RÉDUIT
• Toute obstruction des entrées ou sorties de la cartouche
peut entraîner une réduction du débit. Pour nettoyer
les entrées et sorties, fermez tout d’abord l’alimentation
en eau, puis : Retirez l’INDICATEUR (1), desserrez
la VIS DE LA POIGNÉE (2) et enlevez la POIGNÉE
(3). Enlevez le CAPUCHON DE LA CARTOUCHE (4).
Dévissez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5). Soulevez la
CATOUCHE (6) du MANIFOLD (7) et retirez les JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ DE LA CARTOUCHE (8). Nettoyez le
MANIFOLD (7), les ports de la CARTOUCHE (6a) et
les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ (8). Placez les JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ (8) dans les PORTS DE LA
CARTOUCHE (6a). Placez la CARTOUCHE (6) sur le
MANIFOLD (7) et serrez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE
(5). Remettez en place le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON
(4) et la POIGNÉE (3), serrez la VIS DE LA POIGNÉE (1)
et installez l’INDICATEUR (2).
• Des débris peuvent s’accumuler dans l’entrée du jet.
Dévissez le jet du tuyau et rincez l’entrée du jet.
• Des débris peuvent également s’accumuler dans
l’AÉRATEUR et ainsi réduire le débit d’eau. Retirez
l’AÉRATEUR à l’aide de la clé et rincez-le.
8. OUTILS NÉCESSAIRES.
Instructions d'Entretien: À FAIRE: simplement rincer le
robinet avec de l'eau propre. sécher avec un chiffon doux
en coton. À NE PAS FAIRE: nettoyer avec des savons, de
l'acide, des produits à polir, des détergents abrasifs ou un
chiffon à gros grains. Remarque: des tuyaux, siphon en
pou des arrondies (non inclus) peuvent être achetés
séparément.
1. Instale el empaque (A).
2. Instale la arandela de hule (A), el retenedor (B), el
retenedor (C) y la tuerca roscada (D).
3. Instale la manguera (A) en la salida de agua caliente y
la manguera (B) en la salida de agua fría.
4. Fije/arme el contrapeso (B) a 24" desde la parte inferior
de la supercie de montaje (A). Instale el Acoplamiento (C)
y fíjelo a la Manguera. (D).
5. Para probar la llave instalada, mueva la manija (1) a la
posición APAGADO y jale el rociador de mano (2).
Teniendo en cuenta que la manguera del rociador (3)
debería salir aproximadamente 2 pies, apunte el rociador
hacia el lavabo quitar la MANO DEL TUBO DE
PULVERIZACIÓN (2). Mueva la manija (1) hacia arriba y
abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando las
líneas de agua a fondo.
6. Funcionamiento del rociador: Levante la manija de la
llave para activar el ujo de agua. La función
predeterminada de la llave es un chorro aireado. Para
seleccionar otra de las funciones del rociador, presione el
INTERRUPTOR (2) para cambiar de una función a otra.
8. Servicio: GOTERAS
• Coloque la VÁLVULA en la posición APAGADO. Mueva
las MANIJAS varias veces de la posición APAGADO a la
posición ENCENDIDO. No aplique fuerza excesiva.
FLUJO REDUCIDO
• Las salidas o entradas bloqueadas del CARTUCHO
pueden reducir el ujo. Para limpiar, primero apague el
suministro de agua y luego: Retire el BOTÓN ÍNDICE (1),
aoje el TORNILLO DE LA MANIJA (2) y retire la MANIJA
(3). Retire la TAPA DEL CARTUCHO (4). Desenrosque la
TUERCA DEL CARTUCHO (5). Levante y retire el
CARTUCHO (6) del DISTRIBUIDOR DE AGUA (7) y
retire los EMPAQUES DEL CARTUCHO (8) Limpie el
DISTRIBUIDOR DE AGUA (7), los puertos del
CARTUCHO (6a) y los EMPAQUES (8). Coloque los
EMPAQUES (8) en los PUERTOS DEL CARTUCHO
(6a). Coloque el CARTUCHO (6) en el DISTRIBUIDOR
DE AGUA (7) y ajuste la TUERCA DEL CARTUCHO (5)
Vuelva a colocar la TAPA DEL CHAPETÓN (4), la
MANIJA (3), ajuste el TORNILLO DE LA MANIJA (1) e
instale el BOTÓN ÍNDICE (2).
• Pueden acumularse desechos en la entrada del rociador.
Desenrosque el rociador de la manija y limpie la entrada
del rociador.
• EL AIREADOR también puede acumular desechos y
causar un ujo de agua distorsionado y reducido. Retire el
AIREADOR usando la LLAVE y enjuáguelo para limpiarlo.
9. HERRAMIENTAS RECOMENDADAS.
Para el Cuidado: Debe: Lavar el producto sólo con
agua limpia. Secar con un trapo suave de algodón. No
Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos
para pulir, abrasivos, limpiadores duros, ni con un trapo
grueso. Nota: No están incluidos los suministros exibles
o elevadores de cabeza redonda y se deben comprar por
separado.
Parts/Assembly
Ensemble/Pièces
Unidad/de Partes
000 = Chrome, Chrome, Cromo
DC0 = SuperSteel Innity Finish
M985016 (5/19)
30378000 / 30378DC0
Dened
Dual Spray Bar Faucet
Robinet de bar à deux types de jet
Grifo doble de la barra de espray
1
3
2
6
4
7
5
30378000/DC0 Dene Dual Spray
Bar Faucet
1 – 46645000 Mounting kit, Trousse de
montage, Juego de montaje
2 – 48513000 Pull down hose with weight, Tirer le
tuyau avec le poids, Tire hacia abajo de la manguera
con el peso
3 – 48220000 Snap coupling, Connecteur
attache,Conector acoplamiento
4 – 46374000 Cartridge, Cartouche, Cartucho
5 – 46460000 Cartridge nut, Écrou de
cartouche, Tuerca del cartucho
6 – 48511000/DC0 Handle kit, Ensemble
pour poignée, Juego de la manija
7 – 48512000/DC0 Spray assembly, Douchette,
Unidad del rociador
M985016 (5/19)
30378000 / 30378DC0
Dened
Dual Spray Bar Faucet
Robinet de bar à deux types de jet
Grifo doble de la barra de espray
+1 800 4447643
grohetechcare.com
www.grohe.com
+1 888 6447643
English Français Español
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous
heaters
Hydraulically controlled instantaneous
heaters
Operation with low-pressure storage
heaters (displacement water heaters) is not
possible.
Specifications
Max. flow:
6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi
Flow pressure
- min.: 7.25 psi
- recommended: 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure
reducing valve
Max. o
perating pressure: 145 psi
Test pressure: 232 psi
Temperature
max. (hot water inlet): 158 °F
Thermal disinfection possible
Water connection: cold - RH
hot - LH
Deck thickness max
Non reversible cartridge
Notes:
- Major pressure differences between cold
and hot water supply should be avoided.
- To be installed according to local codes
and regulations.
- This faucet is not intended for the use
with portable a
ppliances.
Replacement parts, see page 6
( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be
found in the Limited Warranty supplement.
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison
avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous
pression
Des chauffe-eau instantanés à
commande thermique
Des chauffe-eau instantanés à
commande hydraulique
Un service avec des systèmes d'eau
chaude à écoulement libre n'est pas
possible.
Caractéristiques techniques
bit maxi.:
6,6 l/min ou 1,75 g/
min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini.: 0,5 bar
- recommandée: 1 - 5 bar
- surieure à 5 bar, mise en place d'un
réducteur de pression
Pression de service maxi.: 10 bar
Pressiond d'épreuve: 16 bar
Température
maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C
Désinfection thermique possible
Raccord d'eau: froide - à droite
chaude - à gauche
Longueur de serrage maxi. 68mm
Cartouche non réversible
Remarques:
- Il
convient d'éviter toute différence de
pression importante entre l'alimentation
en eau chaude froide et chaude.
- A installer conformément aux
prescriptions et glementations locales.
- Ce robinet n'est pas desti a être utilisé
dans des apareils portatif.
Pièces de rechange, voir page 6
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien
de ce mitigeur dans le supplément Garantie
Limitée.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción
con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control
térmico
Calentadores instantáneos con control
hidráulico
No instalar con acumuladores de baja
presión (calentadores de agua sin presión).
Característicascnicas
Caudal máx.:
6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi
Presión
- mín.: 7,25 psi
- recomendada: 14,5 - 72,5 psi
- si la presión es superior a 72,5 psi, se
deberá instalar una lvula reductora
de presión
P
resión de utilización máx.: 145 psi
Presión de verificación: 232 psi
Temperatura
x. (entrada del agua caliente): 158 °F
Desinfección térmica posible
Acometida del agua: fria - a la derecha
caliente - a la izquierda
Longitud de aprieta para fijación máx.
Cartucho irreversible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de
presión entre las acometidas del agua
fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y
reglamentos
locales.
- Este mezclador no esta previsto para
utilizar en enseres móuiles.
Componentes de sustitución, véase la
página 6 (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada
encontrará las instrucciones relativas al
cuidado de esta batería.
+1 888 6447643
CDN
+1 800 4447643
USA
www.grohe.com
2-11/16"
2-11/16"
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE DEFINED 30377DC0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à