Sony CHC-P33D Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi
Chapitre 1: Préparatifs
4
F
Connexion de la chaîne
Installation des enceintes
Mise en place des piles
Réglage de l’horloge
Chapitre 1:
Préparatifs
ETAPE 3 Connexion du
cordon secteur
Effectuez toutes les connexions décrites ci-
dessus avant de brancher le cordon
d’alimentation secteur sur une prise
murale.
Connexion de la
chaîne
Référez-vous aux illustrations ci-dessous
pour raccorder la chaîne stéréo.
Si vous souhaitez raccorder des appareils
en option, reportez-vous à “Connexion
d’un appareil en option” au chapitre 6.
ETAPE 1 Connexion des
enceintes
Pour installer les enceintes, reportez-vous à
“Installation des enceintes”.
Enceintes satellites droite (R) et gauche
(L)
Raccordez l’enceinte droite aux connecteurs
R et l’enceinte gauche aux connecteurs L
avec les cordons gris rayés blanc branchés
sur et les cordons gris uni branchés sur
.
Caisson d’extrême grave
Raccordez le caisson d’extrême grave aux
connecteurs WOOFER avec le cordon gris
rayé rouge branché sur et le cordon gris
uni branché sur .
L
R
ETAPE 2 Connexion des
antennes
AM
FM
75
Connexion de l’antenne cadre AM
Raccordez l’antenne cadre AM fournie aux
bornes AM et y.
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM extérieure à la
borne FM 75 avec un câble coaxial de
75 ohms et un connecteur femelle IEC.
AM
FM
75
Pour améliorer la réception AM
Après avoir raccordé l’antenne AM,
branchez un fil isolé de 6 à 15 mètres de
long sur la borne AM et reliez la borne y à
la terre.
Important
Par mesure de protection contre la foudre,
raccordez l’antenne extérieure à la borne y
de terre. Ne raccordez pas le fil de terre à
un tuyau de gaz afin d’éviter tout risque
d’explosion.
AM
FM
75
Antenne fil FM* (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
*Remarque: Etendez-la
horizontalement.
Connecteur femelle IEC
(non fourni)
Fil isolé
(non fourni)
Fil de terre
(non fourni)
à une
prise
murale
Installation des
enceintes
Le bon positionnement des enceintes est
essentiel pour obtenir un effet directionnel
et une ambiance diffuse.
Quand vous installez les enceintes, référez-
vous aux instructions suivantes.
Quand vous avez déterminé l’emplacement
définitif des enceintes, fixez les enceintes
sur les pieds.
Remarque
Ne pas installer le caisson d’extrême grave
près de l’appareil, ni dessus ou dessous
l’appareil, sinon les vibrations du caisson
peuvent causer du bruit mécanique ou des
coupures de son.
Si vous installez les deux enceintes
des deux côtés de la chaîne
Mettez le caisson d’extrême grave entre les
deux enceintes satellites.
Si vous installez les enceintes
satellites à l’écart du caisson
d’extrême grave
1 Insérez le pied fourni à l’arrière du
caisson d’extrême grave.
=
+
Chapitre 1: Préparatifs
5
F
2 Installez le caisson d’extrême grave
entre les deux enceintes satellites et avec
la façade tournée vers le haut.
Quand vous installez les deux
enceintes satellites à l’écart l’une de
l’autre
Positionnez les deux enceintes satellites de
sorte qu’elles soient tournées vers votre
position d’écoute.
S
Fixation des pieds
d’enceintes
1 Vissez les quatre vis sans forcer en
utilisant la clé fournie.
Vis
Clé
2 Faites pivoter l’enceinte pour la mettre à
la position souhaitée.
Vous pouvez aussi tourner le logo Sony.
3 Serrez les vis.
Remarque
Serrez les vis à fond pour éviter tout bruit
mécanique.
STEP 1
STEP 3
STEP 2
Antenne cadre AM
Caisson d’extrême grave
Effectuez cette connexion en dernier!
ETAPE 1
ETAPE 3
ETAPE 2
Enceinte satellite droite
Enceinte satellite gauche
à une prise
murale
Antenne fil FM
Voir page suivante
Chapitre 1: Préparatifs
6
F
Pour fixer les colliers aux pieds
d’enceinte
Décoller les feuilles qui protègent les
colliers et fixez les colliers aux pieds
d’enceintes.
Pour fixer les pieds au mur
1 Retirez les caches et plaques des pieds.
2 Utilisez un tournevis pour fixer les pieds
au mur avec quatre vis à bois (non
fournies).
3 Remettez les caches et les plaques sur les
pieds.
Remarque
Quand vous fixez les enceintes au mur,
vérifiez que le mur est assez solide et les vis
assez longues pour que les enceintes ne
tombent pas.
Mise en place des
piles
Mettez deux piles R6 (format AA) dans la
télécommande fournie pour le contrôle à
distance.
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez deux piles R6 (format AA).
Faites correspondre les indications + et –
des piles avec celles du logement.
3 Fermez le couvercle.
Autonomie des piles
La télécommande fonctionne pendant
environ six mois avec des piles Sony SUM-3
(NS). Quand la télécommande ne
fonctionne plus, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Pour éviter une fuite d’électrolyte
Si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps,
enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à la corrosion après une fuite
d’électrolyte.
1 Appuyez sur CLOCK SET.
Les chiffres de l’heure se mettent à
clignoter.
2 Tournez la molette jusqu’à ce que
l’heure correcte apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les chiffres des minutes se mettent à
clignoter.
4 Tournez la molette jusqu’à ce que les
minutes correctes apparaissent.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche et le point
supérieur clignote. Aidez-vous d’un
signal de top horaire pour régler l’heure
précisément.
Le point supérieur clignote pendant la
première moitié d’une minute (0 à 29
secondes) tandis que le point inférieur
clignote pendant la seconde moitié
d’une minute (30 à 59 secondes).
Pour consulter l’heure quand la
chaîne est sous tension
Appuyez sur DISPLAY.
L’heure apparaît pendant quelques
secondes.
Pour rectifier l’heure
Répétez les étapes 1 à 5.
clignotement
clignotement
clignotement
clignotement
suite
Réglage de l’horloge
L’horloge intégrée indique l’heure sur
l’affichage. Vous devez régler l’horloge
pour pouvoir utiliser les diverses fonctions
de programmation.
=
+
1
2,4
3,5
DISPLAY
Informations supplémentaires
21
F
Précautions
Guide de dépannage
Entretien
Spécifications
Nomenclature
Index
Précautions
Pour toute question ou difficulté
concernant la chaîne stéréo, veuillez
consulter le revendeur Sony le plus proche.
Sécurité
La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de
la source d’alimentation secteur tant
qu’elle est branchée sur la prise murale,
même si vous l’avez mise hors tension.
Débranchez la chaîne de la prise secteur si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant un
certain temps. Pour débrancher le cordon
secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le
cordon.
Si un solide ou un liquide pénétrait dans
la chaîne, débranchez– la et faites-la
vérifier par un technicien qualifié avant
de la réutiliser.
Si vous devez changer le cordon
d’alimentation secteur, faites appel à un
professionnel uniquement.
Installation
Installez la chaîne dans un endroit bien
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
Condensation d’humidité dans le
lecteur CD
Si vous transportez la chaîne directement
d’un endroit froid dans une pièce chaude,
ou si vous l’installez dans une pièce
humide, de l’humidité risque de se
condenser sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne
fonctionne pas. Enlevez le CD et laissez la
chaîne sous tension pendant environ une
heure jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
Protection permanente d’une
cassette
Pour éviter d’effacer accidentellement
l’enregistrement d’une cassette, brisez
l’ergot de la face A ou B, comme indiqué
sur l’illustration. Si vous voulez
réenregistrer cette cassette par la suite,
recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban
adhésif.
Si vous utilisez des cassettes de type II
(CrO2), faites attention de ne pas recouvrir
les fentes qui permettent au lecteur de
détecter le type de cassette.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes quand
vous utilisez la chaîne stéréo, consultez la
liste ci-dessus. Cependant, veuillez d’abord
vérifier les deux points suivants:
Le cordon d’alimentation secteur doit être
branché à fond.
Les enceintes doivent être raccordées
correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème malgré les vérifications suivantes,
consultez votre revendeur Sony.
Tuner
“STEREO” clignote sur l’affichage.
Réglez l’antenne.
Bourdonnement ou parasites
importants.
Réglez l’antenne.
Le signal est trop faible.
Raccordez une antenne extérieure.
Raccordez le fil de terre.
Une émission FM stéréo ne peut pas
être reçue en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO
pour que “STEREO” apparaisse.
Platine à cassettes
Impossible d’enregistrer sur une
cassette.
Il n’y a pas de cassette dans le
logement.
L’ergot de la cassette a été brisé.
La bande est finie.
Vous ne pouvez pas enregistrer ni
écouter une cassette, ou bien il y a
une baisse du niveau sonore.
Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
Des résidus magnétiques se sont
accumulés sur les têtes
d’enregistrement/lecture.*
Pleurage ou scintillement excessif ou
perte de son.
Les cabestans ou les galets
presseurs sont encrassés.*
Vous ne parvenez pas à effacer
complètement une cassette.
Des résidus magnétiques se sont
accumulés sur les têtes
d’enregistrement/lecture.*
Augmentation de parasites ou
effacement des hautes fréquences.
Des résidus magnétiques se sont
accumulés sur les têtes
d’enregistrement/lecture.*
* : Voir “Entretien”.
Informations
supplémentaires
Face A
TYPE II
Fentes de détection
Ergot de
la face B
Ergot de la
face A
Voir page suivante
Informations supplémentaires
F
22
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures de
fonctionnement, du magnétisme résiduel se
dépose sur les têtes et peut commencer à
provoquer des pertes de son dans les
hautes fréquences et un sifflement. Dans ce
cas, démagnétisez les têtes et les parties
métalliques du passage de la bande avec
une cassette de démagnétisation en vente
dans le commerce. Référez-vous au mode
d’emploi du démagnétiseur.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre.
Entretien des CD
Quand un CD est sale, essuyez-le avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du
centre vers l’extérieur.
Remarques sur les CD
N’utilisez pas de solvants, comme la
benzine, de diluant, de produits de
nettoyage vendus dans le commerce, ni de
vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques en vinyle.
Si le CD est rayé, sale ou couvert de traces
de doigts, il risque d’y avoir des erreurs
d’alignement.
Spécifications
Section lecteur CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts
Laser Laser semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Sortie laser Max. 44,6 µW*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance de
200 mm de la surface de
l’objectif sur le bloc du
capteur optique pour une
ouverture de 7 mm.
Longueur d’ondes
780 – 790 nm
Réponse en fréquence
2 Hz – 20 kHz
Rapport signal sur bruit
Supérieur à 65 dB
Plage dynamique
Supérieure à 97 dB
Section tuner
Système FM stéréo, tuner FM/AM
superhétérodyne
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz (intervalle
de 50 kHz)
Antenne Antenne fil FM
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétriques
La télécommande ne fonctionne pas.
Les piles sont épuisées. Remplacez
les deux piles.
Il y a un obstacle entre la
télécommande et la chaîne.
Enlevez l’obstacle.
Rétablissement des
réglages usine
Débranchez le cordon d’alimentation puis
rebranchez-le sur la prise secteur.
Appuyez sur TAPE tout en tenant
DISPLAY et FUNCTION enfoncées.
Entretien
Nettoyage des têtes et du passage
de la bande
Des têtes encrassées peuvent provoquer des
pertes de son à la lecture et réduire la
qualité de l’enregistrement. Il est
recommandé de nettoyer les têtes toutes les
10 heures de fonctionnement.
Ouvrez le compartiment de la cassette et
essuyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans avec un coton-tige légèrement
imprégné d’un liquide de nettoyage ou
d’alcool. Nettoyez les parties indiquées ci-
dessous.
Platine A
Platine B
Insérez une cassette quand les zones
nettoyées sont complètement sèches.
Cabestans
Tête d’enregistrement/lecture
Coton-tige
Tête d’effacement
Tête de lecture
Cabestans
Galets presseurs
Galets presseurs
Coton-tige
Lecteur CD
Le plateau de disque ne s’ouvre pas.
Le CD n’est pas posé correctement.
La lecture du CD ne démarre pas.
Le CD est sale.
Le CD est à l’envers.
Le lecteur est en mode de pause.
De l’humidité s’est condensée.
Laissez la chaîne sous tension
pendant environ une heure jusqu’à
ce que l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
Le lecteur est en mode de lecture
programmée ou aléatoire.
Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse.
” est affiché.
Vous avez appuyé plusieurs fois
sur ) de la chaîne à la fin du CD.
Tournez la molette vers la gauche
(ou appuyez sur = de la
télécommande) pour revenir à
l’affichage normal.
Généralités
Aucun son.
Appuyez sur VOLUME +.
Le casque est branché.
Débranchez-le.
Le son ne vient que d’un seul canal,
ou déséquilibre entre les canaux
gauche et droit.
Vérifiez les connexions du canal qui
ne fonctionne pas.
Les sources sonores gauche et droite
sont inversées.
Vérifiez les connexions d’enceintes
et l’emplacement des enceintes.
Faiblesse des graves ou localisation
des instruments imprécise.
Vérifiez si la phase des enceintes est
correcte.
Bourdonnement ou bruit.
Téléviseur ou magnétoscope à
proximité. Eloignez la chaîne de ces
appareils.
0:00” clignote sur l’affichage.
Il y a eu une interruption
d’alimentation.
Réglez l’horloge et reprogrammez
la minuterie.
suite
Informations supplémentaires
23
F
Dimensions Env. 110 × 185 × 100 mm
(l/h/p) (chaque enceinte,
avec grille avant)
Env. 120 x 130 mm (l/h/p)
(pied)
Poids Env. 1,8 kg enceinte et pied
Caisson d’extrême grave SS-W33D
Système d’enceinte
Pleine gamme
Haut-parleur 13 cm de dia., type à cône
Coffret Type basse-reflex
Impédance nominale
6 ohms
Réponse en fréquence
40 - 180 Hz
Dimensions Env. 225 x 210 x 295 mm
(l/h/p) avec grille avant
Poids Env. 4,8 kg
Accessoires fournis
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Antenne fil FM (1)
Cordons d’enceintes (3)
Support (1)
Colliers (2)
Clé (1)
Généralités
Alimentation Secteur 220 – 230 V,
50/60 Hz
Consommation
85 W
Dimensions hors tout
Env. 225 × 210 × 235 mm
(l/h/p)
Poids Env. 4,8 kg
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Nomenclature
Voir les pages entre parenthèses pour
utiliser les commandes.
Façade
123 56 7 98
!™ !∞
4
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle pour l’Italie
AM: 522 – 1.611 kHz
Modèle pour l’Allemagne
AM: 531 – 1.602 kHz
Autres modèles
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 279 kHz
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Section platine à cassettes
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
(DOLBY NR hors service)
40 – 13.000 Hz (±3 dB), avec
cassette Sony de TYPE I
40 – 14.000 Hz (±3 dB), avec
cassette Sony de TYPE II
Pleurage et scintillement
0,1% efficace ±0,3% (DIN)
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN:
Satellite: 7 W + 7 W (4 ohms à
1 kHz, DIN)
Extrême grave: 30 W (6 ohms à
60 Hz, DIN)
Puissance de sortie continue RMS:
Satellite: 10 W + 10 W (4 ohms à
1 kHz, 10% DHT)
Extrême grave: 35 W (6 ohms à
60 Hz, 10% DHT)
Puissance musicale
Satellite: 15 W + 15 W (4 ohms à
1 kHz, 10% DHT)
Extrême grave: 45 W (6 ohms à
60 Hz, 10% DHT)
Entrées
MD IN: Sensibilité 450 mV,
impédance de 47 kilohms
Sorties
MD OUT: Sensibilité 250 mV,
1 kilohm
PHONES (prise 6,35 stéréo):
accepte un casque de
8 ohms ou plus.
Section enceintes
Enceintes satellites SS-S33D
Système Pleine gamme
Haut-parleurs 6 cm diam., à cône
Caisson Type fermé (avec pied
fourni)
Impédance nominale
4 ohms
Réponse en fréquence
180 Hz - 20 kHz
1 Touche d’éjection de la cassette A
(§ EJECT DECK A) (12)
2 Platine A (12)
3 Touche d’affichage (DISPLAY) (6, 7)
4 Touche de minuterie sommeil (SLEEP)
(18)
5 Touche d’enregistrement synchronisé de
CD (CD SYNCHRO) (13)
6 Touche de réduction de bruit (DOLBY
NR) (12)
7 Touche de mode de défilement
(DIRECTION MODE) (12)
8 Platine B (13)
9 Touche d’éjection de la cassette B
(§ EJECT DECK B) (13)
Touche de sélection de minuterie
(TIMER SELECT) (19)
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK
SET) (6)
!™ Touche de mise en service de la
minuterie (TIMER SET) (18)
Touche de mode de lecture (PLAY
MODE) (8, 14)
Touche de répétition (REPEAT) (9)
!∞ Touche de copie rapide (HI-SPEED
DUBBING) (16)
Touche d’ouverture/fermeture du
plateau CD (§ OPEN/CLOSE CD) (7)
=
+
!• @™
@•
@∞
Interrupteur de mise sous tension de la
chaîne/veille (SYSTEM POWER ON/
STANDBY) (19)
!• Touche de fonction (FUNCTION) (13)
Plateau de disque (7)
Touche de réglage du volume
(VOLUME +/–) (17)
Touche et témoin de cassette (TAPE)
(12)
@™ Molette de réglage/recherche (6, 7, 10,
14, 18)
Touche de validation, étape suivante
(ENTER/NEXT) (6, 8, 11, 14, 19)
Prise de casque (PHONES) (prise 6,35
stéréo) (17, 20)
@∞ Touche de réglage du niveau d’extrême
grave (WOOFER LEVEL) (17)
Touches d’exploitation* (7, 10, 12, 18)
Touche et témoin de radio/bande
(TUNER/BAND) (10)
@• Touche et témoin de CD (7)
Voir page suivante
Informations supplémentaires
F
24
Touches d’exploitation
Les touches que vous pouvez utiliser pour
faire fonctionner le lecteur CD, la radio ou
la platine à cassettes s’allument.
Lecteur CD
REC
Radio
TUNING MODE TUNER MEMORY
REC
STEREO/MONO
Platine à cassettes
DECK SELECT
REC
Remarque
A ou B s’allume quand vous faites
fonctionner le lecteur CD ou la radio. Mais
cette indication ne signifie rien.
Panneau arrière
1
2
3
5
4
1 Bornes d’antenne (4)
2 Prises de sortie auxiliaire (MD OUT) (20)
3 Prises d’entrée auxiliaire (MD IN) (20)
4 Connecteurs de caisson d’extrême grave
(4)
5 Connecteurs d’enceintes (4)
suite
Télécommande
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Touche de minuterie sommeil (SLEEP)
2 Touche d’amplification des basses
(DBFB) (17)
3 Touches d’exploitation de la radio
Touche de bande (BAND)
Touches de préréglage (PRESET +/–)
4 Touches d’exploitation de CD
( Touche de lecture
P Touche de pause
p Touche d’arrêt
=/+ Touches de recherche
arrière/avant (7, 14)
Touche de montage (EDIT) (14)
5 Touches d’exploitation de la platine à
cassettes
9/( Touches de lecture de la face
avant/arrière
p Touche d’arrêt
0/) Touches de recherche arrière/
avant
Touche de sélection de platine (DECK
SELECT)
6 Interrupteur d’alimentation (SYSTEM
POWER)
7 Touche d’effets préréglés (SELECT 1 – 5)
(17)
8 Touche de réglage de volume
(VOLUME +/–)
Affichage
STEP
kHz
dB
MHz
MIN
ROCK
POPS
JAZZ
CLASSIC
DANCE
!™ !
£
90
1423 6 875
1 Indications de radio (TUNER) (10)
2 Indications de lecture (platine) (TAPE)
(12)
3 Indication de Dolby (DOLBY NR) (12)
4 Indication d’enregistrement synchronisé
de CD (CD SYNCHRO) (13)
5 Indications de sens de défilement de la
bande (12)
6 Indication d’accord auto/manuel/
préréglé (AUTO/MANUAL/PRESET)
(10)
7 Indications de fonction (6, 8, 10, 14, 19)
8 Indications de l’effet sonore (17)
9 Indications de mode de lecture de CD
(7)
Indications de la minuterie (19)
Indication de la fréquence/heure (6, 10)
!™ Indication de surround (SUR) (17)
Indication d’amplification des basses
(DBFB) (17)
Indication de volume (VOLUME) (17)
A ou B
Quand vous sélectionnez la
platine B, P s’allume.
Informations supplémentaires
25
F
Index
Antennes 4
AMS 7
Appareil en option 20
Connexion
au secteur 5
de la chaîne 4
des antennes 4
des enceintes 4
d’un appareil en option 20
Copie 15
Casque 17, 20
DBFB 17
Ecoute d’une station préréglée 11
Enceintes 4
Enregistrement
d’un CD 13
d’une autre cassette 15
d’une émission radio 15
programmé de la radio 19
Enregistrement de CD
Désignation de la durée de la bande
14
Désignation de l’ordre des plages 14
Enregistrement synchronisé de CD 12, 13,
14
Entretien 22
Fonction monotouche 8, 10, 13
Guide de dépannage 21
Installation des enceintes 4
Lecteur CD 7
Lecture
des plages dans un ordre donné
(lecture programmée) 8
des plages dans un ordre quelconque
(lecture aléatoire) 8
d’un CD (lecture normale) 7
d’une cassette 12
répétée des plages 9
Lecture à relais 12
Lecture aléatoire 8
Lecture normale 7
Lecture programmée 8
Lecture répétée 9
Minuterie
enregistrement programmé 19
pour s’endormir en musique 18
pour se réveiller en musique 18
Mise en place des piles 6
Montage horaire 14
Niveau du caisson d’extrême grave 17
Nomenclature 23
Platine à cassettes 12
Précautions 21
Radio 10
Réducteur de bruit Dolby 12
Réglage de l’horloge 6
Réglage du son 17
Sélection de l’effet sonore 17
Stations de radio
accord 10
préréglage 11
1 / 1

Sony CHC-P33D Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi