Wacker Neuson BS30 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0005216 102
02.2017
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS30
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS30
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0005216 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS30
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0005216 - 102
Vibratory Rammers cpl.
Vibrationsstampfer kpl.
Vibroapisonadores cpl.
Pilonneuses cpl.
6
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
8
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
10
Spring cylinder cpl.
Federzylinder kpl.
Cilindro de elástico cpl.
Cylindre à ressort cpl.
12
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
14
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
16
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
18
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
22
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
28
BS30
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0005216 - 102
5
Vibratory Rammers cpl.
Vibrationsstampfer kpl.
BS30
Vibroapisonadores cpl.
Pilonneuses cpl.
6
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0046243 1
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Pisón cpl.
Tête de frappe cpl.
7 0011158 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 75
86Nm/63ft.lbs
DIN604
8 0011156 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 85
86Nm/63ft.lbs
DIN604
9 0013961 4
Washer
Scheibe vierk.
Arandela
Rondelle
13 DIN435
10 0015061 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
40Nm/30ft.lbs
ISO7042
BS30
Vibratory Rammers cpl.
Vibrationsstampfer kpl.
Vibroapisonadores cpl.
Pilonneuses cpl.
0005216 - 102
7
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
BS30
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
8
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100017275
1
Free-floating frame
Schwingrahmen
Armazón oscilante
Cadre vibrant
2 0015065 1
Throttle control lever
Regulierhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
3
5100018170
2
Clamp
Spannschelle
Abrazadera
Agrafe
4 1006825 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
5 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
6 0034032 2
Shockmount
Gummi-Metall-Element
Amortiguador
Silentbloc
7 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0047515 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
9 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
7.5Nm/6ft.lbs
DIN933
10 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12 2006901 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
13 0064225 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14 0011711 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
1.5Nm/1ft.lbs
ISO1207
15 0163681 1
Cap
Tankdeckel kpl.
Tapa
Couvercle
BS30
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
0005216 - 102
9
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS30
Cárter cpl.
Carter cpl.
10
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
2 2001047 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
52 x 2 DIN472
3 0038809 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0045977 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrÃ-fuga
Canter embrayage
5 2003957 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6 1004776 1
Nipple disc
Nippelscheibe
Arandela de nipple
Graisseur rondelle
7 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
8 0020933 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M4 x 10 DIN963
9 4001986 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0046318 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
11 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN471
12 2006013 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
13 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN472
14 1005799 1
Connecting rod cpl.
Pleuelstange kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
15 2006029 1
Drill bush
Bohrbuchse
Caja de perforar
Douille de perforation
16 0011713 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16 ISO1207
17 1005777 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 2001036 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN471
19 2006005 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 1005778 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivela
Arbre manivelle
21 2006012 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
BS30
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0005216 - 102
11
Spring cylinder cpl.
Federzylinder kpl.
BS30
Cilindro de elástico cpl.
Cylindre à ressort cpl.
12
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010740 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN433
2 0010884 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
35Nm/26ft.lbs
DIN934
3 0012648 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
4 0021204 1
Damping bush
Dämpfungsbuchse
Casquillo amortiguardor
Boîte amortisseur
5 1005784 2
Outer vibratory spring
Schwingfeder außen
Resorte exterior de vibración
Ressort vibrant l'exterieur
6 1005785 2
Inner vibratory spring
Schwingfeder innen
Resorte interior de vibración
Ressort vibrant à l'interieur
7 1005789 1
Threaded plug
Vulkollanstopfen
Tapón de vulcolano
Bouchon
8 1005902 1
Nylon wedge
Nylonkeil
Cuña de nylon
Douille en nylon
9 1005787 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
10 0010372 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
11 2006025 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN472
12
5100002863
1
Bushing cover
Büchsendeckel
Tapa de la caja
Couvercle inférieur
13
5100002861
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guidage de piston
35Nm/26ft.lbs
14
5100002865
1
Guide piston
Führungskolben
Émbolo guía
Piston de guidage
15
5100002869
1
Spring Cylinder
Federzylinder
Cilindro de Resorte
Cylindre de Ressort
BS30
Spring cylinder cpl.
Federzylinder kpl.
Cilindro de elástico cpl.
Cylindre à ressort cpl.
0005216 - 102
13
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
BS30
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
14
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0015051 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
2 0015052 1
Ring screw
Ringschraube
Tornillo angular
Vis d'anneau
3 0015053 1
Intermediary ring
Zwischenring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
4
5100002859
1
Cylinder guide
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
5 2006022 3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6 1006709 1
Anti-twist-device
Verdrehsicherung
Seguro contra giro
Dispos. de sûreté contre
7 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
8 1005798 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
9 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0011541 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
BS30
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
0005216 - 102
15
Engine cpl.
Motor kpl.
BS30
Motor cpl.
Moteur cpl.
16
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009571
1
Standard engine
Standardmotor
Motor standard
Moteur standard
2 0011542 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
3 0083445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0024286 1
Carburetor socket
Vergaserstutzen
Empalme de carburador
Raccord pour carburateur
5 0047488 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
7Nm/5ft.lbs
DIN6923
6 0065513 1
Diaphragm carburetor
Membranvergaser
Carburador a membrana
Carburateur à membrane
7 0014359 1
Air duct tube
Filteranschluß
Adaptador de aire
Pipe d'air
8 4001967 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
9 0010644 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
10 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
46Nm/34ft.lbs
11 0012202 1
Gasket
Auspuffdichtung
Junta
Joint
12 0039526 1
Exhaust
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
13 0058553 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
15Nm/11ft.lbs
DIN980
14 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
BS30
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
0005216 - 102
17
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
BS30
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
18
0005216 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045035 1
Crankcase
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter
Carter
2 0177100 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
3 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5000115324
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5
5000105068
1
Fan hood
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
6 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
7 0064446 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
8 0103302 1
Magneto Armature with Adjustable Tube
Zündanlage m. Verstellung
Instalación de Encendido de Tubo
Regulador
Installation Dallumage avec
9 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
10 0153124 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
11 0153125 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0172332 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
13 0034835 1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
14 2001645 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
5100006052
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16
5100025323
1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
17
5100025322
1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
18
5200003079
1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
19 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
20 0045906 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
21 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
22 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
23 0013499 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 20 DIN835
24 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
25 0095917 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
BS30
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
0005216 - 102
19
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
BS30
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
20
0005216 - 102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wacker Neuson BS30 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues