Sony CDX-HR70MW Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
©
2006 Sony Corporation
A-CN5-100-11 (1)
US
FR
ES
DE
NL
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 12.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 13.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 13.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 13 nach.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 13.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 13.
IT
FM/AM
Compact Disc Player
CDX-HS70MW/CDX-HS70MS
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
CDX-HR70MW/ CDX-HR70MS
2
CDX-HS70MW/HS70MS uniquement
SonicStage et son logo sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
« ATRAC » et son logo sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
Avertissement au cas où le contact de
votre bateau ne dispose pas d’une
position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off (page 13).
L’appareil s’éteint complètement et
automatiquement après le laps de temps défini
une fois l’appareil mis hors tension afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off,
maintenez la touche (OFF) enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse à chaque fois
que vous coupez le contact.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
ATTENTION
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Le logo « SAT Radio Ready »
indique que ce produit
commande un module tuner
radio satellite (vendu
séparément). Consultez votre détaillant agréé
Sony le plus proche pour en savoir plus sur le
fonctionnement du module tuner radio satellite.
« SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos
SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que
toutes les marques associées sont des marques de
commerce de Sirius Satellite Radio Inc. et de
XM Satellite Radio Inc.
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
3
Table des matières
Félicitations !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation de la mini-télécommande. . . . . . . . 5
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 8
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . 10
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 10
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 10
Syntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . 10
Fonction RDS
(CDX-HR70MW/HR70MS) . . . . . . . . . . . . . . 10
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 12
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 14
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Télécommande marine RM-X55M . . . . . . 15
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 15
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 16
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A propos des fichiers MP3. . . . . . . . . . . . . 17
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . 18
A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . . 18
A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 21
4
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de la navigation grâce aux
fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Il est possible de lire des CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), des
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC
contenant également des multisessions
(page 17)) et des CD ATRAC (formats
ATRAC3 et ATRAC3plus (page 18)).
Réception radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences.
CDX-HS70MW/HS70MS :
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2
CDX-HR70MW/HR70MS :
FM1, FM2, FM3, MW et LW
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les mémorise.
Services RDS
Vous pouvez écouter une station FM
disposant du système RDS (système de
radiocommunication de données) en Europe.
(CDX-HR70MW/HR70MS)
Réglage du son
EQ3 stage2 : vous pouvez choisir une des 7
courbes d’égaliseur prédéfinies.
DSO (répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
Fonctionnement de l’appareil en option
Vous pouvez aussi commander des changeurs
CD/MD en option.
Raccordement d’un appareil auxiliaire
Une prise AUX IN située à l’arrière de
l’appareil permet de raccorder un appareil
audio externe.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
A propos de la résistance à l’eau
Cet appareil est conçu pour être utilisé en milieu
marin. Pour le protéger contre les diverses
projections d’eau, les vagues, la pluie, l’humidité,
les rayons ultraviolets, etc., l’appareil a fait l’objet
des tests suivants afin de garantir sa fiabilité ainsi
que son bon fonctionnement (façade uniquement) :
Façade étanche - certifiée IPx5
Résistance au brouillard salin - testée
conformément à la norme ASTM B117
Carte de circuit enrobée conforme
Résistance aux UV - testée conformément à la
norme ASTM G154
Remarques
Fermez bien la façade pour garantir une étanchéité
optimale, sauf lorsque vous insérez ou éjectez un
disque.
Ne laissez pas de liquide entrer en contact avec
l’appareil, à l’exception de la façade.
N’utilisez pas cet appareil dans les endroits
suivants :
– les lieux où l’appareil peut être soumis à une
pression d’eau élevée, dans une source chaude
ou dans une baignoire, etc. ;
– sous l’eau.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
CD ATRAC
5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du bateau ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Ouvrez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Préparation de la mini-
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini-
télécommande pour la première fois.
Réglage de l’horloge
CDX-HS70MW/HS70MS :
Cycle de 12 heures
CDX-HR70MW/HR70MS :
Cycle de 24 heures
1 Appuyez sur la touche (SELECT) et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SELECT)
jusqu’à ce que « CLOCK-ADJ »
apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication de l’heure clignote.
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler les heures et les
minutes.
Pour déplacer l’indication numérique,
appuyez sur (DSPL).
5 Appuyez sur (SELECT).
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 4, appuyez sur M ou m pour régler l’heure et
les minutes.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 12). (CDX-HR70MW/
HR70MS uniquement)
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Faites glisser le commutateur OPEN
dans le sens de la flèche.
2 Ouvrez la façade.
3 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
4 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Remarques
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Fermez la façade en cours d’utilisation.
Ejection du disque
1 Faites glisser le commutateur OPEN,
puis ouvrez la façade.
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
Touche
RESET
6
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Façade ouverte
S
E
L
E
C
T
S
E
E
K
S
E
E
K
OFF
DSPL
MODE
GP/ALBM
REP SHUF
PAUSE
SOURCE
CDX-HS70MW
CDX-HS70MS
CDX-HR70MW
CDX-HR70MS
RESET
7
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes sur la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
A Touche DSO 4
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou OFF). Plus la valeur est élevée, plus
l’effet est prononcé.
B Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
C Touche SCRL (défilement)
(CDX-HS70MW/HS70MS) 9
Permet de faire défiler les rubriques
d’affichage.
Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage)
(CDX-HR70MW/HR70MS) 11
Permet de régler AF et TA en RDS.
D Molette de réglage du volume 12
Permet de régler le niveau du volume.
E Touches numériques
CD/MD*
1
:
(1)/(2) : GP*
2
/ALBM*
3
–/+
Permettent de sauter des albums
(appuyez) ; de sauter plusieurs albums
de suite (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).*
4
(3) : REP 9, 15
(4) : SHUF 9, 15
(6) : PAUSE*
5
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des
stations (appuyez sur la touche et maintenez-
la enfoncée).
F Commutateur OPEN 5
G Fenêtre d’affichage
H Touche DSPL (affichage) 9, 10
Permet de changer les rubriques d’affichage.
I Touche EQ3 (égaliseur) 12
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
J Récepteur de la mini-télécommande
K Touche BTM/CAT*
6
(CDX-HS70MW/
HS70MS) 10
Permet de lancer la fonction BTM (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfone).
Touche PTY (type d’émission)
(CDX-HR70MW/HR70MS) 12
Permet de sélectionner PTY en mode RDS.
L Touches SEEK –/+
CD :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;
de sauter des plages en continu (appuyez,
puis appuyez de nouveau sur la touche dans
un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la
enfoncée) ; d’avancer ou de reculer
rapidement dans une plage (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permettent de syntoniser automatiquement
des stations (appuyez) ; de rechercher
manuellement une station (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
M Touche SELECT
Permet de régler des paramètres de
configuration.
N Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/MD*
1
/AUX).
O Commutateur de sélection des
fréquences (CDX-HS70MW/HS70MS)
(situé sur la partie inférieure de l’appareil)
Reportez-vous à la section « Commutateur
de sélection des fréquences » du manuel
d’installation/de raccordements fourni.
P Touche MODE 10, 14
Permet de sélectionner la bande radio ou
l’appareil*
7
.
Q Touche RESET 5
R Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
S Touche Z (éjecter) 5
Permet d’éjecter le disque.
suite à la page suivante t
8
Mini-télécommande RM-X151
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante
avant l’utilisation (page 5).
w; Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio, identiques à la commande (SEEK)
–/+ de l’appareil.
wa Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
ws Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
wd Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD,
identiques à la touche (GP/ALBM) –/+ de
l’appareil.
wf Touche SCRL (défilement) 9
Permet de faire défiler les rubriques
d’affichage.
wg Touches numériques
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des
stations (appuyez sur la touche et maintenez-
la enfoncée).
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
*3 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
*4 Lorsque le changeur est raccordé, le
fonctionnement est différent, reportez-vous à la
page 14.
*5 Lors de la lecture sur cet appareil.
*6 Lors du raccordement du récepteur SAT.
*7 Lors du raccordement d’un changeur CD/MD.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur
la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez
un disque dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la mini-
télécommande » à la page 18.
9
CD
Pour obtenir des informations détaillées sur la
sélection d’un à un changeur CD/MD, reportez-
vous à la page 14.
Rubriques d’affichage
A Source
B Numéro de plage/temps de lecture écoulé,
nom du disque/artiste, numéro de l’album/
groupe*, nom de l’album/groupe, nom des
plages, informations textuelles, horloge
C Indication ATRAC/WMA/MP3/AAC
* Le numéro d’album/de groupe s’affiche uniquement
lorsque vous changez d’album/de groupe.
Pour changer de rubrique d’affichage B,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL)
ou réglez l’appareil sur « A.SCRL-ON »
(page 14).
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC, voir
la page 17 et voir la page 18 concernant le format CD
ATR AC.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle.
ALBUM*
1
un album en boucle.
GROUP*
2
un groupe en boucle.
SHUF ALBUM*
1
un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF GROUP*
2
un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUF DISC un disque dans un ordre
aléatoire.
10
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
naviguez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE).
2 Appuyez sur la touche (SELECT) et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SELECT) jusqu’à ce que « BTM »
s’affiche.
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation à l’aide de la touche
BTM
(CDX-HS70MW/HS70MS uniquement)
Appuyez sur (BTM) et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que « BTM » clignote au
lieu d’effectuer les étapes 2 à 4.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (page 11).
(CDX-HR70MW/HR70MS uniquement)
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Syntonisation automatique
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK ) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche
(SEEK) /+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) /+ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
Fonction RDS (CDX-HR70MW/
HR70MS)
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(système de radiocommunication de données)
transmettent des informations numériques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
A Bande radio, fonctionnement
B TA/ TP *
1
C Fréquence*
2
(nom du service de l’émission),
numéro de présélection, horloge, données
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « *» est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
11
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglage de AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec le même réglage AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de
la configuration en cours de réception FM
(page 14).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un long
voyage sans avoir à régler de nouveau cette
station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme
de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent le réglage de
l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF-ON activer AF et désactiver TA.
TA-ON activer TA et désactiver AF.
AF, TA-ON activer AF et TA.
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
12
Sélection de PTY
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
configuration (page 13).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche/droite,
l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SELECT)
jusqu’à ce que « BAL », « FAD » ou
« SUB » apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)*
2
t
AUX*
3
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 12).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 13).
« ATT » est affiché au réglage le plus bas et
peut être réglé par incréments de 20.
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 16).
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
1 Choisissez une source, puis appuyez
plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur (SELECT)
jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou
« HI » apparaisse.
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT
(Sports), EDUCATE (Education), DRAMA
(Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE
(Science), VARIED (Divers), POP M (Musique
pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique
légère), LIGHT M (Musique classique légère),
CLASSICS (Musique classique), OTHER M
(Autres styles de musique), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN
(Emissions pour les enfants), SOCIAL A
(Affaires sociales), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Emissions ligne ouverte),
TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ
(Jazz), COUNTRY (Musique country),
NATION M (Musique nationale), OLDIES
(Musique d’autrefois), FOLK M (Musique
folk), DOCUMENT (Documentaires)
13
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SELECT)
et maintenez-la enfoncée avant la fin du
réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Conseil
Vous pouvez également régler d’autres types
d’égaliseur.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche (SELECT) et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SELECT)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage
(exemple «O ou «OFF»»).
4 Appuyez sur la touche (SELECT) et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
«
z » indique les réglages par défaut.
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 5)
CT*
1
(Heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (
z)
(page 11, 12).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (
z
) ou « BEEP-
OFF ».
AUX-A*
2
(Audio AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
«AUX-A-O (
z) ou « AUX-A-OFF »
(page 16).
A.OFF (Mise hors tension automatique)
Pour mettre hors tension automatiquement après
un laps de temps défini : « A.OFF-NO » (
z),
« A.OFF-30S (secondes) », « A.OFF-30M
(minutes) » ou « A.OFF-60M (minutes) ».
REAR/SUB*
2
Pour commuter la sortie audio.
« REAR-OUT » (
z) : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
« SUB-OUT » : pour émettre vers un caisson
de graves.
DEMO*
2
(Démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
DIM (Régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
« DIM-AT » (
z) : pour réduire
automatiquement la luminosité de l’affichage
lorsque vous allumez les phares.
« DIM-OFF » : pour désactiver le régulateur
de luminosité.
« DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
CONTRAST
Pour régler le contraste de l’affichage.
Le niveau de contraste peut être réglé sur 7 pas.
M.DSPL (Affichage animé)
Pour sélectionner le mode d’affichage animé.
–«M.DSPL-LM» (
z) : pour afficher les motifs
animés et le limnimètre.
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver la fonction
d’affichage animé.
« M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs
animés.
suite à la page suivante t
14
Utilisation d’un appareil en
option
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
La lecture commence.
Ignorer des albums et des disques
1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2) (GP/
ALBM –/+).
A.SCRL (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le disque, l’album,
le groupe ou la plage est modifié(e).
« A.SCRL-ON » (
z) : pour faire défiler les
rubriques.
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
LOCAL (Mode de recherche locale)
–«LOCAL-OFF» (
z) : pour syntoniser en
réception normale.
« LOCAL-ON » : pour syntoniser uniquement
les stations dont les signaux sont puissants.
MONO*
3
(Mode monaural)
Sélectionnez le mode de réception mono pour
améliorer une mauvaise réception FM.
« MONO-OFF » (
z) : pour écouter les
émissions stéréo en stéréo.
« MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
REG*
1
*
3
(Régional)
Pour régler « REG-ON » (
z) ou « REG-OFF »
(page 11).
LPF*
4
(Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (
z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
BTM (page 10)
*1 CDX-HR70MW/HR70MS uniquement.
*2 Lorsque l’appareil est hors tension.
*3 Lorsqu’une station FM est captée.
*4 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Pour sauter
Appuyez sur (1)/(2)
(GP/ALBM –/+)
un album puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
un album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
des disques de façon répétée.
des disques en
continu
et appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Numéro de l’appareil
Numéro de disque
15
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Conseil
La fonction « SHUF ALL » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à
la lecture de plages de lecteurs de MD.
Télécommande marine RM-X55M
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes de la télécommande
marine commandent les mêmes fonctions que
celles de cet appareil.
Les commandes suivantes de la télécommande
marine requièrent un fonctionnement différent de
l’appareil.
Touche VOLUME +/–
Identique à la molette de réglage du volume de
l’appareil.
Satellite de commande RM-X4S
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
commandent les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de l’appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Commande PRESET/DISC
Identique à la touche (1)/(2) (GP/ALBM –/+)
de l’appareil (enfoncez et tournez).
Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage du volume de
l’appareil (tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez enfoncée).
Sélectionnez Pour lire
DISC*
1
un disque en boucle.
SHUF
CHANGER*
1
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
SHUF ALL*
2
des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
MODE
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
GP/ALBM
SEEK –/+
suite à la page suivante t
S
E
L
D
SP
L
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
16
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise AUX IN de l’appareil, puis en
sélectionnant simplement la source, vous pouvez
écouter le son par l’intermédiaire des haut-
parleurs de votre bateau. Vous pouvez régler le
niveau du volume quelle que soit la différence de
son entre l’appareil et l’appareil audio portatif.
Suivez la procédure ci-dessous :
Réglage du niveau de volume
Veillez à régler le volume de chaque appareil
audio raccordé avant la lecture.
1 Baissez le volume sur l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
« AUX REAR IN » s’affiche.
3 Lancez la lecture de l’appareil audio portatif à
un volume modéré.
4 Réglez votre niveau d’écoute habituel sur
l’appareil.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SELECT) jusqu’à ce que « AUX »
apparaisse, puis tournez la molette de réglage
du volume pour ajuster le niveau d’entrée
(– 8 dB à + 18 dB).
Informations complémentaires
Précautions
Si votre bateau est resté amarré en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Ne les laissez pas dans un bateau amarré.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
Pour augmenter
Pour diminuer
17
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de
8cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre.
N’utilisez pas de solvants tels
que de l’essence, du diluant,
des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou
des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
Nombre maximal de :
dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
fichiers (plages) et dossiers contenus sur un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-
DA, CD ATRAC et MP3/WMA/AAC.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3/WMA/
AAC est lue. Si le disque ne contient aucune
information dans ces formats, l’indication « NO
MUSIC » apparaît.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA/AAC
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est une norme de format de compression
des fichiers audio. Elle comprime les données de
CD audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
Les versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 de tags ID3
s’appliquent au format MP3 uniquement.
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit
variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide,
le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
MP3/WMA/AAC
18
A propos des fichiers WMA
WMA, qui signifie Windows Media Audio, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ 1/22e* de leur taille initiale.
Le tag WMA comporte 63 caractères.
Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez
à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque
fichier.
Lors de la lecture d’un fichier WMA VBR (à débit
variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide,
le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
* uniquement pour 64 kbit/s
Remarque sur le format WMA
Les fichiers WMA suivants ne peuvent pas être lus :
– fichiers comprimés sans perte ;
– fichiers protégés par les droits d’auteur.
A propos des fichiers AAC
AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ 1/11e* de leur taille initiale.
Le tag AAC comporte 126 caractères.
Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à
ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque
fichier.
Lors de la lecture d’un fichier AAC VBR (à débit
variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide,
le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
* uniquement pour 128 kbit/s
Remarque sur le format AAC
Les fichiers protégés par les droits d’auteur ne
peuvent pas être lus.
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Elle comprime les données de CD
audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20e
de leur taille initiale. L’appareil accepte les formats
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Les CD ATRAC sont des données de CD audio
enregistrées comprimées au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel
que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou
SonicStage Simple Burner.
Nombre maximal de :
dossiers (groupes) : 255
fichiers (plages) : 999
Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de
tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
1
2
c
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
19
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous de la limite
mesurable
Radio
CDX-HS70MW/HS70MS :
FM
Plage de syntonisation :
87,5 à 108,0 MHz (par incréments de 50 kHz)
87,5 à 107,9 MHz (par incréments de 200 kHz)
Intervalle de syntonisation FM :
Commutable entre 50 kHz/200 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
AM
Plage de syntonisation :
531 à 1 602 kHz (par incréments de 9 kHz)
530 à 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
Intervalle de syntonisation AM :
Commutable entre 9 kHz/10 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : 30 µV
CDX-HR70MW/HR70MS :
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (commutable avant, arrière/
caisson de graves)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Borne d’entrée AUX
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de bateau 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 197 × 89 × 187 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 181 × 52 × 144 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,7 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Appareils/accessoires en option* :
Télécommande marine : RM-X55M
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broche
RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Sélecteur de source : XA-C40
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Adaptateur d’interface pour iPod : XA-110IP
* Les appareils/accessoires autres que la
télécommande marine RM-X55M ne sont pas
étanches à l’eau. Ne les mettez pas en contact avec
de l’eau.
Fusible (10 A)
suite à la page suivante t
20
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous
adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone est raccordé au câble ATT) est activée.
• La position de la commande de balance « FAD »
n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes.
Le changeur CD est incompatible avec le disque
(MP3/WMA/AAC/CD ATRAC).
tEffectuez la lecture avec cet appareil.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
Aucun bip n’est émis.
Le bip est désactivé (page 13).
Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le câble d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du bateau destiné aux
accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-
ON » (page 13).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
La fonction Auto Off ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension. La fonction Auto Off
s’active une fois l’appareil éteint.
t Mettez l’appareil hors tension.
Toute commande à partir de la mini-
télécommande est impossible.
Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée
(page 5).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur du bateau ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 17).
Le format du disque et la version du fichier ne sont
pas compatibles avec cet appareil (Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 4 et 17).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sony CDX-HR70MW Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur