Graco 1481 Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur
3
30
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on a
label inside the battery
compartment of the swing.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar en la etiqueta
dentro del compartimiento de
pilas del columpio. El pago en
dólares estadounidenses debe
incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
NE PAS installer la balançoire à un
endroit ou il y a des cordons, tels
les stores, les rideaux ou
téléphones, etc.
LES CORDONS PEUVENT
CAUSER DES ÉTRANGLEMENTS.
NE PAS placer d'articles attachés à
un cordon autour du cou de votre
enfant, suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse
de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre soigneusement
les instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture de
retenue.
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg).
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 25 lbs (11 kg).
NE PAS SUSPENDRE DE
FICELLES sur la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
5
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Adult assembly
required.
Tools required.
Screwdriver
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por
un adulto.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces
illustrées AVANT de
commencer l'assemblage
de votre produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Assemblage par un
adulte requis.
Outils nécessaires:
Tournevis
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X
4X
4X
2X
28
4X
2X
2X
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos pueden
variar
Certain models • Certains modèles
• Ciertos modelos
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoyacabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
6
Assembly Assemblage Montaje
Hub
Núcleo
Moyeu
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
27
4X
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that the
legs are properly attached by
twisting them in the housings.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head
supports (on certain models) from seat cover before washing.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO
BLEACH or detergent.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez ses supports de tête (sur certains modèles) de la housse du
siège avant de laver.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux
et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
7
2X
2X
4X
4X
Front tube Tubo delanteroTube avant
Rear tube Tubo traseroTube arrière
3
La pata que debe usar
con cada tubo puede
identificarse leyendo el
texto impreso en ellas
“FRONT BOTTOM” o
“REAR BOTTOM.”
Les pieds à utiliser avec
chaque tube peuvent être
identifiés par l’inscription
“FRONT BOTTOM” ou
“REAR BOTTOM.”
The feet to use with
each tube can be
identified by the text
“FRONT BOTTOM” or
“REAR BOTTOM”
printed on them.
26
Mix ‘N Move
®
Toys (on certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(sur certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(en ciertos modelos)
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
26 27
28
To remove plugs:
Warning Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Para sacar los tapones:
Advertencia Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement; ils
ne sont pas réutilisables.
29
8
5
Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
Golpee la punta de las patas sobre
el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
Frappez les extrémités des pieds sur
le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
25
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
Text and viewing hole
Texto y agujero para mirar
Inscription et trou voyant
4
Use viewing hole to line
up the end of the screw
with the hole in the tube.
Tighten the screw securely.
Repeat for the other feet.
CHECK that feet are secure
by wiggling the feet.
Use el agujero para mirar
para alinear el extremo del
tornillo con el agujero en el
tubo. Ajuste el tornillo
apretadamente. Repita para
las otras patas.
VERIFIQUE que las patas
están aseguradas moviendo
las patas.
Utilisez le trou voyant pour
aligner l’extrémité de la vis
avec le trou dans le tube.
Serrez la vis solidement.
Répétez pour les autres
pieds.
VÉRIFIEZ que les pieds de
base sont bien installés en
les tortillant.
9
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
Rear base tube
Tubo trasero de la base
Tube de base arrière
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled in
the positions shown.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
Front base tube
Tubo delantero de la base
Tube de base avant
6
7
24
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou
nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la
corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
12
21
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D. NE
PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand
le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Pour un usage sécuritaire des piles
12
13
14
14
19
25
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Your seat may be stopped at any time the motor is running
without damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre
“OFF.”
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
To Adjust Recline (3 positions)
Pour régler l’inclinaison (3 positions)
Ajustar la posición reclinable
(3 posiciones)
18
19
Use la posición más reclinada
para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más
vertical para niños más grandes
y más activos.
Use the most reclined position
for newborn and young babies.
Use the more upright position
for older, more active infants.
Utilisez la position la plus
inclinée pour un nouveau-né
et un jeune bébé. Utilisez la
position assise pour les bébés
plus âgés ou plus actifs.
18
15
24
To start swing, slide the speed button to the desired speed and
give the swing a gentle push. Red light comes on when swing is
turned on.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière rouge
s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad a la
velocidad deseada y empuje suavemente el columpio. La luz roja
se enciende cuando se activa el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
For Storage Pour l’entreposage
Para el almacenamiento
20
21
16 17
Starting Swing
Démarrer la balançoire
Activación del columpio
23
WARNING Do not depend on the tray or seat belt alone to
hold your baby. Always secure your baby with both the seat belt
and tray when your baby is in the swing.
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
Installing Batteries (not included)
Installation des piles (non incluses)
Instalación de las pilas (no se incluyen)
22
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert
four “D” cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans la
fente. Placez-y quatre piles “D”.
VÉRIFIER que les piles sont installées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de
la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
16 17
Starting Swing
Démarrer la balançoire
Activación del columpio
23
WARNING Do not depend on the tray or seat belt alone to
hold your baby. Always secure your baby with both the seat belt
and tray when your baby is in the swing.
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
Installing Batteries (not included)
Installation des piles (non incluses)
Instalación de las pilas (no se incluyen)
22
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert
four “D” cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans la
fente. Placez-y quatre piles “D”.
VÉRIFIER que les piles sont installées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de
la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
18
15
24
To start swing, slide the speed button to the desired speed and
give the swing a gentle push. Red light comes on when swing is
turned on.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière rouge
s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad a la
velocidad deseada y empuje suavemente el columpio. La luz roja
se enciende cuando se activa el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
For Storage Pour l’entreposage
Para el almacenamiento
20
21
14
19
25
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Your seat may be stopped at any time the motor is running
without damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre
“OFF.”
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
To Adjust Recline (3 positions)
Pour régler l’inclinaison (3 positions)
Ajustar la posición reclinable
(3 posiciones)
18
19
Use la posición más reclinada
para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más
vertical para niños más grandes
y más activos.
Use the most reclined position
for newborn and young babies.
Use the more upright position
for older, more active infants.
Utilisez la position la plus
inclinée pour un nouveau-né
et un jeune bébé. Utilisez la
position assise pour les bébés
plus âgés ou plus actifs.
12
21
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D. NE
PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand
le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Pour un usage sécuritaire des piles
12
13
14
9
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
Rear base tube
Tubo trasero de la base
Tube de base arrière
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled in
the positions shown.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
Front base tube
Tubo delantero de la base
Tube de base avant
6
7
24
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou
nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la
corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
7
2X
2X
4X
4X
Front tube Tubo delanteroTube avant
Rear tube Tubo traseroTube arrière
3
La pata que debe usar
con cada tubo puede
identificarse leyendo el
texto impreso en ellas
“FRONT BOTTOM” o
“REAR BOTTOM.”
Les pieds à utiliser avec
chaque tube peuvent être
identifiés par l’inscription
“FRONT BOTTOM” ou
“REAR BOTTOM.”
The feet to use with
each tube can be
identified by the text
“FRONT BOTTOM” or
“REAR BOTTOM”
printed on them.
26
Mix ‘N Move
®
Toys (on certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(sur certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(en ciertos modelos)
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
26 27
28
To remove plugs:
Warning Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Para sacar los tapones:
Advertencia Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement; ils
ne sont pas réutilisables.
29
6
Assembly Assemblage Montaje
Hub
Núcleo
Moyeu
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
27
4X
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that the
legs are properly attached by
twisting them in the housings.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head
supports (on certain models) from seat cover before washing.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO
BLEACH or detergent.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez ses supports de tête (sur certains modèles) de la housse du
siège avant de laver.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux
et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
5
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Adult assembly
required.
Tools required.
Screwdriver
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por
un adulto.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces
illustrées AVANT de
commencer l'assemblage
de votre produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Assemblage par un
adulte requis.
Outils nécessaires:
Tournevis
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X
4X
4X
2X
28
4X
2X
2X
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos pueden
variar
Certain models • Certains modèles
• Ciertos modelos
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoyacabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
3
30
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on a
label inside the battery
compartment of the swing.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar en la etiqueta
dentro del compartimiento de
pilas del columpio. El pago en
dólares estadounidenses debe
incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
NE PAS installer la balançoire à un
endroit ou il y a des cordons, tels
les stores, les rideaux ou
téléphones, etc.
LES CORDONS PEUVENT
CAUSER DES ÉTRANGLEMENTS.
NE PAS placer d'articles attachés à
un cordon autour du cou de votre
enfant, suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse
de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre soigneusement
les instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture de
retenue.
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg).
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 25 lbs (11 kg).
NE PAS SUSPENDRE DE
FICELLES sur la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco 1481 Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues