SEVERIN 910084 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
4
7
10
13
Multizerkleinerer-Aufsatz
Multi-dicer attachment
Accessoire hachoir
Multihakker-opzetstuk
104 x 142 mm
ART.-NO. ZB 5592
*910.084
910084 G23M 2/15
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
910084 G23M 3/15
1
4
5
3
2
910084 G23M 4/15
Multizerkleinerer-Aufsatz
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
1. Stopfer
2. Schneideinsatz
3. Raspeleinsätze grob und fein
4. Sicherungsring
5. Einfüllstutzen
Sicherheitshinweise
Der Aufsatz darf nur
in Verbindung mit der
Küchenmaschine KM 3896
verwendet werden. Es
gelten deshalb auch die
Sicherheitshinweise für KM
3896.
Wenn der Aufsatz
verwendet wird, muss
auch die Rührschüssel
mit Spritzschutzdeckel
montiert sein, da sich das
Rührwerk mitdreht.
Warnung! Die Raspeln
und Schneiden sind
sehr scharf. Es besteht
Verletzungsgefahr. Daher
beim Reinigen und beim
Wechseln dieser Teile
vorsichtig vorgehen.
Die Zubehörteile nach
dem Gebrauch sofort mit
warmem Wasser unter
Zugabe von Spülmittel
reinigen.
Nähere Angaben zur
Reinigung dem Abschnitt
Reinigung und Pege
entnehmen.
Keine langen Ketten,
Ohrringe, Schals, weite
Ärmel oder lange offene
Haare tragen, wenn das
Gerät benutzt wird.
Niemals an den
Ausgabebereich des
Aufsatzes greifen.
Zum Nachschieben im
Einfüllstutzen immer nur
DE
910084 G23M 5/15
den Stopfer benutzen.
Niemals mit der Hand oder
anderen Gegenständen
nachschieben.
Keinesfalls sich in
Bewegung bendliche
Geräteteile berühren,
Verletzungsgefahr!
Das Gerät muss
ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen
sein, bevor Zubehör
montiert, gewechselt,
entfernt oder das
Gerät gereinigt wird.
Motorstillstand nach dem
Ausschalten abwarten.
Das Gerät darf nur
mit dem beigefügtem
Originalzubehör und
für den beschriebenen
Einsatzzweck betrieben
werden.
Die Raspel- und Schneid-
Einsätze vor jeder
Benutzung auf Schäden
untersuchen. Ein defekter
Einsatz darf nicht benutzt
werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Den Aufsatz vor der ersten Inbetriebnahme
reinigen, wie unter Reinigung und Pege
beschrieben.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb (KB
10 Min.) ausgelegt, d.h. Sie können es
max. 10 Minuten benutzen. Dann muss
das Gerät zum Abkühlen für 20 Minuten
ausgeschaltet werden.
Schneid- / Raspel-Einsätze
Schneideinsatz
Zum Erstellen dünner Gemüsescheiben
von bspw. Gurken oder Kartoffeln.
Raspeleinsatz grob/ fein
Zum Raspeln von Gemüse, Obst, Käse
und Nüssen.
Bedienung
Den gewünschten Schneid-/
Raspeleinsatz auswählen und in den
Multizerkleinerer-Aufsatz einsetzen.
Den Sicherungsring fest auf den
Aufsatz aufstecken und den festen Sitz
kontrollieren.
Die Abdeckung an der Vorderseite der
Küchenmaschine abnehmen. Dazu
in den Spalt an der Unterseite der
Abdeckung greifen.
Den Aufsatz auf das Gerät aufsetzen
und gegen den Uhrzeigersinn
910084 G23M 6/15
verriegeln. Der Einfüllstutzen muss nach
oben zeigen.
Eine Auffangschale unter den
Sicherungsring stellen.
Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken.
Den Reglerknopf auf die gewünschte
Drehzahlstufe zwischen 3 und 5 stellen.
Die vorbereiteten Lebensmittel in
den Einfüllstutzen geben und leicht
herunterdrücken.
Zum Nachschieben im Einfüllstutzen nur
den Stopfer verwenden.
Nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Den Aufsatz im Uhrzeigersinn entriegeln
und abnehmen. Den Sicherungsring
abnehmen und den Einsatz
herausnehmen.
Die Abdeckung wieder so aufsetzen,
dass sich die Striche (− −)
gegenüberstehen.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung das Gerät
ausschalten, den Netzstecker ziehen
und den Motorstillstand abwarten.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Die Zubehörteile nach dem Gebrauch
sofort mit warmem Wasser unter
Zugabe von Spülmittel oder in der
Spülmaschine reinigen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
910084 G23M 7/15
Multi-dicer attachment
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Structure
1. Plunger
2. Cutting insert
3. Coarse and ne grater inserts
4. Circlip
5. Filler neck
Safety instructions
The attachment may only
be used in conjunction
with the KM 3896 food
processor. Therefore, the
safety instructions for
KM 3896 also apply.
When the attachment is
used, the mixing bowl
with splash guard lid
must also be attached, as
the mixer also rotates.
Warning! The graters and
cutters are very sharp.
Risk of injury. Therefore,
proceed carefully when
cleaning and changing
these parts.
Clean the accessories
immediately after use
with warm water with and
detergent.
For more information on
cleaning, please refer to the
Cleaning and Care section.
Do not wear long
necklaces, earrings,
scarves, wide sleeves
or long open hair when
operating the appliance.
Never touch the output
area of the attachment.
Always use only the
plunger to push in the ller
neck. Never push in with
your hand or other objects.
Never touch moving parts
of the appliance, risk of
injury!
The appliance must
be switched off and
GB
910084 G23M 8/15
mains power must be
disconnected before
mounting, changing,
removing accessories or
cleaning the appliance.
Wait for the motor to come
to a complete standstill
after switching off.
The appliance must only be
operated with the original
accessories provided with
it and for the purpose
described.
Inspect the grating and
cutting inserts for damage
before each use. Do not
use a defective insert.
Before using for the rst time
Clean the attachment before using it for
the rst time, as described in Cleaning and
Care.
Short operation
This appliance is designed with a short
operating time (10 mins), i.e. you can use
it for a maximum of 10 minutes in one go.
Then the unit needs to be switched off for
20 minutes to cool down.
Cutting / grating inserts
Cutting insert
For creating thin vegetable slices of
cucumbers or potatoes, for example.
Grating insert coarse/ ne
For grating vegetables, fruit, cheese and
nuts.
Operation
Select the desired cutting/grating
insert and insert it into the multi-dicer
attachment.
Push the locking ring rmly onto the
attachment and check that it is rmly
seated.
Remove the cover on the front of the
food processor. To do this, reach into the
gap at the bottom of the cover.
Place the attachment on the appliance
and lock it counter-clockwise. The ller
neck must point upwards.
Place a tray under the locking ring.
Insert the power plug into a wall socket.
Set the control knob to the desired
speed level between 3 and 5.
Place the prepared food in the ller neck
and press down lightly.
Use only the plunger to rell the ller
neck.
After use
After use, switch off the appliance and
disconnect from mains power.
Unlock the attachment clockwise and
remove it. Remove the locking ring and
take out the insert.
Replace the cover in such way that the
lines (− −) are opposite each other.
910084 G23M 9/15
Cleaning and Care
Before cleaning, switch off the
appliance, disconnect from mains power
and wait for the motor to come to a
complete standstill.
Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
Clean the accessories immediately after
use with warm water and detergent or in
the dishwasher.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
910084 G23M 10/15
Accessoire hachoir
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Composition
1. Poussoir
2. Accessoire éminceur
3. Accessoire râpe, grossière et ne
4. Bague de verrouillage
5. Goulotte
Consignes de sécurité
L’accessoire ne peut être
utilisé qu’avec le robot
de cuisine KM 3896. Les
consignes de sécurité pour
le KM 3896 s’appliquent
donc également.
Si vous utilisez
l’accessoire, le bol
mélangeur avec
le couvercle anti-
éclaboussures doit
également être monté,
car le mélangeur tourne
aussi.
Avertissement ! Les
râpes et l’éminceur sont
très tranchants. Risque de
blessures ! Soyez donc
prudent lorsque vous
nettoyez et remplacez ces
accessoires.
Immédiatement après leur
utilisation, nettoyez les
accessoires à l’eau chaude
savonneuse.
Pour plus d’informations
sur le nettoyage, consultez
la section « Nettoyage et
entretien ».
Ne portez jamais de
chaînes longues, de
boucles d’oreilles,
d’écharpes, de manches
amples ou les cheveux
longs détachés lorsque
vous utilisez l’appareil.
Ne mettez jamais vos
mains à proximité de
l’orice de sortie des
FR
910084 G23M 11/15
accessoires tranchants.
Utilisez toujours le poussoir
pour remplir d’aliments la
goulotte. N’utilisez jamais
les mains ou d’autres
objets à cette n.
Ne touchez jamais les
pièces en mouvement.
Risque de blessures !
Éteignez l’appareil et
débranchez la che de
la prise murale, avant de
monter, de changer et de
retirer des accessoires,
ou de nettoyer l’appareil.
Attendez que le moteur
cesse de tourner après la
mise hors tension.
L’appareil doit être utilisé
uniquement avec les
accessoires d’origine
fournis et aux ns
spéciées.
Avant chaque utilisation,
inspectez les accessoires
râpe et éminceur pour vous
assurer qu’ils ne sont pas
endommagés. N’utilisez
jamais un accessoire
endommagé.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’accessoire avant la première
utilisation, tel que décrit dans la section
Entretien et nettoyage.
Brefs intervalles de fonctionnement
L’appareil est destiné à fonctionner
exclusivement durant de brefs intervalles et
ne devrait par conséquent pas être utilisé
au-delà de 10 minutes d’aflée. L’appareil
doit ensuite être éteint pendant 20 minutes
pour le laisser refroidir.
Accessoires éminceur/râpe
Accessoire éminceur
Pour obtenir de nes rondelles de légumes,
par exemple des concombres ou des
carottes.
Accessoire râpe grossière/ne
Pour râper des légumes, des fruits, du
fromage et des noix.
910084 G23M 12/15
Utilisation
Sélectionnez l’accessoire éminceur/
râpe de votre choix puis placez-le dans
le hachoir.
Placez bien la bague de verrouillage sur
l’accessoire et assurez-vous qu’elle est
bien ajustée.
Retirez le couvercle situé à l’avant du
robot de cuisine. Pour ce faire, insérez
vos doigts dans l’espace situé au bas du
couvercle.
Montez l’accessoire sur l’appareil et
vissez-le en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. La
goulotte doit être en position verticale.
Placez un récipient adapté sous la
bague de verrouillage.
Branchez la che sur le secteur.
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
vitesse souhaitée, entre 3 et 5.
Placez les aliments préparés dans la
goulotte et appuyez légèrement.
Utilisez toujours le poussoir pour
alimenter la goulotte.
Après l’utilisation
Après l’utilisation, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise murale.
Dévissez l’accessoire en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre
et retirez-le. Dévissez la bague de
verrouillage et retirez l’accessoire.
Replacez le couvercle de manière à ce
que les traits (− −) coïncident.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au nettoyage,
éteignez toujours l’appareil, débranchez
la che de la prise murale et attendez
que le moteur cesse de tourner
complètement.
N’utilisez pas de détergent agressif ou
abrasif.
Après utilisation, nettoyez
immédiatement les accessoires à l’eau
chaude avec du liquide vaisselle ou au
lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
910084 G23M 13/15
Multihakker-opzetstuk
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Ontwerp
1. 1.Stamper
2. Snijdinzetstuk
3. Raspinzetstukken grof en jn
4. Borgring
5. Vulopeningen
Veiligheidsinstructies
Het opzetstuk mag
enkel in combinatie met
de keukenmachine KM
3896 worden gebruikt.
Bijgevolg gelden ook de
veiligheidsaanwijzingen
voor de KM 3896.
Als het opzetstuk
gebruikt wordt, moeten
ook de roerschotel
met spatdeksel
en het spatdeksel
gemonteerd zijn, omdat
het roermechanisme
meedraait.
Waarschuwing! De raspen
en de messen zijn zeer
scherp. Er is gevaar voor
letsels. Wees bijgevolg
bij het reinigen en het
verwisselen van deze
onderdelen voorzichtig.
De accessoires meteen na
gebruik met warm water
waaraan afwasmiddel werd
toegevoegd reinigen.
U kunt gedetailleerde
informatie over
schoonmaken vinden in
het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
Draag geen lange
kettingen, oorringen, sjaals,
wijde mouwen of lang los
haar als u het apparaat
gebruikt.
Grijp nooit in het afvoerdeel
van het opzetstuk.
Gebruik in de vulopeningen
NL
910084 G23M 14/15
steeds de stamper. Gebruik
daarvoor nooit de hand of
andere voorwerpen.
Raak in geen geval de
bewegende onderdelen van
het apparaat aan, gevaar
voor kwetsuren!
Het apparaat moet
uitgeschakeld zijn en
de netstekker uit het
stopcontact getrokken,
voor accessoires
gemonteerd, verwisseld,
of verwijderd worden, of
voor het apparaat wordt
gereinigd. Wacht na het
uitschakelen tot de motor
stil staat.
Het apparaat mag alleen
worden gebruikt met de
originele meegeleverde
accessoires en voor het
beschreven doel.
Onderzoek de rasp- en
snijdonderdelen voor elk
gebruik op schade. Een
defect onderdeel mag niet
gebruikt worden.
Vóór het eerste gebruik
Het opzetstuk voor de eerste
ingebruikname reinigen, zoals beschreven
onder Reiniging en onderhoud.
Gebruik gedurende korte duur
Het apparaat is ontworpen voor kortstondig
gebruik (korte duur 10 min.), d.w.z. u
kunt het maximaal 10 minuten gebruiken.
Daarna moet het apparaat 20 minuten
uitgeschakeld worden om af te koelen.
Snijd- en raspinzetstukken
Snijdinzetstuk
Voor het maken van dunne schijfjes
groenten zoals bijv. augurken of
aardappelen.
Raspinzetstuk grof/jn
Voor het raspen van groenten, fruit, kaas
en noten.
Bediening
Het gewenste snijd-/raspinzetstuk
kiezen, en in het multihakker-opzetstuk
plaatsen.
De borgring vast op het opzetstuk
steken en controleren of hij vast zit.
De afdekking op de voorzijde van de
keukenmachine afnemen. Daartoe in
de opening aan de onderzijde van de
afdekking grijpen.
Het opzetstuk op het apparaat plaatsen,
en vergrendelen tegen de wijzers van
de klok in. De toevoer moet naar boven
wijzen.
910084 G23M 15/15
Een opvangschotel onder de borgring
plaatsen.
Steek de stekker in een stopcontact.
Zet de regelknop op het gewenste
toerental tussen 3 en 5.
Breng de voorbereide levensmiddelen
in de vulopening, en druk ze licht naar
beneden.
Gebruik in de vulopeningen alleen de
stamper.
Na het gebruik.
Na gebruik het apparaat uitschakelen,
en de netstekker uit het stopcontact
trekken.
Het opzetstuk in uurwerkwijzerzin
ontgrendelen en afnemen. De borgring
afnemen en het inzetstuk uitnemen.
De afdekking zodanig terugplaatsen,
dat de beide streepjes (− −) tegenover
elkaar staan.
Reiniging en onderhoud
Voor elke reiniging het apparaat
uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen, en wachten tot de
motor stil staat.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Reinig de accessoires onmiddellijk na
gebruik met warm water en afwasmiddel
of in de vaatwasmachine.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

SEVERIN 910084 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues