STIEBEL ELTRON CBS 20 S Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
OBSŁUGA I INSTALACJA
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
Wand-Schnellheizer | Wall mounted fan heater | Convecteurs soufant mural |
Wand-snelverwarmer | Nástìnný konvektor | Стенная система быстрого обогрева |
Naścienny ogrzewacz szybkonagrzewający | Fali gyors hősugárzó
» CBS 20 S
2 | CBS 20 S www.stiebel-eltron.com
BESONDERE HINWEISE | SPECIAL INFORMATION
DEUTSCH
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung ge-
währleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein-
und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Vo-
raussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie be-
schrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder
rfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist be-
sondere Vorsicht geboten.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose an.
- Bringen Sie das Gerät so an, dass die Schalt- und
Reglereinrichtungen nicht von einer in der Bade-
wanne oder unter der Dusche befindlichen Per-
son berührt werden können.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netz getrennt werden können.
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung
oder Austausch nur durch einen vom Hersteller
berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
ENGLISH
- Keep children under the age of 3 away from
the appliance if constant supervision cannot be
guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the
appliance on and off, provided they are supervi-
sed or have been instructed in the safe operation
of the appliance and understand any risks that
may result there from. This is subject to the appli-
ance having been installed as described. Children
from the age of 3 to 7 must not plug the power
cable into its socket nor regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8
and up and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the resul-
ting risks.
- Children must never play with the appliance. Chil-
dren must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
- Parts of the appliance can get very hot and may
cause burns. Particular caution is advised when
children or vulnerable persons are present.
- Never cover the appliance.
- Never install the appliance directly below a wall
socket.
- Install the appliance in such a way that the cont-
rol equipment cannot be touched by a person in
the bath or shower.
- In the case of a permanent connection, the ap-
pliance must be able to be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3 mm contact separation.
- In the event of damage to the power cable this
must always be replaced by a qualified electrician
authorised by the manufacturer, using original
spare parts.
- Secure the appliance as described in chapter “In-
stallation/ Installation.
www.stiebel-eltron.com CBS 20 S | 3
REMARQUES PARTICULIÈRES | BIJZONDERE INFO
FRANÇAIS
- Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous cons-
tante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des en-
fants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance
ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute
sécurité et qu’ils ont compris les dangers en-
courus. La pose de lappareil en conformité aux
instructions est ici une condition préalable incon-
tournable. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans
de brancher la prise électrique ou d’intervenir sur
la régulation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de
8 ans et plus ainsi que par les personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à très
haute température et causer des brûlures. La
présence d’enfants ou de personnes vulnérables
requiert une attention particulière.
- Ne couvrez pas l’appareil.
- N’installez pas l’appareil directement sous une
prise électrique murale.
- Placez l’appareil de sorte que les dispositifs de
commutation et de régulation ne puissent être
touchés par les personnes se trouvant dans la ba-
ignoire ou la douche.
- En cas de branchement électrique fixe, l’appareil
doit pouvoir être déconnecté du réseau par un
dispositif de coupure omnipolaire ayant une ou-
verture minimale des contacts de 3mm.
- En cas d’endommagement ou de remplacement,
le câble de raccordement électrique ne doit être
remplacé que par un installateur habilité par le
fabricant et avec une pièce de rechange d’origine.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation / Montage».
NEDERLANDS
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van
het toestel als er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar
worden in- en uitgeschakeld als er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer ze met be-
trekking tot het veilige gebruik van het toestel
gnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ont-
staan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is
dat het toestel zoals beschreven is gemonteerd.
3- tot 7-jarige kinderen mogen niet de stekker in
het stopcontact steken en mogen het toestel niet
regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel gnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kin-
deren mogen zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet worden
en brandwonden veroorzaken. Als er kinderen en
hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voor-
zichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af.
- Plaats het toestel niet direct onder een
stopcontact.
- Plaats het toestel zo, dat de schakel- en regel-
voorzieningen niet kunnen worden aangeraakt
door een persoon die in bad zit of onder de dou-
che staat.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een
afstand van ten minste 3 mm op alle polen van
het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld.
- De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of
vervanging alleen worden vervangen door het
originele onderdeel en door een installateur die
daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk “Installatie/montage”.
4 | CBS 20 S www.stiebel-eltron.com
ZVLÁŠTNÍ POKYNY | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ČEŠTINA
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a
vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném použití přístroje a pochopily zněho
vyplývající rizika. Předpokladem ktomu je, aby
montáž přístroje byla provedena podle popisu.
Děti vevěku 3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku
dozásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo snedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po
poučení obezpečném používání přístroje, a poté,
co porozuměly nebezpečí, které zjeho používá
plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály.
Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyža-
dující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Přístroj nezakrývejte.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo
ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a
regulátory.
- Přístroj musí být vpřípadě pevného připojení
možné odpojit odsítě navšech pólech navzdále-
nost nejméně 3mm.
- Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo
i výměně nahradit originálním náhradním
dílem pouze specializovaný elektrotechnik soprá-
vněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.
РУССКИЙ
- Детям в возрасте до 3лет запрещено
пользоваться прибором, если они не
находятся под постоянным присмотром
взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет разрешено
включать и выключать прибор только
под присмотром взрослых или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения
этих правил. Непременным условием
является монтаж прибора, выполненный
в соответствии с указаниями настоящего
руководства. Детям в возрасте от 3 до 7лет
запрещено включать штекерную вилку
в розетку и выполнять регулирование
прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с
ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями, не
имеющим опыта и не владеющим
информацией о приборе, разрешено
использовать прибор только под
присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих
правил.
- Не допускать шалостей детей с прибором.
Дети могут выполнять чистку прибора и те
виды технического обслуживания, которые
обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
- Элементы прибора могут нагреваться до
высоких температур и вызывать ожоги.
Особая осторожность необходима там,
где есть дети, инвалиды и лица пожилого
возраста.
- Устройство нельзя закрывать.
- Не устанавливать прибор непосредственно
под настенной розеткой.
- При установке прибора убедиться, что лица,
принимающие ванну или душ, не смогут
задеть переключатели и регуляторы.
www.stiebel-eltron.com CBS 20 S | 5
WSKAWKI SPECJALNE | KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
- При фиксированном соединении устройство
должно отключаться от сети с раствором
всех контактов минимум 3 ММ.
- При повреждении кабеля питания или
необходимости его замены выполнять
эти работы должен только специалист,
уполномоченный производителем, и только
с использованием оригинального кабеля.
- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка/ Монтаж».
POLSKI
- Trzymać dzieci poniżej 3.roku życia zdala od
urządzenia, jeśli ciągły nadzór nie jest możliwy.
- Urządzenie może być włączane iwyłączane przez
dzieci wwieku od 3do 7 lat, jeśli odbywa się to
pod nadzorem lub dzieci te zostały poinstruowa-
ne wzakresie bezpiecznego korzystania zurząd-
zenia izrozumiy zagrożenia związane zużytko-
waniem urządzenia. Warunkiem jest wcześniejsze
zamontowanie urządzenia zgodnie zopisem.
Dzieciom wwieku od lat 3 do 7 nie wolno wyj-
mować wtyczki zgniazdka sieciowego ani doko-
nywać regulacji urządzenia.
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi
lub z ograniczoną poczytalnośc, lub też przez
osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli obsłu-
ga odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli
ytkownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecz-
nego korzystania z urządzenia i zapoznali się z
ewentualnymi grożącymi niebezpieczeństwami.
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czy-
szczenie oraz konserwacja wykonywane przez
użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- Części urządzenia mogą się mocno nagrzewać
iprowadzić do oparzeń. Wobecności dzieci lub
osób wymagających opieki naly zachować szc-
zególną ostrożność.
- Nie zakrywać urządzenia.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem elektrycznym.
- Urządzenie zamontować wtaki sposób, aby
elementy przełączające i regulacyjne nie były
dostępne dla osób przebywających w wannie lub
w kabinie prysznicowej.
- Wprzypadku podłączenia na stałe naly zape-
wnić możliwość odłączenia wszystkich biegunów
urządzenia od sieci za pomocą wyłącznika zro-
zwarciem styków wynoszącym co najmniej 3mm.
- Czynności związane z wymianą sieciowego pr-
zewodu przyłączeniowego, np. wrazie uszkod-
zenia, mogą być wykonywane wyłącznie przez
specjalistę posiadającego uprawnienia wydane
przez producenta, przy użyciu oryginalnej części
zamiennej.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany wroz-
dziale „Instalacja/ Montaż”.
MAGYAR
- Amennyiben a gyermekek állandó felügyelete
nem biztosított, a 3év alatti gyermekeket tartsa
távol a készüléktől.
- A készülék be- és kikapcsolását 3...7éves gyer-
mekek csak megfelelő felügyelet mellett vagy a
készülék biztonságos használatával kapcsolatos
alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében használhatják. Ennek előfeltétele,
hogy a készüléket az előírásoknak megfelelően
szerelték fel. 3...7éves gyermekek nem csatla-
koztathatják a csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és
nem végezhetnek el beállítást a készüléken.
- Ezt a készüléket 8éves kort betöltött gyermekek,
valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem
ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mel-
lett, vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják.
- A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A
tisztást és felhasználói karbantartást felügyelet
nélküli gyermekek nem végezhetik.
- A készülék alkatrészei nagyon felmelegedhet-
nek, és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek
és védelemre szoruló személyek jelenléte esetén
különleges óvatossággal kell eljárni.
- Ne takarja le a készüléket.
6 | CBS 20 S www.stiebel-eltron.com
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
- A készüléket ne helyezze közvetlenül fali csatlako-
zóaljzat alá.
- A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kapcsoló- és
beállítóelemeket a fürdőkádban vagy zuhany alatt
tartózkodó személy ne tudja megérinteni.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden
pólust legalább 3 mm érintkezési távolsággal
bontani képes megszakító eszközzel le kell tudni
választani a hálózatról.
- A csatlakozóvezeték meghibásodása vagy cseréje
esetén a cseréjét csak a gyártó által jóváhagyott
szakember végezheti el eredeti pótalkatrész
felhasználásával.
- A készüléket a „Telepítés / Beszerelés” fejezetben
leírtak szerint szerelje fel.
| 7
A
26_07_31_0067
B
26_07_31_0067
C
26_07_31_0068
Montageanweisung beachten!
Made in E.C.
Typ: CBS 20 S
Nr.: 185274 - 8249 - 100001
2,0 kW 1/N ~ 230 V 50 Hz 8,7 A
IP24
ME 71
АЯ 46
XXXX - XXXXXX
D
26_07_31_0070
1
E
26_07_31_0071
2
F
26_07_31_0066
121 mm
26 mm
275 mm
400 mm
G
85_07_31_0012
8 |
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinwei-
se
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den Produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorgfäl-
tig durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebe-
nenfalls an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte
sorgfältig durch.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erfor-
derlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist ein Verweis zur
Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders ange-
geben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von
Wohn räumen.
Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung.
Bei Änderungen oder Umbauten am
Gerät erlischt jegliche Gewährleis-
tung!
Das Gerät ist für den Einsatz im
häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen
Personen sicher bedient werden. In
nicht häuslicher Umgebung, z. B. im
Kleingewerbe, kann das Gerät eben-
falls verwendet werden, sofern die
Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
2.2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Si-
cherheitshinweise und Vorschriften.
Betreiben Sie das Gerät nur komplett
installiert und mit allen Sicherheits-
einrichtungen.
!
WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter
3 Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Be-
aufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jähri-
gen Kindern ein- und ausgeschal-
tet werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Voraussetzung
hierr ist, dass das Gerät wie be-
schrieben montiert wurde. 3- bis
7-jährige Kinder dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät
nicht ...
- wenn die Räume durch Chemi-
kalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind.
- in unmittelbarer Nähe von Lei-
tungen oder Behältnissen, die
brenn bare oder explosionsge-
fährdete Stoe führen oder ent-
halten.
- wenn die Mindestabstände zu
angrenzenden Objektflächen
unterschritten werden (siehe
Kapitel „Technische Daten“).
VORSICHT Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürftige Per-
sonen anwesend sind, ist beson-
dere Vorsicht geboten.
VORSICHT Verbrennung
Um eine Gefährdung
durch ein unbeabsichtig-
tes Rücksetzen des Schutztem-
peraturbegrenzers zu vermeiden,
darf das Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung wie
beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der
regelmäßig durch eine Einrich-
tung ein- und ausgeschaltet wird.
2.3 Sicherheitsabstände
- Achten Sie darauf, dass Sie zu
Möbeln und Textilien oder sons-
tigen brennbaren oder nicht
brennbaren Materialien die
Sicherheitsabstände einhalten.
Das gilt insbesondere für das
Luftaustrittsgitter. Siehe Kapitel
Technische Daten“.
- Die Warmluft muss ungehindert
austreten können!
3. Getebeschreibung
Das Gerät ist ein Elektro-Direktheiz-
gerät zur Wandmontage. Es eignet
sich z. B. als Vollheizung im Bade-
zimmer oder als Übergangs- und
Ergänzungsheizung für kleinere
Räume wie z. B. Hobbyraum und
Gästezimmer.
Zur Erwärmung wird die Raumluft
vom Ge te gebläse über Önungen
in der Rückwand angesaugt, vom
Heizkörper erwärmt und über das
unten am Gerät sitzenden Luftaus-
trittsgitter gleichmäßig und zugfrei
ausgeblasen.
A
Das Gerät nehmen Sie in Betrieb,
indem sie den Stecker in die Steck-
dose stecken.
Im Fall von Überhitzung schaltet die
Sicherheitsvorrichtung die Heizele-
mente und den Motor automatisch
ab. Gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der
Überhitzung (zum Beispiel
Hindernisse vor dem Lufteintritt-
oder austrittgitter, ungewöhn-
liche Schmutzansammlungen
oder Ähnliches).
Lassen Sie das Gerät > 15 Minu-
ten lang abkühlen.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose und überprüfen
Sie, ob das Gerät einwandfrei
funktioniert.
3.1 Lieferumfang
- Wand-Schnellheizer mit An-
schlussleitung und Stecker
- Wandhalterung
- Bedienungs- und
Installationsanleitung
4. Bedienung
Mit dem Temperatur-Wähler können
Sie die gewünschte Raumtemperatur
stufenlos einstellen. Über den Tem-
peraturregler im Gerät wird dann die
Raumluft durch wiederholtes kurzes
Heizen konstant auf dem eingestell-
ten Wert gehalten.
B
Wollen Sie das Gerät als Frost-
schutzwächter verwenden, drehen
Sie den Temperatur-Wähler entge-
gen dem Uhrzeigersinn bis zum En-
danschlag. In dieser Stellung schaltet
der Temperaturregler die Heizung
automatisch ein, falls die Raumtem-
peratur auf ca.7°C absinkt.
Hinweis
Zur Außerbetriebnahme
ziehen Sie den Netzstecker
des Gerätes.
5. Reinigung, Pege
und Wartung
Sollten am Gerätegehäuse leichte
bräunliche Verfärbungen auftreten,
reiben Sie diese möglichst sofort mit
einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie
das Gerät in kaltem Zustand mit ge-
bräuchlichen Pegemitteln. Vermei-
den Sie scheuernde und ätzende
Pegemittel.
!
Sachschaden
Sprühen Sie kein Reini-
gungsspray in die Luft-
schlitze.
6. Was tun wenn ...
... das Gerät nicht heizt:
Überprüfen Sie die eingestellte Tem-
peratur am Gerät und die Sicherung
in der Hausinstallation.
Können Sie den Fehler nicht behe-
ben, rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe
teilen Sie ihm die Nummer (E-Nr.
XXXXXX F-Nr. XXXXXXXX) vom Ty-
penschild mit:
C
7. Sicherheit
7.1 Landesspezische Si-
cherheitshinweise
Beachten Sie bei der Installation
diese Installationsanleitung.
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
- Bringen Sie das Gerät so an, dass
Schalt- und Regelvorrichtungen
nicht von einer in der Bade-
wanne oder unter der Dusche
bendlichen Person berührt
werden können.
- Führen Sie alle elektrischen
Anschluss- und Installationsar-
beiten nach den VDE-Bestim-
mungen (DINVDE0100), den
Vorschriften des zuständigen
Energieversorgerunternehmens
sowie den entsprechenden
nationalen und regionalen Vor-
schriften aus.
- Sie dürfen das Gerät nur an einer
senkrechten, bis mindestens
85°C temperaturbeständigen
Wand anbringen.
- Halten Sie Mindestabstände zu
angrenzenden Objektächen
ein.
- Sie dürfen das Gerät nicht un-
mittelbar unterhalb einer Wand-
steckdose anbringen.
- Beachten Sie bei der Installation
des Heizgerätes in Räumen mit
Badewanne und/oder Dusche
den Schutzbereich nach VDE
0100 Teil 701 in Abstimmung
mit den Angaben auf dem
Geräte-Typenschild.
- Beachten Sie das Typenschild.
Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
- Beachten Sie die Bau- und Gara-
genverordnung des Landes.
| 9
8. Montage
- Achten Sie darauf, dass bauseits
ein ausreichender Leistungs-
querschnitt verlegt wurde.
- Achten Sie darauf, dass Sie das
Gerät mit einem Abstand von
mindestens 10 cm seitlich der
Steckdose montieren.
8.1 Montage des Gerätes
Zur Befestigung des Gerätes gehen
Sie wie folgt vor:
Befestigen Sie die Aufhänge-
leiste mit dem Ausschnitt der
Lasche nach oben.
Schrauben Sie die beiliegende
Auf hängeleiste waagerecht an
die Wand.
Verwenden Sie dazu geeig-
nete Be festigungsmaterialien
(Schrauben, Dübel) je nach
Wandart.
Mit dem horizontalen und vertika-
len Langloch ist ein Ausgleich beim
Verlaufen der Befestigungsbohrung
möglich.
D
Hängen Sie das Gerät mit den
oberen senkrechten Aussparun-
gen der Gerä terückwand in die
Aufhänge leiste ein.
Verschrauben Sie Gerät
und Aufhängeleiste mit der
Befesti gungsschraube.
E
1 Aufhängeleiste
2 Befestigungsschraube
8.2 Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
9. Technische Daten
9.1 Sicherheitsabstände
Mindestabstände
Zum Luftaustrittsgitter 500 mm
Zu den Geräteseiten 100 mm
Zur Geräteoberseite 200 mm
Zur Geräteunterseite 100 mm
Zur Geräterückwand 26 mm
Zur Anschlussdose 100 mm
9.2 Datentabelle
CBS 20 S
185274
Anschlusslei-
stung
W 2000
Phasen 1/N
Nennspan-
nung
V 230
Frequenz Hz 50
Einstellbereich °C 5-35
Frostschutz-
stellung
°C 7
Höhe mm 400
Breite mm 275
Tiefe mm 121
Gewicht kg 3
Schutzart (IP) IP24
Schutzklasse II
Farbe
reinweiß, RAL
9010
9.3 Maße
F
9.4 Schaltplan
G
ENGLISH
OPERATION
1. General information
1.1 Document information
The chapter „Operation“ is intended
for appliance users and qualied con-
tractors.
The chapter „Installation“ is intended
for qualied contractors.
Note
Read these instructions ca-
refully before using the ap-
pliance and retain them for future
reference. Pass on the instructions
to any new user where appropriate.
1.2 Symbols in this docu-
ment
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The acti-
on you need to take is described
step by step.
A
This symbol is a reference to Fig. A.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given
in mm unless stated other-
wise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to heat
living areas.
Any other use beyond that described
shall be deemed inappropriate. Ob-
servation of these instructions is also
part of the correct use of this appli-
ance. Any modications or conversi-
ons to the appliance void all warranty
rights.
This appliance is intended for do-
mestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance
can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business,
as long as it is used in the same way.
2.2 Safety instructions
Observe the following safety instruc-
tions and regulations.
Operate the appliance only when
fully installed and with all safety
equipment tted.
!
WARNING Injury
- Keep children under the
age of 3 away from the ap-
pliance if constant supervision
cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7
may switch the appliance on and
o, provided they are supervised
or have been instructed in the
safe operation of the appliance
and understand any risks that
may result. This is subject to the
appliance having been installed
as described. Children from the
age of 3 to 7 must not plug the
power cable into its socket nor
regulate the appliance.
- The appliance may be used by
children aged8 and older and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
a lack of experience and know-
how, provided that they are su-
pervised or they have been ins-
tructed on how to use the appli-
ance safely and have understood
the resulting risks.
- Children must never play with
the appliance. Children must
never clean the appliance or
perform user maintenance un-
less they are supervised.
WARNING Burns
Never operate this appli-
ance...
- in rooms where the appliance is
at risk of re or explosion as a re-
sult of chemicals, dust, gases or
vapours.
- in the direct proximity of pipes or
receptacles that carry or contain
ammable or explosive materi-
als.
- if the minimum clearances to
adjacent surfaces are not main-
tained.
CAUTION Burns
Parts of the appliance can
get very hot and may cause
burns. Particular caution is advi-
sed when children or vulnerable
persons are present.
CAUTION Burns
To prevent risk caused by
the high limit safety cut-
out being reset unintentionally,
never supply the appliance via an
external switching facility, such
as a time switch, or connect it to
a power circuit that is regularly
switched on and o by a device.
2.3 Safety clearances
- Ensure that safety clearances
towards furniture and textiles or
other ammable or non-am-
mable materials are maintained.
This applies particularly to air
discharge grilles. See chapter
„Specication“.
- The hot air must be able to esca-
pe without hindrance.
3. Appliance descrip-
tion
The appliance is an electric direct
heater for installation on a wall. It is
suitable as, for example, a complete
heating system in bathrooms, or for
use between seasons and use as a
booster heater in smaller rooms, such
as hobby and guest rooms.
For heating, the room air is drawn in
by the appliance fan via apertures in
the back panel, heated by the hea-
ting element, and blown out evenly,
without sensation of a draught, via
the air discharge grille at the bottom
of the appliance.
A
You start the appliance by plugging
it into a suitable socket.
If the appliance overheats, the sa-
fety device automatically switches
o the heating elements and motor.
Proceed as follows:
Pull the plug from the socket.
Remove the cause of overhea-
ting (for example an obstruction
in front of the air inlet or outlet
grille, unusually high levels of
accumulated dirt, or similar
causes).
Let the appliance cool down for
> 15 minutes.
Put the plug back into the so-
cket and check that the applian-
ce functions correctly.
3.1 Standard delivery
- Rapid-action wall mounted hea-
ter with power cable and plug
- Wall mounting bracket
- Operating and installation
instructions
4. Operation
The required room temperature can
be innitely adjusted by means of
the temperature selector. The set
temperature of the room air is then
constantly maintained by repeated,
brief heating via the thermostat in
the appliance.
B
If you want to use the appliance as a
frost stat, turn the temperature selec-
tor anti-clockwise as far as it will go.
In this position, the thermostat swit-
ches the heating on automatically
if the room temperature drops to
approx. 7°C.
Note
To shut down, unplug the
appliance.
5. Cleaning, care and
maintenance
If a pale brownish discolouration ap-
pears on the appliance casing, wipe
this off as soon as possible with a
damp cloth. Clean the appliance
when cold with ordinary cleaning
products. Avoid abrasive or corrosive
cleaning products.
!
Material losses
Never spray cleaning spray
into the air slot.
10 |
6. What to do if...
...the appliance does not heat up:
Check the temperature set at the
appliance and the MCB/fuse in your
fuse box.
If you cannot remedy the fault, cont-
act your contractor. To facilitate and
speed up your enquiry, please pro-
vide the serial number (E number
XXXXXX F no. XXXXXXXX) from
the type plate:
INSTALLATION
7. Safety
7.1 Country-specic safety
information
Observe these installation instruc-
tions during installation.
We guarantee trouble-free function
and operational reliability only if
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards
and regulations
- Install the appliance in such a
way that control equipment
cannot be touched by a person
in the bath or shower.
- All electrical connection and
installation work must be carri-
ed out in accordance with VDE
regulations (DIN VDE 0100) [or
local regulations], the rules of
your local power supply utility,
and relevant national and local
regulations.
- Only t the appliance to a verti-
cal wall that is temperature-re-
sistant to at least 85°C.
- Maintain minimum clearances to
adjacent surfaces.
- Never install the appliance di-
rectly below a wall socket.
- When installing the heating
appliance in rooms with a bath
and/or shower, observe the
safety zone according to VDE
0100, section 701, in accordance
with the details on the appliance
type plate.
- Observe the type plate. The spe-
cied voltage must match the
mains voltage.
- Observe the Building and
Garage Regulations [or local
regulations].
8. Installation
- Ensure that a cable with adequa-
te cross-section has been laid
on site.
- Ensure that the appliance is
tted with a clearance of at least
10 cm to the side of the socket.
8.1 Appliance installation
To secure the appliance, proceed as
follows:
Secure the mounting bracket
with the tab cut-out facing up.
Secure the mounting strip sup-
plied horizontally on the wall
using screws.
Use suitable xing materials
(screws, rawl plugs) for this, sub-
ject to the type of wall.
The horizontal and vertical slots
enable an adjustment in case the -
xing holes are not quite where they
should be.
C
Hook the appliance with the
upper vertical recesses of the
back panel into the mounting
bracket.
Secure the appliance and moun-
ting bracket with the xing
screw.
D
1 Mounting bracket
2 Fixing screw
8.2 Power supply
Insert the plug into the socket.
9. Specication
9.1 Safety clearances
Minimum clearances
To the air outlet grille 500 mm
to the sides of the ap-
pliance
100 mm
to the top of the ap-
pliance
200 mm
to the bottom of the
appliance
100 mm
to the appliance back
panel
26 mm
to the socket 100 mm
9.2 Data table
CBS 20 S
185274
Connected
load
W 2000
Phases 1/N
Rated voltage V 230
Frequency Hz 50
Setting range °C 5-35
Frost protecti-
on setting
°C 7
Height mm 400
Width mm 275
Depth mm 121
Weight kg 3
IP rating IP24
Safety cate-
gory
II
Colour
Pure white,
RAL 9010
9.3 Dimensions
E
9.4 Wiring diagram
F
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques généra-
les
1.1 Informations relatives au
document
Le chapitre «Utilisation» s’adresse
aux utilisateurs du produit et aux
installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse
aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement. Re-
mettez cette notice à tout nouvel
utilisateur le cas échéant.
1.2 Symboles utilisés dans
cette documentation
Remarque
Lisez attentivement les re-
marques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
Cette marque est un renvoi vers la
gure A.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauf-
fage de locaux d’habitation.
Tout autre emploi est considéré
comme non conforme. Une utilisati-
on conforme de l’appareil implique
le respect de cette notice. Toute
garantie est annulée en cas de mo-
difications ou de transformations
apportées à cet appareil !
L’appareil est destiné à une utilisa-
tion domestique. Il peut être utilisé
sans risques par des personnes qui
ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil
peut également être utilisé dans un
environnement non domestique,
p. ex. dans de petites entreprises, à
condition que son utilisation soit du
même ordre.
2.2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité,
instructions et normes énoncées ci-
après.
N’utilisez cet appareil que lorsqu’il
est complètement installé et doté de
tous les dispositifs de sécurité.
!
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants
âgés de moins de 3 ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont
pas sous constante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et
éteint par des enfants âgés de
3 à 7 ans s’ils sont sous surveil-
lance ou s’ils ont été formés à
son utilisation en toutecurité
et qu’ils ont compris les dangers
encourus. La pose de l’appareil
en conformité aux instructions
est ici une condition préalable
incontournable. Il est interdit aux
enfants de 3 à 7 ans de brancher
la prise électrique ou d’intervenir
sur la régulation de lappareil.
- L’appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que
par les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou par des person-
nes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils
ont été formés à l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et
qu’ils ont compris les dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de l’utili-
sateur ne doivent être eectués
par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas lappareil ...
- dans les locaux où existe
un risque d’incendie ou d’explo-
sion en raison de la présence de
produits chimiques, poussières,
gaz ou vapeurs.
- à proximité immédiate de câbles
ou récipients susceptibles de
contenir ou de transporter des
matériaux inammables ou ex-
plosibles.
- si les distances minimales avec
les surfaces d‘objets voisins ne
sont pas respectées.
ATTENTION Brûlure
Certaines parties de l’ap-
pareil peuvent être à très
haute température et causer des
brûlures. La présence d’enfants
ou de personnes vulnérables re-
quiert une attention particulière.
ATTENTION Brûlure
Pour éviter tout risque de
réinitialisation involon-
taire de limiteur de température,
l’appareil ne doit pas être ali-
menté par un dispositif de com-
mande externe comme p. ex. une
horloge de programmation ni être
relié à un circuit électrique qu’un
dispositif active et désactive régu-
lièrement.
2.3 Distances de sécurité
- Veillez à respecter les distances
de sécurité avec les meubles et
les textiles ou avec tout autre
matériau inammable ou inin-
ammable. Ceci sapplique en
particulier à la grille de sortie
d’air. Voir le chapitre Données
techniques.
- L’air chaud doit pouvoir être éva-
cué librement.
| 11
3. Description de lap-
pareil
Cet appareil est un appareil de chauf-
fage électrique direct pour montage
mural. Il convient par exemple au
chauffage complet d’une salle de
bains ou en chauage d’appoint ou
complémentaire de petites pièces
comme latelier ou les chambres
d’amis.
Pour réchauer lair, l’air ambiant est
aspiré par le ventilateur de l’appareil
via les orices pratiqués dans la paroi
arrière puis réchaué par le corps de
chaue avant d’être rejeté par la gril-
le de sortie d’air qui se trouve en bas
de l’appareil, de manière uniforme et
sans produire de courant d’air.
A
Pour mettre lappareil en service,
branchez la che dans la prise.
En cas de surchaue, le dispositif de
sécurité éteint automatiquement les
éléments de chauage et le moteur.
Observez la séquence suivante :
Débranchez la che de la prise.
Supprimez l‘origine de la
surchaue (p. ex. des obstacles
devant la grille dentrée ou de
sortie d‘air, des accumulations
inhabituelles de saletés ou
similaire).
Laissez l‘appareil refroidir pen-
dant > 15 minutes.
Branchez la che dans la prise
et vériez que lappareil foncti-
onne parfaitement.
3.1 Fournitures
- Chauage mural rapide avec
câble de raccordement et che
- Fixation murale
- Instructions d’utilisation et
d’installation
4. Utilisation
Le sélecteur de température permet
de régler en continu la température
ambiante souhaitée. Grâce au ther-
mostat présent dans l’appareil, l’air
ambiant est constamment maintenu
à la valeur réglée par de brèves péri-
odes de chauage répétées.
B
Si vous souhaitez utiliser l’appareil
pour la protection hors gel, tournez
le sélecteur de température dans le
sens antihoraire jusqu’en butée. Dans
cette position, le thermostat active
automatiquement le chauage si la
température ambiante descend en
dessous de 7 °C.
Remarque
Pour mettre l’appareil hors
service, débranchez la che
secteur de l’appareil.
5. Nettoyage, entreti-
en et maintenance
Si des taches de couleur brune appa-
raissent sur l’enveloppe de l’appareil,
nettoyez celles-ci avec un chiffon
humide le plus tôt possible. Netto-
yez lappareil, lorsqu’il est froid, avec
des produits d’entretien usuels. Évi-
tez les produits d’entretien abrasifs
et corrosifs.
!
Dommages matériels
Ne vaporisez pas de net-
toyant en spray dans la
fente de passage d’air.
6. Que faire si ...
... l‘appareil ne chaue pas.
Vérifiez la température réglée sur
l‘appareil et le fusible de l‘installati-
on domestique.
Appelez un installateur si vous ne
réussissez pas à éliminer la cause.
Pour obtenir une assistance plus
rapide et plus efficace, donnez-lui
le numéro (n° E XXXXXX n° F
XXXXXXXX) de la plaque signa-
tique :
C
INSTALLATION
7. Sécurité
7.1 Consignes de sécurité
nationales spéciques
Lors de l’installation, observez les
instructions d’installation.
Nous ne garantissons le bon foncti-
onnement et la sécurité de l’appareil
que si des accessoires et pièces de
rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et
directives
- Placez l’appareil de sorte que les
dispositifs de commutation et
de régulation ne puissent être
touchés par les personnes se
trouvant dans la baignoire ou la
douche.
- Exécutez tous les travaux de rac-
cordement et d’installation élec-
triques selon les prescriptions
VDE (DINVDE0100), les consi-
gnes des sociétés distributrices
d’électricité et en conformité
avec les prescriptions nationales
et régionales.
- L‘appareil ne peut être xé que
sur une paroi verticale capab-
le de résister au moins à une
température de 85°C.
- Respectez les distances minima-
les décartement avec les surfa-
ces des objets voisins.
- N’installez pas l’appareil directe-
ment sous une prise électrique
murale.
- Lors de l’installation de l’appareil
de chauage dans des locaux
avec baignoire et/ou douche,
veillez à respecter la zone de
protection selon les prescrip-
tions VDE 0100, partie 701, en
conformité avec les indications
de la plaque signalétique de
l’appareil.
- Respectez les indications de la
plaque signalétique. La tension
indiquée doit correspondre à la
tension du secteur.
- Observez la réglementation na-
tionale applicable pour la const-
ruction et les garages.
8. Montage
- Veillez à ce que la section de
conducteur installée par le client
soit susante.
- Veillez à monter l’appareil à une
distance minimale de 10 cm par
rapport à la prise de courant.
8.1 Montage de l’appareil
Pour fixer l’appareil, procédez
comme suit :
xez le support d’accrochage
avec l’encoche de la languette
vers le haut.
Vissez le support d’accrochage
fourni horizontalement au mur.
Pour ce faire, utilisez des maté-
riaux de xation appropriés (vis,
chevilles) en fonction du type
de mur.
Il est possible de compenser un
décalage du trou de xation dans le
sens horizontal et vertical à laide du
trou oblong.
D
Accrochez l’appareil en in-
sérant les encoches verticales
pratiquées dans la paroi arrière
de l’appareil dans le support
d’accrochage.
Vissez lappareil et le support
d’accrochage à l’aide de la vis de
xation.
E
1 Support d’accrochage
2 Vis de xation
8.2 Raccordement élec-
trique
Branchez la che dans la prise.
9. Données techniques
9.1 Distances de sécurité
Distances minimales
Avec la grille de sortie
d’air
500 mm
Avec les côtés de l’ap-
pareil
100 mm
Avec le dessus de l’ap-
pareil
200 mm
Avec le dessous de
l’appareil
100 mm
Avec la paroi arrière de
l’appareil
26 mm
Avec la prise de raccor-
dement
100 mm
9.2 Tableau de données
CBS 20 S
185274
Puissance de
raccordement
W 2000
Phases 1/N
Tension nomi-
nale
V 230
Fréquence Hz 50
Plage de
réglage
°C 5-35
Protection
hors gel
°C 7
Hauteur mm 400
Largeur mm 275
Profondeur mm 121
Poids kg 3
Indice de pro-
tection (IP)
IP24
CBS 20 S
Classe de pro-
tection
II
Couleur
Blanc pur
RAL 9010
9.3 Cotes
F
9.4 Schéma de câblage
G
NEDERLANDS
BEDIENING
1. Algemene aanwij-
zingen
1.1 Informatie over dit do-
cument
Het hoofdstuk „Bediening“ is bedo-
eld voor de gebruiker van het pro-
duct en voor de installateur.
Het hoofdstuk „Installatie“ is bes-
temd voor de vakman.
Info
Lees deze handleiding voor
gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in
voorkomende gevallen aan een
volgende gebruiker.
1.2 Aandachtspunten in
deze documentatie
Info
Lees de aanwijzingsteksten
grondig door.
Dit symbool geeft aan dat u iets
moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs
beschreven.
A
Deze markering verwijst naar afbeel-
ding A.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt ver-
meld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is bestemd voor het ver-
warmen van woonruimten.
Elk ander gebruik geldt niet als ge-
bruik conform de voorschriften. Het
voorgeschreven gebruik betekent
ook het naleven van deze handlei-
ding. In geval van wijzigingen van of
aanpassingen aan het toestel vervalt
de garantie!
Het toestel is bestemd voor gebruik
in een huishoudelijke omgeving. Het
kan veilig bediend worden door per-
sonen die daarover niet geïnstrueerd
zijn. Het toestel kan eveneens buiten
een huishouden gebruikt worden,
bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
12 |
2.2 Veiligheidsaanwijzingen
Neem de hierna vermelde veilig-
heidsaanwijzingen en voorschriften
in acht.
Gebruik het toestel uitsluitend als
het volledig geïnstalleerd is en als
alle veiligheidsvoorzieningen aan-
gebracht zijn.
!
WAARSCHUWING letsel
- Houd kinderen jonger
dan 3 jaar uit de buurt
van het toestel, wanneer er niet
voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen
van 3 tot 7 jaar worden in- en
uitgeschakeld, wanneer er toe-
zicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking
tot het veilige gebruik van het
toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan,
begrepen hebben. Voorwaarde
hiervoor is dat het toestel zoals
beschreven gemonteerd is. 3- tot
7-jarige kinderen mogen niet de
stekker in het stopcontact ste-
ken en mogen het toestel niet
regelen.
- Het toestel kan door kinderen
vanaf 8 jaar, alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke ver-
mogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt wor-
den, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze
met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïns-
trueerd zijn en de gevaren die
daaruit ontstaan, begrepen
hebben.
- Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING
verbranding
Gebruik het toestel niet...
- Wanneer er door chemicaliën,
stof, gassen of dampen gevaar
voor brand of explosies bestaat
in de ruimte.
- in de onmiddellijke omgeving
van leidingen of containers met
brandbare of explosieve stoen;
- wanneer de minimale afstand tot
aangrenzende voorwerpen niet
wordt aangehouden.
VOORZICHTIG
verbranding
Delen van het toestel kun-
nen zeer heet worden en brand-
wonden veroorzaken. Als er
kinderen en hulpbehoevenden
aanwezig zijn, is extra voorzich-
tigheid geboden.
VOORZICHTIG
verbranding
Om het risico van onop-
zettelijk resetten van de veilig-
heidstemperatuurbegrenzer te
voorkomen, mag het toestel niet
via een externe schakelinrichting,
zoals een timer, worden gevoed.
Het toestel mag evenmin op een
stroomcircuit zijn aangesloten
dat periodiek door een inrichting
wordt in- en uitgeschakeld.
2.3 Veilige afstanden
- Let erop dat de veiligheidsaf-
standen worden aangehouden
met betrekking tot meubels of
textiel, of overig brandbaar of
niet-brandbaar materiaal. Dat
geldt met name voor het luch-
tafvoerrooster. Zie hoofdstuk
Technische gegevens.
- De warme lucht moet ongehin-
derd kunnen uitstromen!
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een elektrisch convec-
tieverwarmingstoestel voor wand-
montage. Het is bijv. geschikt als
volledige verwarming in de badka-
mer of als aanvullende verwarming
of verwarming voor het tussensei-
zoen in kleine ruimten, zoals een
hobbykamer of logeerkamer.
Voor de opwarming wordt de kamer-
lucht door de toestelventilator via
openingen in de achterwand aan-
gezogen, door het verwarmingsele-
ment verwarmd en via het luchtaf-
voerrooster onderaan het toestel
gelijkmatig en tochtvrij uitgeblazen.
A
Stel het toestel in bedrijf door de
stekker in de contactdoos te steken.
Bij oververhitting schakelt de veilig-
heidsinrichting de verwarmingsele-
menten en de motor automatisch uit.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit de
contactdoos.
Verhelp de oorzaak van de over-
verhitting (bijv. blokkering van
het luchtaanvoer- of afvoerroos-
ter, ongewone vuilafzettingen
en dergelijke).
Laat het toestel > 15 minuten
afkoelen.
Steek de stekker in de contact-
doos en controleer of het toestel
foutloos werkt.
3.1 Inhoud van het pakket
- Wand-snelverwarmer met aans-
luitkabel en stekker
- Wandconsole
- Bedienings- en
installatiehandleiding
4. Bediening
Met de thermostaat kan de gewenste
kamertemperatuur traploos worden
ingesteld. Met de temperatuurrege-
laar in het toestel wordt de kamer-
lucht door herhaaldelijk kort opwar-
men constant op de ingestelde waar-
de gehouden.
B
Als het toestel als vorstbescherming
moet worden gebruikt, moet de
temperatuurkeuzeknop tegen de
wijzers van de klok in tot tegen de
eindaanslag worden gedraaid. In
deze stand schakelt de thermostaat
de verwarming automatisch in, als de
kamertemperatuur tot ca. 7°C daalt.
Info
Trek de stekker uit het stop-
contact om het toestel bui-
ten werking te stellen.
5. Reiniging, verzor-
ging en onderhoud
Als er een lichte, bruinachtige ver-
kleuring optreedt op de behuizing
van het toestel, moet deze zo vlug
mogelijk met een vochtige doek
worden afgeveegd. Reinig het toes-
tel in koude toestand met gebruike-
lijke onderhoudsmiddelen. Vermijd
schurende en bijtende onderhouds-
middelen.
!
Materiële schade
Spuit geen reinigingsspray
in de luchtspleten.
6. Wat moet u doen
als...
...het toestel niet verwarmt:
Controleer de ingestelde temperatu-
ur op het toestel en de zekering van
de huisinstallatie.
Als u de fout niet kunt verhelpen,
informeer dan de installateur. Om
u beter en sneller te kunnen hel-
pen deelt u hem het nummer (E-nr.
XXXXXX F-nr. XXXXXXXX) op het
typeplaatje mee:
INSTALLATIE
7. Veiligheid
7.1 Nationale veiligheidsin-
structies
Houd tijdens de installatie rekening
met deze installatiehandleiding.
Wij waarborgen de goede werking
en de bedrijfszekerheid uitsluitend
bij gebruik van originele onderdelen
en vervangingsonderdelen voor het
toestel.
7.2 Voorschriften, normen
en bepalingen
- Plaats het toestel op een wijze
dat schakel- en regelinrichtin-
gen niet kunnen worden aan-
geraakt door een persoon die
in bad zit of onder de douche
staat.
- Voer alle elektrische aansluit- en
installatiewerkzaamheden uit
volgens de VDE-bepalingen
(DIN VDE 0100), de voorschriften
van de bevoegde energie-
maatschappij en de betref-
fende nationale en regionale
voorschriften.
- Het is slechts toegestaan het
toestel te bevestigen aan een
verticale wand die ten minste
bestand is tegen een temperatu-
ur van minstens 85°C.
- Houd de minimale afstanden tot
naastliggende objecten aan.
- U mag het toestel niet onmid-
dellijk onder een stopcontact
aanbrengen.
- Als het verwarmingstoestel
wordt geïnstalleerd in ruimten
met een badkuip en/of douche,
houd dan rekening met de vei-
ligheidszone volgens VDE 0100
deel 701 en met de informatie
op het typeplaatje van het
toestel.
- Neem de gegevens op het type-
plaatje in acht. De aangegeven
spanning moet overeenkomen
met de netspanning.
- Neem de plaatselijke bouwver-
ordening in acht.
8. Montage
- Controleer of op locatie
voldoende vermogen aanwezig
is.
- Let erop dat het toestel met een
afstand van minstens 10 cm aan
de zijkant van de contactdoos
wordt gemonteerd.
8.1 Montage van het toestel
Het toestel wordt als volgt bevestigd:
Bevestig het ophangframe met
de uitsparing van de beugel om-
hoog gericht.
Schroef het meegeleverde
ophangframe horizontaal op de
wand.
Gebruik daartoe geschikte
bevestigingsmaterialen (schroe-
ven, pluggen) overeenkomstig
het soort muur.
Dankzij het horizontale en vertica-
le slobgat kan een verloop van de
bevestigingsboring worden gecom-
penseerd.
C
Hang het toestel met de bovens-
te verticale uitsparingen van de
achterwand van het toestel in
de ophanglijst.
Verbind het toestel met de
ophanglijst met behulp van de
bevestigingsschroef.
D
1 ophangbeugel
2 Bevestigingsschroef
8.2 Elektrische aansluiting
Steek de stekker in de
contactdoos.
9. de technische gege-
vens
9.1 Veilige afstanden
Minimumafstanden
Tot het luchtuitlaat-
rooster
500 mm
Tot de zijkant van het
toestel
100 mm
Tot de bovenzijde van
het toestel
200 mm
Tot de onderzijde van
het toestel
100 mm
Tot de achterwand van
het toestel
26 mm
Tot het stopcontact 100 mm
9.2 Gegevenstabel
CBS 20 S
185274
aansluitver-
mogen
W 2000
Fasen 1/N
Nominale
spanning
V 230
Frequentie Hz 50
Instelbereik °C 5-35
Vorstbescher-
mingsstand
°C 7
Hoogte mm 400
Breedte mm 275
Diepte mm 121
Gewicht kg 3
Bescher-
mingsgraad
(IP)
IP24
Beveiligings-
klasse
II
Kleur
zuiver wit,
RAL 9010
| 13
9.3 Afmetingen
E
9.4 Schakelschema
F
ČESKY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživa-
telům přístroje a instalačním tech-
nikům.
Kapitola „Instalace“ je určena in-
stalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte
pečlivě.
Tento symbol vás vyzý
kurčitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotli-
vých krocích.
A
Tento symbol odkazuje naobrázek A.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry
uvedeny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu
súčelem
Přístroj je určen k vytápění obytných
místností.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití vrozporu surčením. Kpoužití
vsouladu súčelem patří také dodržo-
vání tohoto návodu. V případě pro-
vedení změn nebo přestaveb tohoto
přístroje zaniká jakákoliv záruka!
Přístroj je určen kpoužití vdomác-
nostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpo-
vídá určení přístroje.
2.2 Bezpečnostní pokyny
Dodržujte následující bezpečnostní
pokyny a předpisy.
Používejte přístroj pouze v plně in-
stalovaném stavu a se všemi bezpeč-
nostními zařízeními.
!
VÝSTRAHA úraz
- Děti do 3 let udržujte
vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn
stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí
přístroj zapínat a vypínat, jsou-
li pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném použití
přístroje a pochopily zněho vy-
plývající rizika. Předpokladem
ktomu je, aby montáž přístroje
byla provedena podle popisu.
Děti vevěku 3až 7let nesmě
zasouvat zástrčku dozásuvky a
přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let
a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostat-
kem zkušeností a znalostí pouze
pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístro-
je, a poté, co porozuměly ne-
bezpečí, které zjeho používání
plyne.
- Nenechávejte děti, aby si
spřístrojem hrály. Čištění a údrž-
bu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez
dozoru.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- v místnostech s che-
mikáliemi, prachem, plyny nebo
výpary s hrozícím nebezpečím
požáru nebo exploze.
- v bezprostřední blízkosti rozvo-
dů nebo nádob, které obsahují
nebo rozvádějí hořlavé nebo vý-
bušné látky.
- pokud je vzdálenost od okolních
objektů menší, než je stanovená
minimální vzdálenost.
POZOR popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny
děti a osoby vyžadující ochranu,
je nutná zvláštní opatrnost.
POZOR popálení
Kzabránění ohrožení nás-
ledkem nechtěného resetu
bezpečnostního regulátoru teplo-
ty nesmí být přístroj napájen pro-
střednictvím externího spínacího
zařízení, jako jsou například
spínací hodiny, ani nesmí být
připojen kelektrickému obvodu,
který je určitým zařízením pravi-
delně spínán a odpojován.
2.3 Bezpečné vzdálenosti
- Pamatujte na dodržení bez-
pečné vzdálenosti od nábytku,
textilií a jiných hořlavých nebo
nehořlavých materiálů. To
platí především pro mřížky pro
výdech vzduchu. Viz kapitola
Technické údaje“.
- Proudu teplého vzduchu nesmí
stát v cestě žádné překážky!
3. Popis přístroje
Přístroj je elektrické přímotop
těleso k montáži na stěnu. Je vhod-
né například k vytápění koupelen
nebo k přechodnému a doplňko-
vému vytápění menších místností,
například menších dílen a pokojů
pro hosty.
Přístroj nasává vzduch z místnosti
pomocí otvorů v zadní stěně. Topné
těleso vzduch zahřeje a vhání jej
prostřednictvím mřížky na výstupu
teplého vzduchu rovnoměrně do
místnosti.
A
Přístroj uvedete do provozu zapoje-
ním zástrčky do zásuvky.
V případě přehřátí vypne bezpeč-
nostní zařízení automaticky topné
prvky a motor. Postupujte takto:
Odpojte zástrčku ze zásuvky.
Odstraňte příčinu přehřátí (např.
překážky před mřížkami vstupu
a výstupu vzduchu, neobvyklé
nahromadění nečistot apod.).
Nechejte přístroj po dobu
>15minut ochladit.
Zapojte zástrčku do zásuvky a
zkontrolujte, zda přístroj sprá-
vně funguje.
3.1 Rozsah dodávky
- Nástěnné rychloohřívač s pří-
vodním kabelem a zástrčkou
- nástěnný držák
- Návod k obsluze a instalaci
4. Obsluha
Pomocí regulátoru teploty můžete
plynule nastavit požadovanou te-
plotu v místnosti. Regulátor teploty
v přístroji udržuje vzduch v místnosti
opakovaným krátkým zahříváním na
konstantní nastavené teplotě.
B
Pokud si budete přát používat přístroj
k ochraně před zamrznutím, přepně-
te regulátor teploty proti směru ho-
dinových ručiček až na doraz. V této
poloze automaticky zapne regulátor
teploty ohřev, pokud teplota v míst-
nosti klesne na cca7°C.
Upozornění
Přístroj vypnete odpojením
zástrčky přístroje ze sítě.
5. Čištění, péče a údrž-
ba
Pokud se na přístroji objeví mírně
zahnědlé zbarvení, musíte je pokud
možno okamžitě setřít vlhkou utěr-
kou. Čistěte přístroj až po vychlad-
nutí běžnými čisticími prostředky.
Nepoužívejte čisticí písky a leptavé
prostředky.
!
Věcné škody
Nestříkejte do větracích ot-
vorů čisticí spreje.
6. Co dělat, když...
...přístroj netopí?
Zkontrolujte nastavení teploty na
přístroji a pojistky v domovní in-
stalaci.
Pokud nelze závadu odstranit, kon-
taktujte instalatéra. Aby vám mohl
opravář rychleji a lépe pomoci, sděl-
te mu číslo (E-Nr. XXXXXX F-Nr.
XXXXXXXX) ztypového štítku:
C
INSTALACE
7. Bezpečnost
7.1 Místní bezpečnostní
pokyny
Při instalaci dodržujte pokyny tohoto
návodu k instalaci.
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze vpřípadě použití
původního příslušenství a ori-
ginálních náhradních dílů určených
pro tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a usta-
nove
- Instalujte přístroj tak, aby se
osoba ve sprše nebo ve vaně
nemohla dostat do kontaktu se
spínači a regulátory.
- Připojování a instalaci všech
elektrických zařízení provádějte
v souladu s ustanoveními VDE
(DINVDE0100), předpisy přís-
lušného podniku, který zajišťuje
dodávky elektrické energie a
příslušnými národními a regi-
onálními předpisy.
- Přístroj smíte instalovat pouze
na kolmou stěnu, odolnou proti
působení teploty minimálně
85°C.
- Dodržujte minimální vzdálenosti
od sousedních objektů.
- Přístroj nesmíte instalovat be-
zprostředně pod elektrickou
zásuvku ve stěně.
- Při instalaci topného tělesa v
místnostech s vanou a sprchou
pamatujte na bezpečnou oblast
podle VDE 0100 část 701 v sou-
ladu s údaji na typovém štítku
výrobku.
- Dodržujte údaje uvedené na
typovém štítku. Uvedené napětí
se musí shodovat se síťovým
napětím.
- Dodržujte legislativu týkající
se výstavby obytných domů a
garáží, platnou ve vaší zemi.
8. Montáž
- Pamatujte, že vmístě instalace
musí být instalováno vedení
odostatečném průřezu.
- Pamatujte, že musíte přístroj
namontovat ve vzdálenosti mi-
nimálně 10cm vedle zásuvky.
14 |
8.1 Montáž přístroje
Při montáži přístroje postupujte
takto:
Upevněte závěsnou lištu výře-
zem spony nahoru.
Přišroubujte dodanou závěsnou
lištu vodorovně ke stěně.
Použijte vhodný upevňovací ma-
teriál (šrouby, hmoždinky) podle
druhu zdi.
Použitím horizontálních a ver-
tikálních podélných otvorů můžete
při vrtání upevňovacích otvorů pro-
vést vhodné vyrovnání.
D
Zavěste přístroj horními kolmý-
mi výřezy v zadní stěně přístroje
na závěsnou lištu.
Přišroubujte přístroj k závěs
liště upevňovacími šrouby.
E
1 závěsná lišta
2 Upevňovací šroub
8.2 Elektrická přípojka
Zapojte zástrčku dozásuvky.
9. Technické údaje
9.1 Bezpečné vzdálenosti
Minimální vzdálenosti
Od mřížky výstupu
vzduchu
500 mm
Od bočních stěn
přístroje
100 mm
Od horní strany přístro-
je
200 mm
Od spodní strany
přístroje
100 mm
Od zadní stěny přístroje 26 mm
Od el. přípojky 100 mm
9.2 Tabulka údajů
CBS 20 S
185274
Připojovací
výkon
W 2000
ze 1/N
Jmenovité
napětí
V 230
Frekvence Hz 50
Rozsah nasta-
vení
°C 5-35
Nastave
ochrany proti
zamrznutí
°C
7
Výška mm 400
Šířka mm 275
Hloubka mm 121
Hmotnost kg 3
Elektrické
krytí (IP)
IP24
Třída kry II
Barva
Čistá bílá RAL
9010
9.3 Rozměry
F
9.4 Schéma zapojení
G
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
1.1 Сведения о
руководстве
Глава «Эксплуатация»
предназначена для пользователя
изделия и специалиста.
Глава «Установка» предназначена
для специалиста.
Указание
Перед началом
эксплуатации следует
внимательно прочитать данное
руководство и сохранить его.
При необходимости передать
настоящее руководство
следующему пользователю.
1.2 Обозначения,
используемые в
данном руководстве
Указание
Внимательно прочитайте
тексты указаний.
Этот символ указывает на
необходимость выполнения
определенных действий.
Описание необходимых
действий приведено шаг за
шагом.
A
Эта маркировка является ссылкой
на Рис. А.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все
размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника
безопасности
2.1 Использование по
назначению
Прибор предназначен для
обогрева жилых помещений.
Любое иное или не указанное
в настоящем руководстве
использование данного устройства
считается использованием не по
назначению. Использование по
назначению также подразумевает
соблюдение положений
настоящего руководства. В случае
изменения или переоборудования
прибора все гарантийные
обязательства утрачивают силу!
Прибор предназначен для
бытового использования. Для
его безопасного обслуживания
пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно
использование прибора не только
в быту, но и, например, на малых
предприятиях, при условии
соблюдения тех же условий
эксплуатации.
2.2 Указания по технике
безопасности
Необходимо соблюдать
следующие указания и инструкции
по технике безопасности:
Использовать прибор следует
только в полностью собранном
виде со всеми установленными
предохранительными
устройствами.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
травма
- Детям в возрасте до
3лет запрещено пользоваться
прибором, если они не
находятся под постоянным
присмотром взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет
разрешено включать и
выключать прибор только
под присмотром взрослых
или после соответствующего
инструктажа о правилах
безопасного пользования и
потенциальной опасности
в случае несоблюдения
этих правил. Непременным
условием является прибора,
выполненный в соответствии
с указаниями настоящего
руководства. Детям в возрасте
от 3 до 7 лет запрещено
включать штекерную вилку
в розетку и выполнять
регулирование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями,
не имеющим опыта и не
владеющим информацией
о приборе, разрешено
использовать прибор только
под присмотром других лиц
или после соответствующего
инструктажа о правилах
безопасного пользования и
потенциальной опасности в
случае несоблюдения этих
правил.
- Не допускать шалостей детей
с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора
и те виды технического
обслуживания, которые
обычно производятся
пользователем, только под
присмотром взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Запрещено использовать
прибор...
- в помещениях, где из-за
наличия химических веществ,
пыли, газов или паров есть
опасность воспламенения или
взрыва;
- в непосредственной близости
от магистралей или емкостей
для транспортировки
или хранения горючих и
взрывоопасных материалов.
- если расстояние от прибора
до предметов и поверхностей
меньше допустимого.
ОСТОРОЖНО ожог
Элементы прибора могут
нагреваться до высоких
температур и вызывать
ожоги. Особая осторожность
необходима там, где есть дети,
инвалиды и лица пожилого
возраста.
ОСТОРОЖНО ожог
Во избежание
опасности вследствие
непредвиденного сброса
защитного ограничителя
температуры запрещается
подключать прибор к внешнему
коммутационному устройству,
например, таймеру, либо
соединять с электрической
цепью, которая регулярно
включается и выключается
посредством какого-либо
устройства.
2.3 Безопасное расстояние
до прибора
- Необходимо соблюдать
безопасное расстояние
до мебели, текстильных
изделий и прочих горючих и
негорючих материалов. Это
относится, прежде всего, к
воздуховыпускной решетке.
См. главу «Технические
характеристики».
- Теплый воздух должен
беспрепятственно выходить
через выпускную решетку!
2.4 Знак технического
контроля
Евразийское
соответствие
Данный прибор
соответствует
требованиям
безопасности
технического
регламента
Таможенного
союза и прошел
соответствующие
процедуры
подтверждения
соответствия.
3. Описание
устройства
Прибор является электрическим
обогревателем прямого нагрева
для настенной установки. Он
предназначен для полного
обогрева ванной комнаты или
временного и дополнительного
обогрева небольших помещений,
как например, комната отдыха или
гостиная.
Воздух из помещения всасывается
вентилятором прибора через
отверстия в задней стенке,
нагревается с помощью
нагревательного элемента и
равномерно, не вызывая при
этом сквозняков, выходит через
установленную в нижней части
прибора выпускную решетку.
A
Для ввода прибора в эксплуатацию
достаточно включить вилку в
розетку.
Защитное устройство
автоматически отключает
нагревательные элементы и мотор
при перегреве прибора. В таком
случае необходимо:
Вынуть вилку из розетки.
Устранить причину перегрева
прибора (напр., препятствие
для забора или выхода
воздуха, неожиданно
скопившееся загрязнение и
пр.).
| 15
Дать прибору остыть в течение
> 15 минут.
Вставить вилку в розетку
и убедиться, что прибор
функционирует безупречно.
3.1 Комплект поставки
- Настенное устройство
быстрого обогрева с
соединительным проводом и
штекерным разъемом
- настенная ная планка
- Руководство по эксплуатации
и монтажу
4. Эксплуатация
С помощью регулятора
температуры можно бесступенчато
установить необходимую
температуру воздуха в помещении.
Регулятор температуры в приборе
будет постоянно поддерживать
заданную температуру
благодаря повторяющимся
кратковременным циклам нагрева
воздуха в помещении.
B
Для использования прибора в
режиме защиты от замерзания
нужно повернуть регулятор
температуры до упора против
часовой стрелки. При таком
положении регулятора режим
обогрева автоматически
включается, если температура
воздуха в помещении падает
примерно до 7°C.
Указание
Для вывода прибора
из эксплуатации нужно
вынуть вилку из розетки.
5. Чистка, уход
и техническое
обслуживание
При появлении на корпусе
прибора незначительных
потемнений нужно устранять
их, по возможности, сразу,
используя влажную тканевую
салфетку. Очистку прибора
производить только после его
полного охлаждения, используя
обычные чистящие средства. Не
использовать абразивные и едкие
чистящие средства.
!
Материальный ущерб
Не распылять
чистящее средство в
воздухозаборные и выпускные
отверстия.
6. Что делать, если ...
...Прибор не осуществляет нагрев:
Проверить значение температуры,
установленное на регуляторе, а
также предохранители домашней
сети.
Если проблема не устранена,
обратиться к специалисту
по ремонту. Чтобы получить
быструю и эффективную
помощь, необходимо сообщить
специалисту номера, указанные
на заводской табличке (Е- XXXXXX
и F- XXXXXXXX):
УСТАНОВКА
7. Техника
безопасности
7.1 Специфические
для рынка сбыта
указания по технике
безопасности
При монтаже соблюдать
положения данного руководства
по установке.
Безупречная работа прибора
и безопасность эксплуатации
гарантируются только при
использовании соответствующих
оригинальных принадлежностей
и оригинальных запчастей.
7.2 Предписания,
стандарты и
положения
- Установить прибор так, чтобы
лица, принимающие ванну или
душ, не могли дотронуться
до коммутирующих и
регулирующих устройств.
- Выполнять все работы
по подключению и
установке в соответствии
с предписаниями Союза
немецких электротехников
(DINVDE0100) и предприятия
электроснабжения, а также
согласно соответствующим
национальным и
региональным предписаниям.
- Прибор можно крепить
только к вертикальной стене
с термостойкостью не менее
85°C.
- Следует выдерживать
минимально допустимые
расстояние до близлежащих
поверхностей.
- Запрещается устанавливать
прибор непосредственно под
настенной розеткой.
- При установке обогревателя
в помещении с ванной и/
или душем соблюдать зону
безопасности согласно пункту
701 VDE 0100 в соответствии
с данными на заводской
табличке прибора.
- Следует соблюдать данные
на заводской табличке.
Напряжение сети должно
совпадать с указанным на
табличке.
- Следует соблюдать
национальные строительные
предписания.
8. Монтаж
- Перед монтажом прибора
убедиться, что подключение
имеет достаточное
поперечное сечение провода.
- При монтаже прибора
необходимо следить, чтобы
расстояние от его боковой
поверхности до розетки
составляло не менее 10 см.
8.1 Монтаж прибора
Дле крепления прибора выполнить
следующее:
Установить планку для
подвешивания вырезом
накладки кверху.
Прикрепить прилагаемую
планку для подвешивания
к стене в горизонтальном
положении с помощью
шурупов.
Использовать для этого
соответствующие крепежные
элементы (болты, дюбели) в
зависимости от типа стены.
Горизонтальный и вертикальный
пазы позволяют при
необходимости выровнять планку
при фиксации в отверстиях.
C
Навесить прибор, установив
планку для подвешивания в
верхний вертикальный паз на
задней поверхности прибора.
Зафиксировать прибор и
планку для подвешивания с
помощью крепежного болта.
D
1 ная планка
2 Крепежный болт
8.2 Электрическое
подключение
Вставить вилку в сетевую
розетку.
9. Технические
характеристики
9.1 Безопасное расстояние
до прибора
Минимальные расстояния
До выходной
воздушной решетки
500 мм
До боковых
поверхностей
прибора
100 мм
До верхней
поверхности прибора
200 мм
До нижней
поверхности прибора
100 мм
До задней
поверхности прибора
26 мм
До розетки 100 мм
9.2 Таблица параметров
CBS 20 S
185274
Потребляемая
мощность
W 2000
Фазы 1/N
Номинальное
напряжение
V 230
Частота Гц 50
Диапазон
температуры
°C 5-35
Установка
защиты от
замерзания
°C
7
Высота мм 400
Ширина мм 275
Глубина мм 121
Масса кг 3
Степень
защиты (IP)
IP24
Класс защиты II
Цвет
чистоелый,
RAL 9010
9.3 Размеры
E
9.4 Электросхема
F
POLSKI
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
1.1 Informacje dotyczące ni-
niejszego dokumentu
Rozdział „Obsługa” przeznaczony
jest dla użytkownika produktu i
specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony
jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się zniniejs
instrukcją izachować ją do późnie-
jszego wykorzystania. Wprzypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim niniejszą instrukcję należy
również dołączyć.
1.2 Oznaczenia
Wskazówka
Należy dokładnie zapoznać
się ztreścią wskazówek.
Ten symbol informuje o koniecz-
ności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności
opisane są krok po kroku.
A
To oznaczenie jest odnośnikiem do
rysunku A.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych
jednostek, wszystkie wymi-
ary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania po-
mieszczeń mieszkalnych.
Inne lub wykraczające poza obowią-
zujące ustalenia zastosowanie trak-
towane jest jako niezgodne z przez-
naczeniem. Do użytkowania zgodne-
go z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie niniejszej instrukcji.
Modykacje i przebudowa urządze-
nia powodują utratę gwarancji!
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego. Nieprzeszkolone
osoby mogą bezpiecznie zniego kor-
zystać. Urządzenie można stosować
również poza domem, np. w małych
przedsiębiorstwach pod warunkiem
użytkowania zgodnego z przeznac-
zeniem.
2.2 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa ipr-
zepisów.
Urządzenie użytkować wyłącznie w
stanie całkowicie zmontowanym i
ze wszystkimi urządzeniami zabez-
pieczającymi.
16 |
!
OSTRZEŻENIE obrażenia
ciała
- Trzymać dzieci poniżej
3.roku życia zdala od urządze-
nia, jeśli ciąy nadzór nie jest
mliwy.
- Urządzenie może być włąc-
zane i wyłączane przez dzieci
wwieku od 3do 7 lat, jeśli od-
bywa się to pod nadzorem lub
dzieci te zostały poinstruowane
wzakresie bezpiecznego korzy-
stania zurządzenia izrozumiały
zagrożenia związane zytko-
waniem urządzenia. Warunkiem
jest wcześniejsze zamontowanie
urządzenia zgodnie z opisem.
Dzieciom wwieku od lat 3 do 7
nie wolno wyjmować wtyczki
zgniazdka sieciowego ani doko-
nywać regulacji urządzenia.
- Urządzenie może być obsługiwa-
ne przez dzieci w wieku od 8 lat,
a także osoby z ograniczonymi
zdolnościami ruchowymi, sen-
sorycznymi lub z ograniczoną
poczytalnością, lub też przez
osoby bez doświadczenia i wie-
dzy, jeśli obsługa odbywać się
będzie pod nadzorem lub jeśli
użytkownicy zostali pouczeni
odnośnie bezpiecznego korzy-
stania z urządzenia i zapoznali
się z ewentualnymi grożącymi
niebezpieczeństwami.
- Urządzenie nie może być używa-
ne przez dzieci do zabawy. Czy-
szczenie oraz konserwacja wyk-
onywana przez użytkownika są
czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nad-
zoru.
OSTRZEŻENIE poparzenie
Nie korzystać z urządze-
nia ...
- jeśli wpomieszczeniach zacho-
dzi ryzyko pożaru lubwybuchu
wskutek obecności chemikaliów,
pyłów, gazów lub oparów.
- wbezpośrednim pobliżu prze-
wodów lub pojemników, pro-
wadzących lub zawierających
materiały łatwopalne albo wy-
buchowe.
- jeżeli nie są zapewnione mini-
malne odstępy od sąsiednich
przedmiotów.
OSTROŻNIE Poparzenie
Części urządzenia mogą
się mocno nagrzewać ipro-
wadzić do oparzeń. Wobecności
dzieci lub osób wymagających
opieki należy zachować szc-
zególną ostrożność.
OSTROŻNIE Poparzenie
Aby uniknąć zagrożenia
spowodowanego przy-
padkowym resetem ograniczni-
ka temperatury bezpieczeństwa,
urządzenie nie może być zasilane
z zewnętrznego urządzenia ste-
rującego, np. zegara sterującego,
jak również nie może być połączo-
ne z obwodem prądowym, który
jest regularnie załączany i wyłąc-
zany przez urządzenie.
2.3 Bezpieczne odległości
- Zwrócić uwagę, aby zachowane
były bezpieczne odstępy od
mebli i tkanin lub innych pal-
nych lub niepalnych materiałów.
Dotyczy to w szczególności
kratki wylotu powietrza. Patrz
rozdział „Dane techniczne”.
- Ciepłe powietrze musi
bez przeszkód wylatywać
zurządzenia!
3. Opis urządzenia
Urządzenie to naścienny elektryczny
ogrzewacz bezpośredni. Może być
ono używane jako np. ogrzewanie
wyłączne włazience lub jako ogrze-
wanie przejściowe iuzupełniające
dla małych pomieszczeń, jak np. ga-
binet lub pokój gościnny.
W celu nagrzania powietrze z otoc-
zenia zasysane jest przez dmuchawę
urządzenia przez otwory wścianie
tylnej, rozgrzewane przez grzałkę i
równomiernie wydmuchiwane bez
ciągów powietrza przez kratkę wylo-
tu powietrza znajdującą się wdolnej
części urządzenia.
A
Urządzenie włącza się poprzez um-
ieszczenie wtyczki w gniazdku sie-
ciowym.
W razie przegrzania urządzenia układ
zabezpieczający powoduje samoc-
zynne wyłączenie elementów grze-
wczych i silnika. W takiej sytuacji na-
leży wykonać następujące czynności:
Wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Usunąć przyczynę przegrzewa-
nia się urdzenia (np. elementy
zasłaniające kratki wlotu lub wy-
lotu powietrza, nadmierny osad
kurzu itp).
Poczekać przez > 15 minut, aby
urządzenie ochłodziło się.
Umieścić wtyczkę w gniazdku
sieciowym i sprawdzić, czy
urządzenie działa prawidłowo.
3.1 Zakres dostawy
- Naścienny ogrzewacz szybko-
nagrzewający zprzewodem
przyłączeniowym i wtyczką
- Uchwyt ścienny
- Instrukcja obsługi i instalacji
4. Obsługa
Żądana temperatura pomieszcze-
nia może być nastawiana w sposób
ynny (bezstopniowy) za pomo
pokrętła wyboru temperatury. Re-
gulator temperatury wurządzenia
utrzymuje stałą, ustawioną tempe-
raturę powietrza, powtarzając regu-
larnie krótkie cykle grzania.
B
Jeżeli urządzenie ma być używane
jako czujnik zapobiegający zamar-
zaniu, pokrętło wyboru temperatury
należy obrócić do oporu wlewo. Przy
tym ustawieniu regulator tempera-
tury automatycznie włącza ogrzewa-
nie, gdy temperatura wpomieszcze-
niu spadnie do ok.7°C.
Wskazówka
Wcelu wyłączenia urządze-
nia należy odłączyć wtyczkę
sieciową.
5. Czyszczenie, czyszc-
zenie i konserwacja
Jeżeli na obudowie urządzenia
wystąpią nieznaczne brązowawe
przebarwienia, należy je wytrzeć
jak najszybciej przy użyciu wilgo-
tnej szmatki. Urządzenie czyścić
wstanie wychłodzonym przy użyciu
standardowych środków do czyszc-
zenia. Unikać żrących środków czys-
zczących o właściwościach ściernych.
!
Szkody materialne
Do otworu wentylacyjnego
nie pryskać środka do czys-
zczenia waerozolu.
6. Co robić, gdy ...
...urządzenie nie grzeje:
Sprawdzić temperaturę ustawioną
na urządzeniu oraz bezpiecznik win-
stalacji domowej.
Jeśli nie można usunąć usterki, należy
wezwać specjalistę. Wcelu uspra-
wnienia iprzyspieszenia pomocy,
podać numer (nr E XXXXXX nr F
XXXXXXXX) z tabliczki znamionowej:
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
7.1 Krajowe wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa
Podczas instalacji przestrzegać ninie-
jszej instrukcji.
Producent zapewnia prawidłowe
działanie ibezpieczeństwo eksploa-
tacji tylko wprzypadku stosowania
oryginalnego wyposażenia dodat-
kowego przeznaczonego do tego
urządzenia oraz oryginalnych części
zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i wy-
mogi
- Urządzenie umieścić wtaki
sposób, aby mechanizmy pr-
zełączające iregulacyjne nie
były narażone na dotknięcie
przez osoby przebywające
wwannie lub wkabinie.
- Wszystkie elektryczne prace pr-
zyłączeniowe iinstalacyjne wy-
konywać zgodnie zwymogami
VDE (DINVDE0100), przepisami
odpowiedniego zakładu elekt-
roenergetycznego oraz obowią-
zującymi przepisami krajowymi
ilokalnymi.
- Urządzenie można przymo-
cować wyłącznie do pionowej
ściany o odporności termicznej
co najmniej 85°C.
- Zachować minimalne odstępy
od przylegających obiektów.
- Nie zakładać urządzenia bez-
pośrednio pod ściennym gniaz-
dkiem elektrycznym.
- Wprzypadku instalacji urząd-
zenia grzejnego wpomieszc-
zeniach, wktórych znajduje się
wanna kąpielowa i/lub kabina
natryskowa, przestrzegać obs-
zaru bezpieczeństwa zgodnie
zVDE 0100 cz. 701 izgodnie
zdanymi znajdującymi się
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
- Zwrócić uwagę na treść tabliczki
znamionowej. Podane napięcie
musi być zgodne znapięciem
sieciowym.
- Przestrzegać rozporządzeń
budowlanych iprzepisów do-
tyczących budowy garażu obo-
wiązujących wdanym kraju.
8. Mont
- Upewnić się, czy na miejscu po-
prowadzony został przewód o
wystarczającym przekroju.
- Zwrócić uwagę, aby urządze-
nie zostało zamontowane w
odległości co najmniej 10 cm z
boku gniazdka sieciowego.
8.1 Montaż urządzenia
Wcelu przymocowania urządzenia
należy wykonać poniższe czynności:
Zamocować listwę montażową
wycięciem łącznika skierowa-
nym w górę.
Przykręcić dołączoną list
montażową poziomo na ścianie.
Użyć do tego odpowiednich
elementów mocujących (śruby,
kołki), zależnie od rodzaju
ściany.
Poziomy ipionowy otwór wzdłużny
służy do wyrównywania przebiegu
otworu mocującego.
C
Urządzenie zawiesić przy użyciu
górnych pionowych szczelin
wścianie tylnej na listwie do
zawieszenia.
Przykręcić urządzenie ilistwę za
pomocą śruby mocującej.
D
1 Listwa montażowa
2 Śruba mocująca
8.2 Podłączenie elektryczne
Umieścić wtyczkę w gniazdku
sieciowym.
9. Dane techniczne
9.1 Bezpieczne odległości
Odstępy minimalne
Od kratki wylotu pow-
ietrza
500 mm
Od boków urządzenia 100 mm
Od górnej części urząd-
zenia
200 mm
Od dolnej części urząd-
zenia
100 mm
Od tylnej ściany urząd-
zenia
26 mm
Od gniazda przyłącze-
niowego
100 mm
| 17
9.2 Tabela danych
CBS 20 S
185274
Moc przyłąc-
zeniowa
W 2000
Fazy 1/N
Napięcie zna-
mionowe
V 230
Częstotliwość Hz 50
Zakres nastaw °C 5-35
Położenie
zapewniające
ochronę przed
zamarzaniem
°C
7
Wysokość mm 400
Szerokość mm 275
ębokość mm 121
Masa kg 3
Stopień
ochrony (IP)
IP24
Klasa ochrony II
Kolor
biały, RAL
9010
9.3 Wymiary
E
9.4 Schemat połączeń elekt-
rycznych
F
MAGYAR
KEZELÉS
1. Általános tudni-
valók
1.1 További kötelző érvényű
dokumentumok
A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és
szakszerelők részére készült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakszerelők
részére készült.
Megjegyzés
Használat előtt gyelmesen
olvassa el ezt az útmutatót,
és őrizze meg. Ha a készüléket to-
vábbadja, az útmutatót is adja át a
következő felhasználónak.
1.2 A dokumentumban has-
znált jelölések
Megjegyzés
Figyelmesen olvassa el ezt
a fejezetet.
Ez a szimbólum teendőkre utal.
A szükséges műveleteket lépés-
ről lépésre ismertetjük.
A
Ez a jelölés az „A“ ábrára utal.
1.3 Mértékegységek
Megjegyzés
Egyéb utalás hiánya esetén
a méretek mm-ben vannak
megadva.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű hasz-
nálat
Ez a készülék lakóterek felmelegítésé-
re szolgál.
Más jellegű vagy ettől eltérő hasz-
nálat nem minősül rendeltetésszerű-
nek. A jelenlegi útmutató gyelembe
vétele része a rendeltetésszerű has-
ználatnak. A készülék módosítása
vagy átépítése esetén mindennemű
garanciális teljesítés ki van zárva!
A készülék háztartási környezetben
történő alkalmazásra készült. A kés-
zülék betanítás nélkül is biztonsá-
gosan használható. A készülék nem
háztartási környezetben, pl. a kisi-
parban is használható, amennyiben
a használat nem eltérő.
2.2 Biztonsági tudnivalók
Vegye gyelembe a következő biz-
tonsági utasításokat és előírásokat.
A készüléket csak teljes körűen
telepítve és az összes biztonsági be-
rendezésével együtt üzemeltesse.
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
- Amennyiben a gyerme-
kek állandó felügyelete
nem biztosított, a 3 év alatti
gyermekeket tartsa távol a kés-
züléktől.
- Ezt a készüléket a 3 ... 7 éves
gyermekek csak megfelelő fe-
lügyelet mellett, illetve a kés-
zülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek is-
meretében kapcsolhatják be
vagy ki. Ennek előfeltétele,
hogy a készüléket az előírások-
nak megfelelően szerelték fel.
A 3 ... 7 éves gyermekek nem
helyezhetik a hálózati csatlako-
zót a dugaszoló aljzatba, és nem
állíthatják be a készüléket.
- Ezt a készüléket 8éves kort be-
töltött gyermekek, valamint
testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő és a terméket nem is-
merő személyek csak megfelelő
felügyelet mellett, vagy a kés-
zülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek isme-
retében használhatják.
- A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és felhas-
ználói karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhe-
tik.
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
Ne működtesse a kés-
züléket:...
- ha a térben vegyszerek, por,
gázok vagy gőzök okozta ves-
zélyek, illetve tűz- vagy rob-
banásveszély áll fenn.
- éghető vagy robbanásveszélyes
anyagot vezető vagy tartalma
vezetékek és tartályok közvetlen
közelében.
- ha a szomszédos tárgyak felülete
a minimális távolságnál közelebb
helyezkedik el.
VIGYÁZAT Égési sérülés
A készülék alkatrészei na-
gyon felforrósodhatnak,
és égési sérülést okozhatnak.
Gyermekek és védelemre szoruló
személyek jelenléte esetén külön-
leges óvatossággal kell eljárni.
VIGYÁZAT Égési sérülés
A készülék elé ne kapcsol-
jon külső kapcsolóberen-
dezést, például időkapcsoló órát,
illetve ne kösse össze olyan áram-
körrel, amelyet valamely berende-
zés rendszeresen ki- és bekapcsol.
Fennáll ugyanis annak a veszélye,
hogy ilyenkor üzemzavar esetén a
biztonsági hőmérsékletkapcsoló
alaphelyzetbe kerül, ami még na-
gyobb bajt okozhat.
2.3 Biztonsági távolságok
- Ügyeljen a bútorokhoz, a
textíliákhoz és az egyéb éghető
és nem éghető anyagokhoz
viszonyított biztonsági távolság
betartására. Ez különösen ér-
vényes a kilépőrács esetében.
Lásd a „Műszaki adatok“ című
fejezetet.
- A meleg levegőnek akadálytala-
nul kell távoznia!
3. A készülék leírása
Ez a készülék egy falra szerelhető
elektromos fűtőberendezés. Meg-
felel például fürdőszobák teljes körű
fűtésére vagy kisebb helyiségek,
például hobbiszobák vagy vendégs-
zobák átmeneti vagy kiegészítő fű-
seként.
A melegítés úgy történik, hogy a
helyiség levegőjét a készülékben
lévő ventilátor a hátlap nyílásain
kereszl beszívja, a belső fűtőtest
felmelegíti azt, majd a levegő a kés-
zülék alján található kilépőrácson
keresztül egyenletesen és huzatmen-
tesen távozik.
A
A készülék üzembe helyezése a
hálózati csatlakozó dugaszoló aljz-
atba helyezésével történik.
Túlmelegedés esetén a biztonsági
berendezés automatikusan lekapc-
solja a fűtőelemeket és a motort. A
következőképp járjon el:
Húzza ki a hálózati csatlakozót a
dugaszoló aljzatból.
Szűntesse meg a túlmelegedés
okát (például a levegő beömlő
vagy kilépő nyílásai elé helye-
zett akadályokat, szokásosnál
több lerakódott szennyeződést
vagy hasonlókat).
Hagyja a készüléket > 15 percen
át kihűlni.
Helyezze be a hálózati csatlako-
zót a dugaszoló aljzatba, majd
ellenőrizze, hogy a készülék
kifogástalanul működik-e.
3.1 Szállítási terjedelem
- Fali gyorsmelegítő csatla-
kozóvezetékkel és hálózati
csatlakozóval
- Fali tar
- használati és telepítési
útmutató,
4. Kezes
A hőmérséklet-szabályzóval fokoz-
atmentesen beállítható a helyiség
hőmérséklete. Ezután a készülék-
ben található hőmérséklet-szabály-
zó révén a léghőmérséklet rövid
ideig tar hevítéssel folyamatosan
a beállított értéken marad.
B
Amennyiben a készüléket fagyvédel-
mi berendezésként kívánja használni,
forgassa el a hőmérséklet-szabályzót
ütközésig balra. Ebben az állásban a
hőfokszabályzó akkor kapcsolja be
automatikusan a fűtést, ha a helyiség
hőmérséklete kb.7°C-ra süllyed.
Megjegyzés
Az üzemen kívül helye-
zéshez húzza ki a készülék
hálózati csatlakozódugóját.
5. Tisztítás, ápolás és
karbantartás
Amennyiben a készülékházon halvá-
ny barnás elszíneződések láthatók,
dörzsölje le ezeket a lehető legha-
marabb egy nedves ronggyal. A kés-
züléket hideg állapotban tisztítsa,
szokásos tisztítószerekkel. Kerülje a
súroló és maró hatású szereket.
!
Anyagi kár
Ne permetezzen tisztító-
sprayt a levegőrések közé.
6. Mi a teendő ha...
... a készülék nem fűt:
Ellenőrizze a készüléken beállított
hőmérsékletet és a megfelelő biz-
tosítékot a házi rendszerben.
Ha a hibát nem tudja elhárítani,
forduljon szakemberhez. A jobb és
gyorsabb segítség érdekében közöl-
je vele a típustáblán látható számot
(E-Nr. XXXXXX F-Nr. XXXXXXXX):
TELEPÍTÉS
7. Biztonság
7.1 Országspecikus biz-
tonsági tudnivalók
A szerelés során vegye gyelembe a
telepítési útmutató utasításait.
A kifogástalan működést és üzem-
biztonságot csak abban az esetben
garantáljuk, ha a készülékhez az aján-
lott tartozékokat és cserealkatrésze-
ket használják.
18 |
7.2 Előírások, szabványok és
rendelkezések
- A készüléket úgy szerelje fel,
hogy a kapcsoló- és szabályo-
zószerveket a fürdőkádban vagy
zuhany alatt tartózkodó személy
ne tudja megérinteni.
- Minden villamos bekötési és sze-
relési munkát a VDE-rendelkezé-
seknek (DINVDE0100), továb
az illetékes áramszolgáltató
vállalat szabályainak, illetve a
vonatkozó nemzeti és regionális
előírásoknak megfelelően vé-
gezzen el.
- A készüléket kizárólag függőle-
ges, legalább 85°C-ig hőálló
falra szerelje fel.
- Tartsa be a szomszédos tárgyak
felületéhez képesti minimális
távolságot.
- Tilos a készüléket közvetle-
nül fali csatlakozóaljzat alatt
elhelyezni.
- A fűtőberendezés fürdőkád-
dal és/vagy tusolóval ellátott
helyiségekben való elhelyezése
esetén biztosítsa a védőövezetet
a VDE 0100 701. része alapján a
készülék típustábláján olvasható
adatoknak megfelelően.
- Vegye gyelembe a típustábla
értékeit. A megadott feszültség-
nek egyeznie kell a hálózati
feszültséggel.
- Vegye gyelembe az adott
ország építési, illetve
garázsrendeleteit.
8. Szerelés
- Ügyeljen arra, hogy a telepítés
helyszínén biztosítva legy-
en a megfelelő átmérőjű
kábelkeresztmetszet.
- Ügyeljen arra, hogy a készüléket
legalább 10 cm oldalsó tá-
volságra szerelje fel a dugaszo
aljzattól.
8.1 A készülék felszerelése
A készülék felszerelésekor az alábbi-
ak szerint járjon el:
Rögzítse fel a felfüggesztő lécet
a heveder kivágásával felfelé.
Csavarozza fel a falra vízszin-
tesen a mellékelt felfüggesz
cet.
Használjon a célnak és a fal tí-
pusának megfelelő rögzítőanya-
gokat (csavarokat, tipliket).
A rögzítési furatok elcsúszása esetén
a vízszintes és függőleges hosszanti
lyukkal végezhető el a pontos bei-
gazítás.
C
Akassza be a készüléket a felső
függőleges nyílásokkal a felfüg-
gesztő lécbe.
Csavarozza össze a készüléket
és a felfüggesztő lécet a
rögzítőcsavarokkal.
D
1 Felfüggesztő konzol
2 Rögzítőcsavar
8.2 Elektromos csatlakozás
Csatlakoztassa a hálózati du-
gaszt a csatlakozó aljzatba.
9. Műszaki adatok
9.1 Biztonsági távolságok
Minimális távolságok
A levegő kilépőrácsától 500 mm
A készülék oldalaitól 100 mm
A készülék tetejétől 200 mm
A készülék aljától 100 mm
A készülék hátuljától 26 mm
A csatlakozódoboztól 100 mm
9.2 Adattábla
CBS 20 S
185274
Csatlakozótel-
jesítmény
W 2000
zisok 1/N
Névleges fes-
zültség
V 230
Frekvencia Hz 50
Beállítási tar-
tomány
°C 5-35
Fagydelmi
állás
°C 7
Magasság mm 400
Szélesség mm 275
Mélység mm 121
Súly kg 3
Védettségi
fokozat (IP)
IP24
delmi
osztály
II
Szín
tisztafehér,
RAL 9010
9.3 Méretek
E
9.4 Kapcsolási rajz
F
www.stiebel-eltron.com | 19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
20 | www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

STIEBEL ELTRON CBS 20 S Operation Instruction

Taper
Operation Instruction

dans d''autres langues