Maytag MAV-35 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
MAYI'AG
Toutes nos
pour avoir choisi une
laver Maytag! I1 est tr_s "
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs r_sultats, nous vous con-
seillons de lire ce manuel. Vous y trouverez des
renseignements qui vous aideront 5 comprendre les
procedures de fonctionnement et d'entretien de la
machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan-
chissage. I1 renferme des renseignements suppl_men-
taires sur les techniques de lavage, l'enl_vement des
taches et les situations particuli_res.
l_pargnez temps et argent. En cas de probl_me, nous
vous sugg_rons de consulter la section "Avant d'appel-
er'. Elle a _t_ r_dig_e pour vous aider 5 trouver une solu-
tion aux probl_mes mineurs avant d'appeler un techni-
cien.
Si vous avez des questions, veuillez nous _crire (en
h_cluant le num_ro de module de votre machine et votre
num_ro de t_l_phone) ou appelez-nous :
Maytag Services _M
Attn: CAIR _'>Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 t_tats-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h 5 8 h, heure de l'est)
Internet : http: //www.maytag.com
Table des ....
Mesures de s4curit4 ...........
Fonctionnement ................. 14
Commandes en un coup d'oeil... 15-18
Caract4ristiques sp4ciales ........ 19
Entretien ....................... 20
Remisage de la machine a laver .... 20
Avant d'appeler ............... 21-22
Garantie ....................... 23
Gu(a del Usuario ................ 24
Mesures de sdcuritd importantes
AVERTISSEMENT : Pour r_duire les risques d'incendie, d'explosion, d'_lectrocution, de d_g_ts ou des
blessures Iors de I'utilisation de cet appareil, suivre les precautions d'usage, notamment les suivantes :
1. Life routes les instructions avant d'utiliser la machine.
2. Comme avec tout _quipement fonctionnant a l'4_lectricit_ et
comportant des pi_,ces mobiles, il existe toujours des possibil-
it4_sde danger. Pour utiliser cette machine clans les meilleures
conditions de s_curit_,, l'op_rateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de l'appareil et user de pru-
dence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine clans un endroit 06 elle
est expos4_e aux intemp_ries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher
pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit _tre correctement mis a la terre. Ne jamais
brancher le cable _lectrique d'une machine a laver sur une
prise murale non mise 'hla terre conform_ment aux codes
locaux et nationaux. Voir les instructions d'installation pour la
mise h la terre de cette machine.
6. Pour _viter les risques d'incendie ou d'explosion :
a. Ne pas laver d'articles qui ont auparavant _t_ nettoy4_s ou
lav4_s a l'aide d'essence, de solvants de nettoyage h sec ou
d'autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont
imbib4_s ou _clabouss_s, car ces substances produisent des
vapeurs qui peuvent s'enflammer ou exploser. Laver h la
main et s_cher h Fair tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont _,t4_util-
is4_sou qui sont satur4_s de liquides ou solides inflammables
ne doit pas _tre mis dans la machine a laver avant que
toute trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne
soient compl_tement 4_limin_,es.
Ces produits comprennent l'ac4_tone, l'alcool d4_natur4_,
l'essence, le k_ros_ne, certains produits de nettoyage
m_nagers, les d_tachants, la t_r_benthine, les cites et les
d4_capants de cite.
b. Ne pas ajouter d'essence, de solvants de nettoyage h sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive h l'eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s'enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d'hy-
drog_,ne clans un syst_me de chauffage d'eau qu,i n'est pas
utilis_ pendant 2 semaines ou plus. L'HYDROGENE EST
UN EXPLOSIF. Si votre syst_me de chauffage d'eau n'est
pas utilis_ sur une telle dur4,e, ouvrir tous les robinets d'eau
chaude et laisser couler l'eau pendant plusieurs minutes
avant d'utiliser votre machine h laver ou votre ensemble
machine a laver-s4_cheuse. Ceci 4qimine toute accumulation
d'hydrog_ne. Ce gaz 4_tant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l'agitateur
ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de
jouer sur l'appareil, h l'int_rieur ou en face de celui-ci. Une
supervision 4_troite est n4,cessaire lorsque l'appareil est utilis_
h proximit4_ d'enfants ou d'animaux familiers.
9. Ne pas modifier les m_canismes de commande.
10. Ne pas r4_parer ou remplacer une piece de la machine ou
proc_der hun d_pannage, saul si les instructions publi4,es le
recommandent et que la personne effectuant la r4_paration les
comprend et poss,,de les connaissances voulues pour les ex4_-
cuteK
11. D4,brancher la machine de la prise de courant avant route
r_paration.
12. Uagitateur ne doit pas _,tre retir_. S'il est retirO, le replacer en
l'enfonc;ant h fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire
fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans
un endroit frais et sec oh les enfants n'ont pas acc_s.
14. Ne pas laver ni sg!cher des articles impr_gn_!s d'huile v_!g_tale
ou de cuisson. I1pourrait y rester de l'huile apr_,s lavage, et ils
pourraient fumer ou s'enflammer.
15. Ne pas m_langer de javellisant et d'ammoniaque ou d'acides
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une m_me charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent
se former.
16. Ne pas laver d'articles en fibre de verre h la machine. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lav_ par la
suite et provoquer des irritations cutan_es.
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se d_,t_riorent progressivement.
Inspecter les tuyaux h intervalle r_gulier; rechercher dilatations,
4_crasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les
tuyaux apr_,s 5 ans de service.
Ce qu'il faut savoir b propos
des consignes de s4curit
Les consignes de sOcurit_ et les mises en garde prOsentOes
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possi-
bles. Faire preuve de jugement, de prudence et d'attention
lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du pro-
priOtaire.
Lorsque survient un probl_me ou une situation inhab-
ituelle, toujours communiquer avec le d_taillant, le distribu-
teur, le technicien agrO_ ou le fabricant.
Reconnaissez les 4tiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT - Risques ou pratiques non sores, qui
POURRAIENT r_sulter en de graves blessures ou mOme la mort.
ATTENTION - Risques ou pratiques non sores qui
POURRAIENT rOsulter en blessures mineures.
COIIIIEIIVEll CE$ IlISTItUCTIOilS
_3
Fonctionnement
D4tergent
Utiliser du d6tergent liquide ou en poudre. Pour des
r6sultats optimums, veiller h toujours ajouter le d6ter-
gent AVANT le linge et h ce que l'eau soit d'une tem-
perature sup_rieure _ 15,5 ° C (60° F).
Utiliser la quantit6 de d6tergent qui convient pour la
charge, le niveau de salet6 et le type d'eau. Si l'eau est
dure et/ou que le linge est trbs sale, utiliser davantage de
d6tergent.
Si l'eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de
d6tergent. (Voir le mode d'emploi du d6tergent.)
Essuyer tout d6tergent qui pourrait s%tre r6pandu sur la
machine 5 laver.
Chargement
* Mettre le linge sec, non pli6 sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu'au rang
sup6rieur de trous pour une charge maximum.
* Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l'agitateur.
* Pour une meilleure circulation du linge, m61anger les
petits articles et les articles de plus grandes dimensions.
Laver les articles volumineux comme les couvertures
s_par_ment.
* Lots du lavage d'articles infroissables, fragiles, de
lainages lavables ou d'articles en tricot 5 mailles lfiches,
ne jamais utiliser un niveau d'eau inf6rieur au r6glage
MEDIUM (moyen). Ils auront moins tendance 5 r6tr6cir,
5 se froisser et les coutures tiendront mieux.
* Pour des r6sultats optimums, mettre du d6tergent dans la
cuve avant d'ajouter le linge.
* Referlner soigneusement le couvercle pour qu'il ne claque
pas.
I
Conseils suppi4mentaires
* La machine effectue des pauses 5 plusieurs reprises au
cours d'un cycle de lavage. Ces pauses momentan6es font
partie de son fonctionnement normal.
* Cette machine est concue de telle facon que tout essorage
ou agitation s'arr_te quand le couvercle est soulev6. Elle
ne s'arr_te cependant pas pendant le remplissage, permet-
rant de pr6traiter les taches ou de diluer l'assouplissant.
Si le couvercle est soulev6 pendant le cycle essorage, la
machine s'arr_te. Fermer le couvercle et tirer sur le
s61ecteur pour qu'elle reprenne le cycle 15 oh il a 6t6 inter-
rompu.
14
Commands en un coup d'oeil
Etape
S41ectionner ie niveau d'eau
R6gler le s61ecteur sur le r_glage correspondant h Ia
grosseur de la charge.
Sur certains mod61es, le bouton de s6lection permet de
s6lectionner tout niveau d'eau (variation infinie).
I1peut s'av6rer n6cessaire, en raison de l'_paisseur de cer-
rains tissus, de r_gler le niveau d'eau apr6s le d6but de l'ag-
itation. Pour r6gler le niveau d'eau, placer le s61ecteur sur la
position RESET (nouveau r_glage), puis le positionner en
face de la quantit6 d'eau d6sir_e.
REGLAGE DU
NIVEAU D'EAU
Super
(Super)
Large
(Gros)
Medium
(Moyen)
Small
(Petit)
Mini
(miniature)
GROSSEUR DE LA
CHARGE
3/4 - plein
1/2 - 3/4 plein
1/3 - 1/2 plein
1/4 - 1/3 plein
1/4 plein
Medium
reset
Infinite Water Level
Etape
S41ection de ia temperature de
iavage/ringage de i'eau
La temperature de lavage de l'eau peut _tre chaude, ti6de ou
froide, tandis que ]a temperature de rincage de l'eau peut
&tre froide.
Automatic Temperature Control [(la commande automa-
tique de temp4rature (A.T.C.)] _tablit la temperature de
]avage optimale. Pour _conomiser l'_nergie, cette laveuse
module les temperatures de l'eau de lavage en m_langeant
]'eau froide et l'eau chaude afin d'obtenir la temperature
appropri_e de l'eau.
Cold
Cold
A.ZC. A.ZC.
Cold Warm
Cold ..........................Cold
A, EC.
Hot
C6id
Wash/Rinse Temp
15
Etape (suite)
TEMPI_RATURE
LAVAGE/RIN (_AGE
Cold (Froid)
Cold (Froid)
Lescaract#ristiquesdes commandeset le style varientselonle modele.
TYPE DE CHARGE
Articles peu sales de couleur vive;
lama_e_ lavak les.
R6glage par le syst6me de commande
automatique de temp6rature (A.T.C.)
A.T.C. Cold (Froid)
Cold (Froid)
A,T.C. Warm (Tilde)
Cold (Froid)
A.T,C, Hot (Chaude)
Cold (Froid)
Temperature de l'eau froid fix_e h
18° C (65° F), pour l'activation
ad_luate de d6tergent,
Maintien de la temp4_rature de l'eau
ti_,de h 24° C, (75° F), Ufiliser pour
la plupart des charges.
Maintien de la temp(4rature de l'eau
chaud h environ 41° C, (105° F) ;
pour un nettoyage optimum.
A.T.C. A.T.C.
Cold Warm
Cold .....................Cold
A.T.C.
Cold Hot
Cold ....... coid
Wash/Rinse Temp
S61ectionner le cycle de
iavage/d'essorage
La machine est programm6e pour effectuer combinaisons de
/ T
vitesse de lavage et d essorage.
Sweaters
®
£x, Gentle/Slow
Perm.Press
O Normal/Slow
"_ Cotton/Colors
e_ Medlum/iast
_tes
Fabric Selection
VITESSES DE
LAVAGF_JESSORAGE
TYPE DE CHARGE
Regular/Whites
Normal/Fast
(Normal/Blancs)
(Normale/Rapide)
Cotton/Colors
Medium/Fast
(Coton/Couleurs)
(Moyenne/Rapide)
Perm, Press
Normal/Slow
(Pressage permanent)
(Normale/Lente)
Sweaters (Chandails)
Gentle/Fast / _D_,uce/Rapi&)
(modUles s61ectionn_s)
Rugs (Carpettes)
Ex, Gentle/Fast
Ex. Dot_x/Rapide
(modUles s6lectionn_s)
Delicate (D_licats)
Gentle/Slow (-Douce/Lente)
Handwash
Ex, Gentle/Slow
(La rage manuel)
(Extra-douce/Lente)
Tissus robustes n6_cessitant un
essorage maximum : jeans, servi-
ettes, articles de literie.
Alternance entre p_riodes d'agita-
tion rapide et lente, pour linge de
couleur,
Tissus robustes n4_cessitant un
essorage h moindre vitesse qui min-
imisera le froissement : chemises,
pantalons _l_gants.
Agitation lente pour le lavage en
douceur des tricots, puis essorage
rapide pour l'extraction de l'eau.
Agitation lente intermittente et
essorage rapide pour extraire l'hu-
midit_, des carpettes law_bles.
Tissus d_licats n_cessitant un essor-
age h basse vitesse du fair de leur
constitution.
Action intermittente d'agitation
lente et de trempage, pour lavage en
douceur des articles les plus d4!licats,
16
Commandes en un coup d'oeil (suite)
Etape
S61ection d'un cycle
Enfoncer le bouton de s6lection avant de le faire tourner
dans une direction ou l'autre pour s61ectionner le cycle
d6sir& Tirer sur le bouton pour commander la raise en
marche de la machine.
Remarque: kes dur4es de lavage indiqu4es sont
approximatives.
Soak Only (trempage seulement)
P_riode d'agitation de 3 minutes, puis trem-
page. I_viter un trempage prolong6 - ne pas
d_passer 30 minutes. Presoak
Pour commander la vidange
de l'eau et l'essorage,
on doit s61ectionner
ensuite manuellement extra ....
rinse .......
une op6ration
d'essorage. Off
Extended
Spin
Rinse
Handwash
Light
N0rmal .....
Delicate Heaw
Prewash
Permanent Presoak
Press
off
Quick Wash
Regu
Prewash
Cycle Regular (standard)
Le cycle Standard est utilis_ pour sous-v_te-
ments, T-shirts et autres articles de coton robustes,
comme serviettes, draps, jeans, etc.
PRESOAK (pr4trempage) (modUles s41ectionn4s) :
P6riode d'agitation de 3 minutes suivie d'un trem-
page de 6 minutes, puis passage automatique au cycle
suivm_t.
PREWASH (pr41avage) (modUles s41ec-
tionn4s) : Dur_e de lavage de 33 minutes.
lar HEAVY (linge robuste) : Dur_e de lavage
de 21 minutes.
Normal
URht
Extended
Spin
Les options de r6glage suivantes sont
disponibles pour le lavage des articles de
coton et des tissus ordinaires :
NORMAL (normal) : Dur6e de lavage de
15 minutes.
LIGHT (lavage 14ger) : Dur6e de lavage
de 9 minutes. Le cycle Light (lavage 16ger)
est appropri6 pour la plupart des charges
de linge.
EXTENDED SPIN (essorage prolong4)
(modUles s41ectionn4s) : La p_riode
d'essorage est prolong_e de 3 minutes.
Quick Wash (lavage rapide) Ce
cycle est utilis6 pour un rafraichissement
du linge, uniquement pour une petite
charge avec peu ou pas de souillures et une
quantit6 d'eau minimale. Ne pas utiliser
plus de i cuillbre 5 caf6 de d6tergent.
Cycle Permanent Press
(pressage permanent)
Le cycle Pressage pem_anent est utilis_ pour la min-
imisation du froissement, pour chemises, pantalons,
articles de polyester/coton.
PRESOAK (pr4trempage) (modUles s41ectionnds) :
P_riode d'agitation de 3 minutes suivie d'un trem-
page de 6 minutes, puis passage automatique au cycle
suivant.
PREWASH (pr41avage) (modUles sdlectionnds) :
Dur_e de lavage de 27 minutes.
17
HEAVY (linge robuste) : DurOe de lavage de 21 minutes. On dis-
pose des rOglages suivants pour le lavage des articles dOlicats ou 5
pressage permanent :
NORMAL (normal) : DurOe de lavage de 15 minutes (rOglage
recommandO pour la plupart des charges).
LIGHT : (14ger) : DurOe de lavage de 9 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) (modUles s41ectionn4s) :
Dur_e de lavage de 6 minutes.
EXTENDED SPIN (essorage prolong4) (modUles
s41ectionn4s) : La p_riode d'essorage est prolong_e de 3 minutes.
Lescaracteristiquesdes commandeset le style varientselonle modele.
I_tape _ (si I'on d4sire)
Sdlection des options
Extra Rinse (Rin_age suppl4mentaire)
(modeles s41ectionn4s) :
Lorsque le bouton de s_lection est 5 la position <<On ,,, une
phase de rincage suppl6mentaire est ajout6e 5 la fin du
cycle, pour une 61imination plus complbte des additifs de
lavage, mousse, parfums, etc.
Finger Faucet (Admission d'eau)
(modeles s41ectionn4s) :
Introduction d'eau lorsque le s6lecteur est h la position
<<On,,.
I1n'y a aucune introduction d'eau si le niveau d'eau
s61ectionn6 est atteint.
Par mesure de s6curit6, ce dispositif n'est pas op6ra-
tionnel si on n'a pas s61ectionn6 le lavage h l'eau
chaude.
Extra
Rinse
off
FinRer
Faucet
On
off
Etape
Tirer le sdlecteur pour mettre
en marche
Pour mettre du d6tergent et des additifs.
Mettre le linge et fem_er le couvercle.
Tirer sur le s61ecteur pour mettre la machine en marche.
La machine peut _tre arr_t6e h tout moment en poussant
sur le s61ecteur. I1 est alors possible d'obtenir un trempage
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou r6p6ter toute par-
tie d'un cycle. Le s61ecteur doit _tre enfonc6 (position
<<off _) lorsque le r_glage est modifi&
18
Caractdristiques spdciales
Distributeur d'agent de
blanchiment chlor6 liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant de l'ajouter au linge. Pour l'utiliser, proc6der comme
suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant
le mode d'emploi indiqu_ sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre
le linge dans la machine, l_viter d'_clabousser ou de trop
remplir le distributeur.
REMARQUE:
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilu_ directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. C'est un produit chim-
ique puissant capable d'abimer les tissus (d_chirures,
perte de couleur, par exemple) s'il n'est pas utilis_ cor-
rectement.
Si un agent de blanchiment sans chlore sans danger pour
les couleurs est utilis_, le verser dans la cuve avec le
d_tergent. Ne pas verser d'agent de blanchiment sans
chlore dans le distributeur de javellisant.
Distributeur d"assouplissant
Ce distributeur ajoute l'assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l'utiliser, proc_der comme suit :
1. Verser l'assouplissant liquide dans le distributeur en util-
isant la quantit_ recommand_e sur l'emballage.
2. Pour obtenir une bonne distribution de l'assouplissant
dans la laveuse, ajouter de l'eau ti&de h l'assouplissant
dans le distributeur jusqu'au rep&re indiqu_. Essuyer les
_claboussures.
Ne pas arr_ter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tSt.
Ne jamais verser d'assouplissant directement sur le
linge. I1laisserait des trainees et des taches.
Utiliser le distributeur pour l'assouplissant liquide
uniquement.
I
Verser le javellisant liquide clans
le distributeur de javellisant.
19
Verser I'assouplissant liquide clans le godet
et diluer avec de I'eau tiede.
Entretien
Couper l'arriv_e d'eau en fermant les robinets, une lois la
lessive termin_e pour la journ_e, pour &,iter toute possi-
bilit_ de d_gfits dfis _ une fuite d'eau, aussi improbable soit-
elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout d_tergent, javel-
lisant ou autre d_s qu'il se trouve r_pandu ou _clabouss_
sur la machine.
Nettoyer les _l_ments suivants tel qu'indiqu_ :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et h l'eau, puis.
Distributeur d'assouplissant
1. Retirez le distributeur de l'appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l'evier ou
dans un recipient dans une solution d'eau
chaude et de d_tergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du dis-
tributeur et secouez-le, pour d_tacher l'accumulation
des c6t_s du distributeur.
4. Le rincer h l'eau chaude.
5. R_p_tez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l'agita-
teur.
N'utilisez pas de liquide pour la vais-
selle _ l'int6rieur de la laveuse, il y aurait
risqu6 d'un excbs de 1Ttousse.
Int4rieur : Les d_p6ts dfis h l'eau dure peuvent, s'il y a lieu,
&tre _limin_s en utilisant un produit nettoyant dont l'_ti-
quette indique qu'il convient _ une machine _ laver.
Nettoyer p_riodiquement l'int_rieur de la laveuse pour
retirer routes salet_s, odeurs ou bact&ies qui resteraient
dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous recom-
mandons de suivre les _tapes suivantes tousles 60 - 120
jours pour nettoyer et rafraichir l'int_rieur de la laveuse. La
fr_quence _ laquelle la laveuse doit &tre nettoy_e et
rafraichie d&pend de facteurs tels qu'utilisation, quantit_ de
salet_ ou bact_ries passant par la laveuse, ou encore l'utili-
sation d'eau froide.
Nettoyage de l'int4rieur :
1. Ajoutez une quantit_ mesur_e de javellisant dans
le distributeur d'agent de blanchiment, en suivant
les instructions donn_es sur l'emballage pour une
charge normale.
2. Ajouter 1/4 tasse de d_tergent dans la cuve.
3. Faire faire _ la laveuse un cycle complet _ l'eau tr&s
chaude et au r_glage de niveau d'eau super.
4. R_p_ter au besoin le processus.
Remisage la machine laver
La machine risque d'&tre endommag6e si l'eau qui se trouve *
l'int6rieur ainsi que dans les boyaux n'est pas 6vacu6e
avant de la remiser. Voici la marche _ suivre pour pr6parer
le remisage de la machine :
S61ectionner NORMAL avec un cycle REGULAR (nor-
real) et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre
blanc par charge compl&te d'eau, sans ajouter de linge.
(Ne pas m61anger de javellisant et d' vinaigre pour une
m_me charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se *
former.) Faire fonctionner la machine h laver pendant un
cycle complet.
Fermer les robinets d'eau et d_tacher les tuyaux
d'arriv_e.
* D6brancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que Fair circule dans la cuve.
* Si la laveuse a _t6 rang6e _ des temp6ratures en dessous
du gel, laisser la laveuse revenir _ une temp&ature
ambiante avant de l'utiliser.
Apr&s le rangement, s_lectionner NORMAL pour le cycle
REGULAR (normal) et faire fonctionner la machine pen-
dant un cycle complet.
2O
Avant d'appeler
Pour des solutions aux problbmes de lessive (tissus abhnds, rdsidus, linge emmdld, par exemple) et des mdthodes spdciales d'en-
tretien du linge, voir le livret <_Conseils de blanchissage>> inclus.
Brancher la machine Sur une prise murale Sous tensi0n.
V6rifier le fusible 0u r_enclencher !e disj0ncteur.
Mettre le S61ecteur Sur le Cycle voulu et tirer dessus pour le inettre en position de marche.
00uvrir les deux robhaets 5 fond.
Redresser !es boyaux d_arriv_e,
D6brancher !es tuyaux et nettoyer les fi!tres. Les ffltres des tuyaux peuvent _tre bouch_s an niveau des r0binets.
Le tuyau d evacuat!on domt etre re!eve jusqu a !a part!e super!eure de la cuve au m!nmaum.
Redresser les boyaux. Elm_mer les boyaux ne pouvant plus etre redresses $1 1evacuation est bouchee, appeler le
Service apr_s,vente.
Eermer le couverc!e et tlrer sur le se!ecteur Pour des raison s de secur!te, ! ag!tat! °net 1ess0rag e ne fonctloraaent pas
si le €ouvercle est ouvert.
, La machine est dot4 e d'un d4tecteur de panne de !'mterrupteur du couverc!e. Si !(interrupteur ne fonctior_n e P!US, !e
d_tecteur arr_te la machine pour Votre S6curitO. Appeler le Service aprhs-vente.
S! !a hauteur d evacuation est de p!us de hu!t p!eds, ! eau ne sera peut-etre pas comp!etement en!evee,
, Mettre !e s_!ecteur sur le Cycle you! u et tirer dessus pour !e mettre en position de marche,
Fermer le couvercle et tlrer sur le selecteur, Pour des raisons de securite, 1agitation et 1essorage ne fonctlortnent pas
si le €ouvercle est ouvert.
, c'est peut.Otre Simplement une pause ou Line phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes iil
est possible que !a machh_e se remette en marche.
La machine est dotee d un detecteur de pai_e de 1mterrupteur du couvercle, S11mterrupteur ne fonctionne plus, le
ddtecteur arr_te !a machine p0ur v0tre sOcuritd, Appe!er !e service aprbs-vente.
V_rifier que la machine a _t_ raise de niveau tel qu!indiqu_ dar_ le manuel de raise en service.
, Les planchers peu solides peuvent pr0duire des vibrations et le d_placement de la machine.
S'assurer que les pieds r_glables sont _quip_s d'embouts en caoutchouc_
Des bruits de fonctionnement varient selon ]a vitesse de l'agitation.
Cont.
21
Se remplit d'eau b une temperature incorrecte :
Ouvrir les deux robinets h fond.
S'assurer que la temperature s_lectionn_e est la bom_e.
Si le r_glage <<Auto Temperature Control _ _contr61e automatique de la temperature) a _t_ s_lectionn_o l'eau froide
peut paraltre plus chaude par rapport 5 l'eau du robinet.
S'assurer que les boyaux sont raccord6s aux robinets et raccords d'arriv_e d'eau voulus. S'assurer que l'alimentation
en eau est correctement r_gl_e. Faire passer de l'eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la
machine _ laver.
V&rifier le chauffe-eau. I1 doit _tre r&gl&pour assurer une eau chaude _ 49° C (120° F) au robh_et, t_galement v&rifier
la capacit& du chauffe-eau et sa rapidit& de chauffage Line lois qu'il a &t&vid&.
D6connecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient _tre bouch6s.
S'assurer que la temperature s_lectionn0e est la bom_e.
Pour _conomiser l'_nergieo cette laveuse module les temperatures de l'eau de lavage en mdlangeant l'eau froide et
l'eau chaude afin d'obtenir la temperature appropri_e de l'eau.
22
Maytag Garantie de la machine laver
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service apr_s-vente agr_,_ Maytag dans votre r_,gion, contacter le concessionnaire MAYTAG oh la machine
a 4_t_achet_e ou appeler Maytag Services sMle service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfac-
tion, contacter ce service par courtier ou par t614,phone:
Maytag Services sM
Attn: CAIR _ Center
p.o. Box 2370
Cleveland, TN 37320 t_tats-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous 4!crivez au sujet d'un problbme non r_,solu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nora, adresse et num6!ro de t61_phone ;
(b) Les num6ros de modble et de s4!rie de votre machine (sur la plaque signal6tique sur le bord sup6rieur couvercle du tableau de com-
mandes) ;
(c) Les nomet adresse du concessionnaire ainsi que la date d'achat de l'appareil ;
(d) Une description claire du problg, me rencontre, ;
(e) Date de la preuve d'achat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
1. Les probl_mes et dommages r_,sultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien d4,fectueux.
b. Toute r_paration, modification, alteration ou ajustement non
autoris_ par le fabricant ou un prestataire de service aprbs-
vente agr4_,.
c. Usage inappropri_, abusif, d4!rasionnable ou accidents.
d. Alimentation 6_lectrique ou tension incorrectes.
e. R4!glage inappropri6 de route commande.
2. Les garanties sont annul6es si les num6_ros de s_rie d'origine
ont _t_ enlev4_s, modifi4_s ou ne peuvent _tre d4,termin_s facile-
ment.
3. Appareils achet6s h des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de d6!pannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d'installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l'appareil jusqu'h l'enterprise de serv-
ice apr_s-vente.
5. Dommages indirects ou accessories support6s par route person-
ne h la suite d'une quelconque violation de garantie.
Certain 4_stasne permettent pas l'exclusion ou la limitation de
responsablilt6 en ce qui concerne les dommages indirects, et Vex-
clusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer h votre cas.
Guide de l'utilisateur, manuels de d_pannage et catalogues de pi_,ces d6tach6es sont disponibles aupr_s Maytag Services sM,
du service-clients Maytag.
23
MAYTAG 403 W. 4 th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208 t_tats-Unis
,,., .' _÷_F_ http://www.maytag.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MAV-35 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues