Toto EcoPower Gooseneck Installation and Owner's Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation and Owner's Manual
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com.
If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de Instrucciones y del Propietrario
Manuel D’Installation et D’Utilisation
EcoPower
®
Automatic Faucets
Grifos Automáticos EcoPower
®
Robinets Automatiques EcoPower
®
*NOTE: ASSE1070 supercedes ASSE1016 for non-shower point of use devices. Applies to TEL5 series models.
NSF/ANSI 61-9 applies to all models, except for Gooseneck Wall Mount and Integrated faucets.
*NOTA: El ASSE1070 sustituya al ASSE1016 para los dispositivos con punto de uso sin regadera. Aplica a los modelos serie
TEL5. NSF / ANSI 61-9 se aplica a todos los modelos, a excepción de cuello de cisne de montaje en pared y los
grifos integrados.
*NOTE: ASSE1070 remplace ASSE1016 pour des appareils différents des douches. Ceci s’applique aux modèles de séries
TEL5. NSF / ANSI 61-9 s’applique à tous les modèles, sauf pour Gooseneck Wall Mount et robinets intégrés.
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Thanks for Choosing TOTO
®
! .................................................................................................................................................................2
Included Parts ...........................................................................................................................................................................................2
Warnings ...................................................................................................................................................................................................3
Before Installation ....................................................................................................................................................................................3
Installation Procedures ..........................................................................................................................................................................3-7
Care & Cleaning .......................................................................................................................................................................................7
Periodic Maintenance ..............................................................................................................................................................................8
Troubleshooting .......................................................................................................................................................................................9
Specifi cations ............................................................................................................................................................................................9
Warranty ..................................................................................................................................................................................................10
Rough-In Dimensions ............................................................................................................................................................................18
Spare Parts .........................................................................................................................................................................................21-22
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product
with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have all these parts from the package*:
(Appearance of some components may vary depending on the model)
Standard
Integrated
Fordham
TM
Axiom
TM
Ryohan
TM
Gooseneck
Gooseneck
Wall Mount
Helix
TM
Helix
TM
Wall Mount
SPOUT:
Drain
Drain Pipe
Flexible Tube (except for Integrated)
Mounting
Bracket
Nozzle/Strainer Tool
1/16” (2mm) Allen Wrench
Washers
Brass (x1)
Rubber (x1)
Brass
Nut (x2)
Phillips Screw (x3)
(ø 4mm x 40)
Screw Anchor (x3)
Screw (ø3mm x 10)
(except for Integrated)
M5 Set
Screw
Single Supply
Controller
(TN78-9Vxx)
Water Inlet
Bracket
Quick
Fastner
Self-tapping
Screw (x3)
(ø 4.5mm x 38)
FOR SINGLE SUPPLY MODELS:
(TEL3 Series)
Thermal Mixing
Controller
(TN78-10Vxx)
Self-tapping
Screw (x8)
(ø 4.5mm x 38)
Water Inlet
Bracket (x2)
FOR THERMAL MIX MODELS (except for Integrated):
(TEL5 Series)
RYOHAN MODEL ONLY: GOOSENECK WALL-MOUNT ONLY: HELIX WALL-MOUNT ONLY:
TEL#GS/LS TEL#GG/LG TEL#GGW/LGW TEL#GC/LC TEL#GW/LW TEL#GT/LT TEL#GK/LK
TEL#LI
TEL#GM
Wall Anchor
Machine Screw
(ø M5mm x 30)
Allen
Wrench (x2)
4
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
WARNINGS
This warning symbol appears in the installation instructions to alert you to the possibility of personal injury or damage to your
property if the instructions are not followed correctly.
No person other than a service engineer should disassemble, repair or modify this faucet, unless it is specifi cally
described in this manual. Failure to do so may result in electric shock or product malfunction.
Only set your faucet to the temperatures allowed in your local codes.
Do not use this faucet in a humid location where running water or condensation may collect on the surface, especially
in a sauna or steam room.
Do not strike or kick the faucet or controller box, as this may damage the unit or cause a leak.
Do not touch the stop valve of the controller, as the surface may be very hot.
Disconnect the backup battery connector when the faucet is not in use for a long period of time.
Always close the stop valve(s) before cleaning the strainer.
Periodically check the piping for leaks.
If the room temperature drops to freezing, wrap the pipes with insulation.
Make sure the power cord does not come in contact with the hot-water supply pipe.
Avoid placing any objects within the detection range of the infrared sensor.
Occasionally turn the temperature control handle of the thermal mixing valve to prevent buildup or sticking.
INSTALLATION PROCEDURE
Observe all local and plumbing codes.
Check the cold and hot water supply pressure.
Make sure the cold water supply pressure is higher or equal to the hot water supply pressure. When the water supply
pressure is higher than 125 psi (826 kPa), be sure to reduce the pressure within a range of 20 to 80 psi by using a pressure-
reducing valve (sold separately). The working pressure range is between 15 psi and 80 psi (100 kPa and 551 kPa).
Check the temperature of the hot water supply (thermal mixing only).
Never use steam as a hot water supply.
The recommended temperature range: HOT supply 120°F - 180°F (49°C - 82°C) and COLD supply 39°F - 80°F
(4°C - 27°C)
Flush all water lines prior to installation.
Other precautions before you begin:
Pay special attention so that the sensor surface is not fl awed or scratched during the installation process.
Make sure that all pipework, stop valves, and connection lines are installed according to local codes.
Do not place other devices that use an inverter or infrared sensor near the faucet, as this may cause the faucet to
malfunction.
* Water pressures over 80 psi are not recommended for most plumbing fi xtures. Check your local plumbing code for details.
Install the Controller
NO TE: Before installing the faucet, be sure to thoroughly
ush the supply pipes of dirt and debris. Shut off the
water supply at the stop valves after fl ushing (see Ill. 1).
1. See the roughin dimension page to determine the
proper location for the controller.
1. Remove the screws on the front of the controller cover
and pull to remove (see Ill. 2).
Open
Close
Stop Valve
Cover
Screw
Screws
Cover
Ill. 1
Ill. 2
5
ENGLISH
Install the Controller (continued)
3. Mount the water inlet bracket(s) on the wall,
using wall anchors (not included) if necessary and
temporarily tighten the screws. Hold the controller in
place on the bracket(s) to check for any obstructions
that may interfere with the controller or connections.
Once the bracket position is confi rmed, tighten the
mounting screws (see Ill. 3).
NO TE: For the thermal mixing controllers, the water
inlet brackets MUST be mounted 3-¾” (95mm)
apart (center to center) to allow for proper
connection to the controller.
IMPORTANT!
Be sure to mount each water inlet bracket in the
correct upright direction as shown. Otherwise, the
strainer on the water inlet bracket will be inaccessible
for cleaning.
4. Connect the hot/cold water supply lines to the water
inlet bracket(s). For the thermal mixing controllers,
ensure that the hot water supply is connected to the
left water inlet bracket (see Ill. 4).
5. Connect the controller to the water inlet bracket:
For Single Supply Controller: Push the controller into
the water inlet bracket until it is fully seated, and
secure it with the included quick fastner.
For Thermal Mixing Controller: Check that the rubber
gaskets are located in the water inlet brackets.
Hold the controller in place and tighten the nuts
on the inlet brackets to secure it.
IN
COLD IN
OUT
HOT IN
OUT
Ill. 3
Wall Anchors
(not included)
Wall Anchors
(not included)
Water
Inlet
Bracket
Self-Tapping Screw
Self-Tapping Screw
3-3/4”
(95mm)
Water
Inlet
Bracket
THERMAL MIXING
MODELS
SINGLE SUPPLY
MODELS
Water Inlet
Bracket -
Side View
Water Inlet
Bracket -
Side View
Flexible Hose
(not included)
Flexible Hose
(not included)
Nut
Nut
Nut
Gasket
Gasket
Gasket
Water Inlet
Bracket
Water Inlet
Bracket
Copper Tube
(not included)
Nut
Friction Ring
Cone Washer
Controller
Controller
Quick Fastener
Ill. 4
SINGLE SUPPLY MODELS
THERMAL MIXING MODELS
(Copper tube may be used in place of fl exible hose)
Spout
gasket
Flex hose
Faucet Hole
1-3/8” (35mm)
gasket
Mounting
nut
Mounting
Bracket
Lock
Washer
III. 1
adapter
Supply Stop
3/8”
compression nut
strainer
min. 1-3/8”
(35mm)
To install Integrated Deck Mount Models (III.1):
NOTE: 1-3/8” (35mm) faucet hole and 1-3/8” (35mm) min.
gap between fi nished wall and back of the spout is highly
recommended so that an Allen wrench can be placed behind
the spout (see the image below) for service/maintenance.
1. Install the spout with gasket into the center hole in deck
or lavatory.
2. Install strainers and fl ex hoses onto HOT and COLD
supply stops.
3. Tighten the 3/8” compression nuts to supply stops fi rst;
then place the strainers and tighten the adapters.
4. Tighten the fl ex hoses securely to the adapters.
Set Screw
Allen wrench
Top Cover
6
ENGLISH
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (sheet metal surface)
Ø 1/4” (drywall/hollow wall)
Install the Spout (continued)
To Install Deck-Mounted Models (Ill. 2):
Secure the spout to the countertop with the included
bracket and hexagonal nut. Make sure that the spout is
mounted with the tip directed towards the center of the
basin.
To Install Helix Wall-Mounted Models (Ill. 3 & 4):
NO TE: The addition of a 2 x 6” framing behind the
spout installation location is highly recommended.
1. Drill a ¾” (19mm) diameter hole at the spout
mounting location for the supply hose and sen-
sor cord to pass through.
2. Feed the supply hose and sensor cord through
the drilled hole and hold the mounting bracket
against the wall in the desired position. Mark
the location of the mounting bracket holes and
remove the spout.
3. Drill a 3/16” (5mm) diameter holes at the
marked locations and install the included wall
anchors. Fasten the spout securely to the wall
anchors with the provided Phillips screws.
4. Tighten the 3 small Phillips screws that secure
the spout to the mounting bracket, then hand-
tighten the escutcheon to the bracket.
To Install Gooseneck Wall-Mounted Models (Ill. 5, 6 & 7):
NO TE: The addition of a 1 x 6” or plywood
bracing behind the mounting location is highly
recommended for drywall/hollow wall installations.
The overall maximum wall thickness is 2” (50mm).
1. Drill a 1-1/8” (29 mm) hole at the desired loca-
tion for the mounting bracket. Put the mounting
bracket through a hole in the wall with the set
screw hole located at 12 o’clock. Mark the loca-
tion of the set screw hole on the wall and remove
the mounting bracket.
For sheet metal surface: Drill a 3/16” (4.8 mm) hole at
the marked location.
NO TE: Drill bits (not supplied) for hard materials
may be required.
For a drywall/hollow wall surface: Drill a 1/4”
(6.5 mm) hole at the marked location, and install the
included wall anchors.
NO TE: Confi rmation of wall strength is highly
recommended before drilling.
2. Install the mounting bracket using the rubber
washer, brass washer, and both brass nuts
on back side of the installation surface.
Install the included set screw (for sheet metal
installation) or 30 mm machine screw (for drywall
installations).
3. Pass the hose and sensor cord through the
mount¬ing bracket, slide the spout base over
the mounting bracket and tighten the set screw
to secure the spout to the mounting bracket.
Drain
Drain
Spout
Spout
Basin Center
Basin Center
SPOUT POSITION
IN THE CENTER
SPOUT POSITION
ON THE RIGHT
Ill. 2
2 x 6
Framing
2 x 4
Studs
Finished Wall
3/4” Diameter
Hole for Anchors
3/16” Diameter
Holes for Anchors
Ill. 3
Ill. 4
Escutcheon
Set Screw
(Sheet metal) or
Machine Screw
(Drywall/ Hollow
Wall)
Rubber Washer
Brass Washer
Nuts (2)
Ill. 5
M5x30
Machine
Screw
and
Wall
Anchor
Ill. 6
Ill. 7
Set Screw
Mounting
Bracket
M5 Set
Screw
1x6 or Plywood
Bracing
Set Screw
Sheetmetal InstallationDrywall Installation
Mounting
Bracket
Hole for set screw/machine
screw and wall
anchor
Hole for mounting bracket
Plywood
(not required for sheet
metal installation)
Thin Wall
(Sheet
Metal
Surface)
Drywall
7
ENGLISH
Connect the Spout to the Controller
1. Insert the spout connecting hose into the fl exible
tube (if included) (see Ill. 1).
NO TE: If the spout connecting hose is too long, cut it
to the appropriate length, making sure the end is
square. Do not cut the hose more than 4 inches.
2. Push the spout connecting hose onto the outlet barb
of the controller and secure it with the hose clamp
(see Ill. 2). Make sure that the hose clamp is placed
fully against the controller.
3. Connect the backup battery connector (white) to the
controller (see Ill. 3).
IMPORTANT!
Wait 2 minutes before proceeding to the next step to
allow the internal circuitry to stablize.
Make sure there are no obstructions between the
sensor and the basin, then connect the spout sensor
connector (green) to the controller (see Ill. 3 & 4).
4. Confi rm that the connections have been properly
made.
The faucet will begin an automatic sensing range
adjustment immediately after the sensor connector
is plugged into the controller. During this process,
the red sensor light near the spout outlet will fl ash.
Do not place your hands or other objects in front of
the sensor while the sensor light is fl ashing, as it will
interfere with the range adjustment process.
If the sensor light continues to fl ash for more than
20 seconds, the spout direction will need to be
readjusted for proper operation. If adjustment is
necessary, you must do it within 10 minutes or the
adjustment process will end. To restart the process,
unplug the sensor connector for 10 seconds, then
reconnect it.
5. Double-check all connections, then reinstall the
controller cover, securing it with the screws.
WARNING: Draw the sensor cord from the bottom of the
controller while installing the controller cover to ensure
that the cord is not pinched.
To Install the Drain Assembly (Ryohan model only):
1. Install the main drain body, gasket, washer, and lock nut
in that order.
Install the Spout (continued)
Gasket
Lock Nut
Washer
Gasket
Main Drain Body
Cutting Length
Spout Connecting
Hose
90°
Flexible Tube
Spout Connecting
Hose
Spout
Connecting
Hose
Hose
Clamp
Clamp fl ush
with
controller
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Backup Battery
Connector (White)
Backup Battery
Connector (White)
Sensor
Connector
(Green)
Sensor
Connector
(Green)
Ill. 4
Sensor
Light
Sensor
SINGLE
SUPPLY
MODELS
THERMAL
MIXING
MODELS
8
ENGLISH
Testing and Adjustment
Turn on the water supply.
Turn on the water supply at the stop valves and inspect all the
connections for any leaks (see Ill. 1).
Flow Rate Adjustment.
IMPORTANT: The EcoPower Automatic Faucets must be used
with the stop valves fully opened whenever possible. Insuffi -
cient fl ow rate will result in power shortage and consumption of
the built-in backup battery.
If fl owrate adjustment is necessary because the wash basin
is too small or the water pressure is too high, turn the stop
valve(s) clockwise to limit the fl ow. Confi rmation of wash basin
specifi cations is highly recommended before installation of the
Automatic Faucet.
Temperature Adjustment (thermal mixing models only).
The water temperature has been factory set at 100°F (38°C,
Max: 42°C ± 3°C). Depending on the supply water pressure and
other local conditions, the water temperature may not be kept
as specifi ed. In such a case, adjust the temperature by turning
the temperature control handle (see Ill. 2).
NOTE: If turning the temperature control handle changes the
temperature opposite of the direction indicated, make sure the
hot water supply is connected to the left inlet bracket.
Open
Close
Stop Valve
Ill. 1
Ill. 2
CARE & CLEANING
Drain (Ryohan only)
To remove the drain cup for cleaning (see Ill. 2):
1. Pull the drain cup unit fi rmly to the drain part, then release it.
2. Turn the drain cup unit clockwise 45 degrees.
3. Pull the drain cup upwards and out.
NO TE: If the drain cup unit does not come out, put it back and
while turning it clockwise once again, slowly pull it out.
Spout and Sensor
IMPORTANT! Do not scratch the sensor when cleaning the
spout (see Ill. 1).
Avoid using any cleaning materials that may scratch the spout
surface.
Never use polishing powder, detergent that includeds coarse
particles, thinners, benzene, acids, alkaline detergents, or nylon
scrub brushes, as they can damage the surface of the spout.
To safely clean the surface, wipe it using a dampened soft cloth
with diluted dishwashing detergent and dry it with another soft
cloth. If this does not adequately clean the surface, wipe the
area with a neutral detergent and wet cloth.
Hot
Cold
Temperature
Control
Handle
Ill. 1
Sensor
Area
Outlet
Drain
Cup
Unit
Main
Drain
Body
Ill. 2
Hot
Cold
Temperature
Control
Handle
Sensor
area
Outlet
9
ENGLISH
PERIODIC MAINTENANCE
Check your faucet at least once a month for the following potential problems and to do the following maintenance proce-
dures:
Inspect for Leakage
• Check all water connections for signs of leakage.
Tighten the Spout
• If the spout is loose, tighten the hexagonal nut underneath the spout for deck-mounted models.
• To tighten the Helix Wall-Mounted Spout:
1. Unscrew the escutcheon, tighten the three screws securing the mounting bracket to the wall and the three screws se-
curing the spout to the mounting bracket.
2. Reinstall escutcheon.
• To tighten the Gooseneck Wall-Mounted Spout:
1. Turn off the water supply at the stop valves and disconnect the spout connecting hose from the controller.
2. Remove the spout from the mounting bracket by removing the set screw on the bottom of the spout base.
3. Tighten the set screw on the back of the spout, then reinstall the spout on the mounting bracket.
4. As required, ensure the set screw on the mounting bracket and mounting nuts behind the sink/wall (refer to “Install the
Spout” section) are tight.
Adjust the Temperature
For thermostatic mixing models, turn the temperature control handle a few times a year. Buildup may form inside the
valve, resulting in impaired performance if maintenance is not regularly performed.
Cleaning the Inlet Strainer and Nozzle
When the inlet strainer is clogged, the fl ow rate will decrease. Decreased
ow rate can lead to insuffi cient power generation, which will deplete the
backup battery quickly.
To clean the strainer (see Ill. 1):
1. Turn the water off at the stop valves.
2. Remove the strainer cover with the provided tool.
3. Pull out the strainer and clean it with a brush.
4. Re-install the clean strainer and open the stop valves.
• To clean the nozzle (see Ill. 2):
1. Remove the nozzle from the spout with the suppplied tool.
2. Clean the nozzle with a soft brush to remove any dirt from the screen.
3. Re-install the nozzle in the spout.
Stop
Valve
Open
Close
included
Tool
Strainer
Strainer
Cover
Brush
Ill. 1
Strainer
Open
Close
Spout
Nozzle
Included
Tool
Spout
Nozzle
Brush
Ill. 2
Strainer
Adapter
Stop
Valve
For Integrated Faucets
10
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Water won’t begin
running.
The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor.
There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction.
The stop valve is turned off. Turn on the valve.
Backup battery connector is disconnected. Connect the backup battery connector.
The power generator and sensor connector is disconnected. Securely attach the connector(s).
Water supply is suspended. Wait until the water supply is restored.
The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen.
Water won’t stop
running.
The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor.
There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction.
If the water continues to run after attempting the above solutions, turn off the stop valve.
Low fl ow rate.
The stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully.
The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen.
Water temperature
is too high.
The temperature control handle is set at “H”. Set the temperature control handle to the middle point.
The stop valve connected to the cold-water supply is not fully
opened.
Open the cold-water stop valve fully.
Water temperature
is too low.
The temperature control handle is set at “C”. Set the temperature control handle to the middle point.
The stop valve connected to the hot water supply is not fully
opened.
Open the hot water stop valve fully.
The hot water supply temperature is lower than 120°F. Set the hot water supply temperature to 120°F.
Water temperature
is not controlled
properly.
One side of the stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully.
The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen.
Short detection
range.
The self-adjusting sensor may not work properly when strained
or blocked by water droplets.
Clean the sensor surface.
SPECIFICATIONS
Power supply Hydropower Generation
Sensor Detection Range 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm)
Sensor is self-adjusting.
Water Supply Pressure
Minimum required water pressure: 15 psi (100 kPa) (Flowing)
Maximum water pressure: 80 psi (551 kPa)
Water Supply Connection
1/2” NPSM
3/8” Compression (for Integrated Faucets only)
Inlet Temperature range
HOT: 120~180**°F (49~82°C)
COLD: 39~80°F (4~27°C)
Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C)
Humidity Max. 90% RH
Flow Rate*
VARIED : 1.06 gallon per minute (4 L/min.), 0.8 gallon per minute (3 L/min.) and
0.5 gallon per minute (2 L/min.)
TEL5LI15 MODEL: minimum fl ow rate: 0.46 gpm (1.74 lpm)
water consumption: 0.15 gallon/cycle
Duration Time of Water Discharge* 10 seconds
15 seconds
60 seconds
*Refer to Price Book or consult with a TOTO Rep. for model numbers, fl ow rate and water discharge duration of each model.
**Check your local plumbing codes.
11
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO
®
warrants its electronic fl ush valves, faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects in materials and
workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase.
This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third
party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO
Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s
option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used
and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in
order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or
replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fi re, earthquake, fl ood, thunder, electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning,
or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous en-
vironment, or improper removal, repair or modifi cation of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or
which the Product is not specifi ed to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over
time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach,
alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon
purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary
and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service
facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor
or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product
cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original
sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or
pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
12
ESPAÑOL
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! ..................................................................................................................................................................8
Incluía Partes ...........................................................................................................................................................................................8
Precaución...............................................................................................................................................................................................8
Antes de la Instalación ........................................................................................................................................................................... 9
Procedimiento de Instalación .........................................................................................................................................................10-11
Cuidado y Limpieza ................................................................................................................................................................................ 8
Mantenimiento Periódico ......................................................................................................................................................................8
Resolución de Problemas .................................................................................................................................................................... 20
Especifi caciones ...................................................................................................................................................................................20
Garantía .................................................................................................................................................................................................12
Bosquejo .........................................................................................................................................................................................18-19
Piezas de Repuesto .........................................................................................................................................................................21-22
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos
por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUDED PARTS
Asegúrese que todas estas partes estén incluidas en su empacado*:
(La apariencia de algunos componentes puede variar dependiendo del modelo)
SURTIDOR:
Desagüe
Tubería de
Desagüe
Tubo Flexible
(excepto por lo Integrado)
Soporte para
Montaje
Herramienta Boquilla/Filtro
1/16” (2mm) Llave Allen
Arandelas
Latón (x1)
Hule (x1)
Tuerca de
Latón (x2)
Tornillo Phillips (x3)
(ø 4mm x 40)
Taquete de
Tornillo (x3)
Tornillo (ø3mm x 10)
(excepto por lo Integrado)
M5 Tornillo
de Fijación
Controlador de
Suministro Único
(TN78-9Vxx)
Soporte de
la Entrada de
Agua
Cierre
Rápido
Tornillo Autor-
roscante (x3)
(ø 4.5mm x 38)
PARA MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO:
(Serie TEL3)
Controlador de
Mezclado Térmico
(TN78-10Vxx)
Tornillo Autor-
roscante (x8)
(ø 4.5mm x 38)
Soporte de
la Entrada de
Agua (x2)
PARA MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA (excepto por lo Integrado):
(Serie TEL5)
SÓLO MODELO RYHOAN: SÓLO GOOSENECK WALL-MOUNT: SÓLO HELIX WALL-MOUNT:
Taquete
Tornillo para
Máquina
(ø M5mm x 30)
Llave Allen
(x2)
Standard
Integrated
Fordham
TM
Axiom
TM
Ryohan
TM
Gooseneck
Gooseneck
Wall Mount
Helix
TM
Helix
TM
Wall Mount
TEL#GS/LS TEL#GG/LG TEL#GGW/LGW
TEL#LI
TEL#GM
TEL#GC/LC TEL#GW/LW TEL#GT/LT TEL#GK/LK
13
ESPAÑOL
Ninguna persona que no sea un ingeniero de servicios debe desensamblar, reparar o modifi car este grifo, a menos que
se describa específi camente en este manual. No hacer lo anterior puede resultar en un malfuncionamiento del producto.
Fije las temperaturas del grifo únicamente a las permitidas en sus códigos locales.
No utilice este grifo en una ubicación húmeda donde se pueda acumular agua corriente o condensación en la superfi cie,
especialmente en un sauna o vapor.
No golpee o patee el grifo o la caja del controlador, ya que puede dañar la unidad o causar fugas.
No toque la válvula de cierre del responsable del tratamiento, ya que la superfi cie puede estar muy caliente.
Desconecte el conector de la batería de respaldo cuando el grifo no esté en uso por un largo periodo de tiempo.
Siempre cierre la(s) válvula(s) de suspensión al limpiar el fi ltro.
Revise periódicamente la tubería para verifi car que no haya fugas.
Si la temperatura ambiente cae drásticamente, envuelva la tubería con aislante.
Asegúrese de que el cable de energía no entre en contacto con la tubería de suministro de agua caliente.
Evite colocar cualquier objeto dentro del rango de detección del sensor infrarrojo.
Ocasionalmente gire la manija de control de temperatura de la válvula de mezclado térmico para evitar acumulaciones o
que se atore.
Siga todos los códigos locales de plomería y construcción.
Revise la presión del suministro de agua fría y caliente.
Asegúrese que la presión del suministro de agua fría sea más alta o igual a la presión del suministro de agua caliente.
Cuando la presión del suministro de agua es mayor a 125 psi (826 kPa), asegúrese de reducir la presión dentro de un
intervalo de 20 a 80 psi utilizando una válvula reductora de presión (se vende por separado). El intervalo óptimo para la
presión de trabajo es entre 15 psi y 80 psi (100 kPa y 551 kPa).
Revise la temperatura del suministro de agua caliente (mezclado térmico únicamente).
Nunca utilice vapor como un suministro de agua caliente.
El intervalo de temperatura recomendado del suministro de agua caliente es entre 140°F - 185°C (60°C - 80°C).
Descargue todas las líneas de agua antes de su instalación.
Otras precauciones antes de comenzar:
Ponga especial atención para que la superfi cie del sensor no se dañe o raye durante el proceso de instalación.
Asegúrese que toda la tubería, válvulas de suspensión y líneas de conexión estén instaladas de acuerdo con los códigos
locales.
No coloque otros dispositivos que utilicen un inversor o sensor infrarrojo cerca del grifo, ya que puede causar un
malfuncionamiento del grifo.
Instale el Controlador
NO TA: Antes de instalar el grifo, asegúrese de descargar
perfectamente las tuberías de suministro de suciedad
o desechos. Cierre el suministro de agua en las válvulas
de suspensión después de descargarlas (ver III. 1).
1) Vea la página de dimensiones en borrador para determi-
nar la ubicación adecuada para el controlador.
2) Retire los tornillos en la parte de enfrente de la cubierta
del controlador y jale para retirarla (ver III. 2).
Abrir
Cerrar
Válvula de
Suspensión
Cubierta
Tornillo
Tornillos
Cubierta
Ill. 1
Ill. 2
PRECAUCIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Es el símbolo que aparece en las instrucciones de instalación para que le avise de la posibilidad de lesiones personales o
daños a su propiedad si las instrucciones no se siguen correctamente.
14
ESPAÑOL
IN
COLD IN
OUT
HOT IN
OUT
Instale el Controlador (continuación)
3) Monte el(los) soporte(s) de la entrada de agua en la
pared, utilizando taquetes de pared (no incluidos)
si es necesario y apriete temporalmente los tornil-
los. Sostenga el controlador en su lugar en el(los)
soporte(s) para verifi car cualquier obstrucción que
pudiera interferir con el controlador o las conexiones.
Una vez que la posición del soporte sea confi rmada,
apriete los tornillos de montaje (ver III. 3).
NO TA: Para los controladores de mezclado térmico,
los soportes de la entrada de agua DEBEN estar
montados 3-3/4” (95 mm) aparte (centro a centro)
para permitir una adecuada conexión al controla-
dor.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de montar cada soporte de la entrada de
agua en la posición vertical correcta, tal y como se
muestra. De otra manera, el fi ltro en el soporte de la
entrada del agua será inaccesible para la limpieza.
4) Conecte las líneas de suministro de agua caliente/
fría al (los) soporte(s) de entrada de agua. Para los
controladores de mezclado térmico, asegúrese que el
suministro de agua caliente esté conectado al soporte
de entrada de agua izquierdo (ver III. 4).
5) Conecte el controlador al soporte de entrada de agua
(ver III. 5):
Para el Controlador de Suministro Único: Empuje el
controlador hacia el soporte de entrada de agua
hasta que esté completamente acomodado y
asegúrelo con el cierre rápido incluido.
Para el Controlador de Mezclado Térmico: Revise que
las juntas de hule sean colocadas en los soportes
de la entrada de agua. Sostenga el controlador
en su lugar y apriete las tuercas en los soportes
de la entrada para asegurarlo.
Para instalar los modelos con cubierta montada:
NOTA: Se recomienda ampliamente dejar un orifi cio
para el grifo de 1-3/8” (35mm) y un espacio de 1-3/8”
(35mm) entre la pared terminada y la parte posterior del
surtidor (véase la siguiente imagen) para servicio/man-
tenimiento. 1) Instale el surtidor con junta en el orifi cio
central dentro de la cubierta o lavabo. 2) Instale los fi ltros
y mangueras fl exibles a los frenos de suministro CALIEN-
TE y FRÍO. 3) Apriete las tuercas de compresión de 3/8”
a los frenos de suministro primero; después coloque los
ltros y apriete los adaptadores. 4) Apriete las manguer-
as fl exibles de manera segura a los adaptadores
Taquetes
(no está incluido)
Taquetes
(no está incluido)
Soporte
de la
Entrada
de Agua
Tornillo Autorroscante
Tornillo Autorroscante
Soporte de
la Entrada
de Agua
MODELOS DE
MEZCLA TÉRMICA
MODELOS DE
SUMINISTRO
ÚNICO
Soporte de la
Entrada de Agua -
Vista Lateral
Soporte de la
Entrada de Agua -
Vista Lateral
Tubo Flexible
(no está incluido)
Tubo Flexible
(no está incluido)
Tuerca
Tuerca
Tuerca
Junta
Junta
Del Surtidor
Junta
Junta
Junta
Copper Tube
(no está incluido)
Anillo de
Fricción
Arandela
Cónica
MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO
MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA
Controlador
Soporte de
la Entrada de
Agua
Soporte de la Entrada
de Agua
El tubo de cobre puede utilizarse en lugar de la manguera fl exible
Ill. 3
3-3/4”
(95mm)
Nut
Controller
Quick Fastener
Ill. 4
Flex hose
Faucet Hole
1-3/8” (35mm)
Mounting
nut
Mounting
Bracket
Lock
Washer
III. 1
adapter
Supply Stop
3/8”
compression nut
strainer
min. 1-3/8”
(35mm)
Set Screw
Allen wrench
Top Cover
Tubo Flexible
Llave Allen
Tornillo de Fijación
La cuiberta
del Soporte
de Montaje
15
ESPAÑOL
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (Superficie de la
hoja metálica)
Ø 1/4” (superficie de pared
laminada/pared hueca)
Instale el Surtidor
Para Instalar Modelos Montados en el Mostrador (III. 2):
Asegure el surtidor a la parte superior del mostrador con el so-
porte incluido y la tuerca hexagonal. Asegúrese de que el surtidor
sea montado con la punta apuntando hacia el centro del lavabo
Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Hélice (III. 3 y 4):
NO TA: La adición de un marco de 2 x 6” detrás de la ubicación
de la instalación del surtidor es altamente recomendable.
1) Perfore un orifi cio de 3/4” (19 mm) de diámetro en la ubicación
de montaje del surtidor para que la manguera de suministro y
el cable del sensor pasen a través de él.
2) Pase la manguera de suministro y el cable del sensor a través
del orifi cio perforado y sostenga el soporte de montaje contra
la pared en la posición deseada. Marque la ubicación de los
orifi cios del soporte de montaje y retire el surtidor.
3) Perfore orifi cios de 3/16” (5mm) de diámetro en las ubica-
ciones marcadas e instale los taquetes incluidos. Apriete el
surtidor fuertemente a los taquetes con los tornillos Phillips
proporcionados.
4) Apriete los 3 tornillos pequeños Phillips que aseguran el sur-
tidor al soporte de montaje, después apriete con la mano el
escudete al soporte.
Para Instalar los Modelos Montados en Pared Cuello de Ganso
(Ill. 5, 6 & 7):
NO TA: La adición de un contrachapado de recubrimiento de 1 x
6” detrás de la ubicación de montaje es altamente recomend-
able para las instalaciones en pared laminada/pared hueca. El
grosor de pared máximo total es de 2” (50mm).
1) Perfore un orifi cio de 1-1/8” (29 mm) en la ubicación deseada
para el soporte de montaje. Ponga el soporte de montaje a
través de un orifi cio en la pared con el orifi cio del tornillo de
jación ubicado a las 12 en punto. Marque la ubicación del
orifi cio del tornillo de fi jación en la pared y retire el soporte de
montaje.
Para una superfi cie de hoja de metal: Perfore un orifi cio de
3/16” (4.8 mm) en la ubicación marcada.
NO TA: Se pueden necesitar brocas de taladro (no propor-
cionadas) para materiales duros.
Para una superfi cie de pared laminada/pared hueca: Perfore
un orifi cio de 1/4” (6.5 mm) en la ubicación marcada e
instale los taquetes incluidos.
NO TA: Es altamente recomendable la confi rmación de la
resistencia de la pared antes de perforar.
2) Instale el soporte de montaje utilizando una arandela de
hule, arandela de latón y ambas tuercas de latón en la
parte posterior de la superfi cie de instalación. Instale el
tornillo de fi jación incluido (para la instalación en hoja me-
tálica) ó tornillo de máquina de 30 mm (para instalaciones
en pared laminada).
3) Pase la manguera y el cable del sensor a través del soporte
de montaje, deslice la base del surtidor sobre el soporte
de montaje y apriete el tornillo de fi jación para asegurar el
surtidor al soporte de montaje.
Desagüe
Desagüe
Surtidor
Surtidor
Centro del Lavabo
Centro del Lavabo
POSICIÓN DEL SURTI-
DOR EN EL CENTRO
POSICIÓN DEL SURTIDOR
DEL LADO DERECHO
Ill. 2
Marco de
2 x 6
2 x 4
Montantes
Pared Terminada
Orifi cio de 3/4” de Diá-
metro para Taquetes
Orifi cio de 3/16” de
Diámetro para Taquetes
Ill. 3
Ill. 4
Escudete
Tornillo de Fijación
(Hoja Metálica) or Tornillo
de Máquina (pared lami-
nada/pared hueca)
Arandela de
Goma
Arandela de Latón
Tuercas (2)
Ill. 5
M5x30
Tornillo de
Máquina
y
Taquetes
Ill. 6
Ill. 7
Tornillo de Fijación
Soporte de
Montaje
M5
Tornillo de
Fijación
1x6 o Contra-
chapado de
Recubrimiento
Tornillo de
Fijación
Instalación en Hoja
Metálica
Instalación en Pared
Laminada
Orifi cio para el
tornillo de
jación/tornillo de máquina
y anclaije de pared
Orifi cio para el surtidor al
soporte de montaje
Contrachapado
(no se requiere para
la instalación en hoja
metálica)
Pared
Delgada
(Superfi cie
de la Hoja
Metálica)
Pared Laminada
Soporte de
Montaje
16
ESPAÑOL
Conecte el Surtidor al Controlador
1) Inserte la manguera que conecta el surtidor al tubo fl exible (si
está incluido) (ver III. 1).
NO TA: Si la manguera que conecta el surtidor es demasiado
larga, córtela a la longitud adecuada, asegurándose que
el extremo esté cuadrado. No corte la manguera más de 4
pulgadas.
2) Empuje la manguera que conecta el surtidor en la lengüeta
de salida del controlador y asegúrela con la abrazadera de
la manguera (ver III. 2). Asegúrese que la abrazadera de la
manguera esté perfectamente colocada contra el controlador.
3) Conecte el conector de la batería de respaldo (blanco) al
controlador (ver III. 3).
¡IMPORTANTE!
Espere 2 minutos antes de proceder al siguiente paso para
permitir que el circuito interno se estabilice.
Asegúrese que no haya obstrucciones entre el sensor y el
lavabo, después conecte el conector del sensor del surtidor
(verde) al controlador (ver III. 3 y 4).
4) Confi rme que las conexiones se hayan realizado
adecuadamente.
El grifo iniciará un ajuste automático del rango sensor
inmediatamente después de que el conector del sensor se
haya conectado al controlador. Durante este proceso, la luz
roja del sensor cerca de la salida del surtidor parpadeará.
No coloque sus manos u otros objetos enfrente del sensor
mientras la luz del sensor esté parpadeando, ya que puede
interferir con el proceso de ajuste del rango.
Si la luz del sensor sigue parpadeando por más de 20
segundos, se deberá reajustar la dirección del surtidor para
una operación adecuada. Si el ajuste es necesario, debe
hacerlo dentro de los siguientes 10 minutos o el proceso
de ajuste terminará. Para reiniciar el proceso, desconecte el
conector del sensor 10 segundos y vuélvalo a conectar.
5) Vuelva a revisar todas las conexiones, después reinstale la
cubierta del controlador, asegurándola con los tornillos.
ADVERTENCIA: Lleve el cable del sensor a la parte inferior del
controlador mientras instala la cubierta del controlador para
asegurarse que el cable no quede atrapado.
Para instalar el montaje del desagüe (modelo Ryohan
únicamente):
1) Instale el cuerpo principal de desagüe, junta, arandela
y contratuer
ca en ese orden.
Instale el Surtidor (continuación)
Junta
Contratuerca
Arandela
Junta
Cuerpo Principal de Desagüe
Largo de Corte
Manguera que Conecta
el Surtidor
90°
Tubo Flexible
Manguera que Conecta
el Surtidor
Manguera
que Conecta
el Surtidor
Abraza-
dera de la
Manguera
Abrazadera
con
Controlador
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Conector de la
Batería de Respaldo
(Blanco)
Conector del
Sensor (Verde)
Conector del
Sensor (Verde)
Ill. 4
Luz del Sensor
Sensor
MODELOS DE
SUMINISTRO
ÚNICO
MODELOS
DE MEZCLA
TÉRMICA
Conector de la
Batería de Respaldo
(Blanco)
17
ESPAÑOL
Pruebas y Ajuste
Encienda el suministro de agua.
Encienda el suministro de agua en las válvulas de suspensión
e inspeccione todas las conexiones para verifi car que no haya
fugas (ver III. 1).
Ajuste de la velocidad del fl ujo.
IMPORTANTE: Los grifos automáticos EcoPower deben ser uti-
lizados con la válvulas de suspensión completamente abiertas
siempre que sea posible. Una velocidad de fl ujo insufi ciente
tendrá como resultado una escasez de energía y consumo de la
batería de respaldo incorporada.
Si el ajuste de la velocidad del fl ujo es necesaria debido a que
el lavabo es muy pequeño o la presión del agua es muy alta,
gire la(s) válvula(s) de suspensión en el sentido de las manecil-
las del reloj para limitar el fl ujo. La confi rmación de la especifi -
caciones del lavabo es altamente recomendable antes de la
instalación del grifo automático.
Ajuste de la Temperatura (modelos de mezclado térmico
únicamente).
La temperatura del agua fue confi gurada en la fábrica a 100°F
(38°C, Máx: 42°C ± 3°C). Dependiendo de la presión de agua
del suministro y otras condiciones locales, la temperatura del
agua puede no guardarse como se especifi ca. En tal caso,
ajuste la temperatura girando la manija del control de tempera-
tura (ver III. 2).
NOTA: Si al girar la manija del control de temperatura se
cambia la temperatura a la dirección opuesta de la indicada,
asegúrese que el suministro de agua caliente esté conectado al
soporte de entrada izquierdo.
Abrir
Cerrar
Válvula de
Cierre
Ill. 1
Ill. 2
Desagüe (Ryohan únicamente)
Para retirar el embudo de desagüe para limpiarlo (ver III. 2):
1) Jale la unidad del embudo de desagüe fi rmemente a la
parte del desagüe, después suéltela.
2) Gire la unidad del embudo de desagüe en sentido de las
manecillas del reloj 45 grados.
3) Jale el embudo de desagüe hacia arriba y hacia afuera.
NO TA: Si la unidad del embudo de desagüe no sale, póngalo
otra vez en su lugar y mientras lo gira en sentido de las
manecillas del reloj otra vez, lentamente jálelo hacia afuera.
Surtidor y Sensor
¡IMPORTANTE! No raye el sensor al limpiar el surtidor (ver III.
1).
Evite utilizar cualquier material de limpieza que pueda rayar la
superfi cie del surtidor.
Nunca utilice polvo para pulir, detergente que incluya partícu-
las corrosivas, thinners, benceno, ácidos, detergentes alcalinos
ni estropajos de nylon, ya que pueden dañar la superfi cie del
surtidor.
Para limpiar la superfi cie con seguridad, límpiela con un trapo
remojado en detergente para trastes diluido y séquelo con otro
trapo. Si esto no limpia adecuadamente la superfi cie, límpiela
con un detergente neutro y un trapo mojado.
Abrir
Cerrar
Manija del
Control de
Temperatura
Unidad
del Embudo
de Desagüe
Cuerpo
Principal de
Desagüe
Ill. 2
CUIDADO Y LIMPIEZA
Ill. 1
Sensor
Area
Outlet
Sensor
area
Outlet
18
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Revise su grifo al menos una vez al mes para los siguientes problemas potenciales y para realizar los siguientes procedimien-
tos de mantenimiento:
Inspeccione Para ver si Hay Fugas
• Revise todas las conexiones de agua para ver si hay signos de fugas.
Apriete el Surtidor
• Si el surtidor está fl ojo, apriete la tuerca hexagonal debajo del surtidor para los modelos montados en el mostrador.
• Para apretar el Surtidor Montado en la Pared de Helix:
1) Desatornille el escudete, apriete los tres tornillos que aseguran el soporte de montaje a la pared y los tres tornillos que aseguran
el surtidor al soporte de montaje.
2) Reinstale el escudete.
• Para apretar el Surtidor Montado en la Pared Cuello de Ganso:
1) Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión y desconecte la manguera que conecta el surtidor del controlador.
2) Retire el surtidor del soporte de montaje quitando el tornillo de fi jación en la parte inferior de la base del surtidor.
3) Apriete el tornillo de fi jación en la parte posterior del surtidor, después reinstale el surtidor en el soporte de montaje.
4) Según se requiera, asegure el tornillo de fi jación en el soporte de montaje y las tuercas de fi jación detrás del lavabo/pared (con-
sulte la sección “Instale el surtidor”) están apretadas.
Ajuste la Temperatura
Para los modelos de mezclado térmico, gire la manija del control de temperatura algunas veces en el año. Se pueden
formar acumulaciones dentro de la válvula, teniendo como resultado un desempeño dañado si no se lleva a cabo el
mantenimiento regularmente.
Limpiando el Filtro de Entrada y la Boquilla
Cuando el fi ltro de entrada esté tapado, la velocidad de fl ujo disminuirá.
Una disminución en la velocidad del fl ujo puede llevar a una generación
de energía insufi ciente, que agotará la batería de respaldo rápidamente.
Para limpiar el fi ltro (ver III. 1):
1) Cierre el agua en las válvulas de suspensión.
2) Retire la cubierta del fi ltro con la herramienta proporcionada.
3) Jale el fi ltro hacia afuera y límpielo con un cepillo.
4) Reinstale el fi ltro limpio y abra las válvulas de suspensión.
• Para limpiar la boquilla (ver III. 2):
1) Retire la boquilla del surtidor con la herramienta proporcionada.
2) Limpie la boquilla con un cepillo suave para retirar toda la suciedad de la
pantalla.
3) Reinstale la boquilla en el surtidor.
Válvula de
Suspensión
Abrir
Cerrar
Herramienta
Incluida
Filtro
Strainer
Cover
Cepillo
Ill. 1
Filtro
Boquilla del
Surtidor
Boquilla del
Surtidor
Cepillo
Ill. 2
Herramienta
Incluida
Abrir
Cerrar
Strainer
Adapter
Stop
Valve
Para grifos integrados
19
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El agua no empieza
a correr.
La superfi cie del sensor está sucia. Limpie la superfi cie del sensor.
Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción.
La válvula de suspensión está apagada. Abra la válvula.
El conector de la batería de respaldo está desconectada. Conecte el conector de la batería de respaldo.
El generador de energía y el conector del sensor están desco-
nectados.
Fije perfectamente el (los) conector(es).
El suministro de agua está suspendido. Espere a que el suministro de agua se restablezca.
El fi ltro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el fi ltro y la pantalla reguladora.
El agua no sigue
corriendo.
La superfi cie del sensor está sucia. Limpie la superfi cie del sensor.
Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción.
Si el agua continúa corriendo después de intentar las soluciones anteriores, cierre la válvula de suspensión.
Velocidad del fl ujo
baja.
La válvula de suspensión no está completamente abierta. Abra la válvula de suspensión completamente.
El fi ltro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el fi ltro y la pantalla reguladora.
La temperatura del
agua es demasiado
alta.
La manija del control de temperatura está fi ja en “H”. Fije la manija del control de temperatura en el punto
medio.
La válvula de suspensión conectada al suministro de agua fría
no está completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión de agua fría completamente.
La temperatura del
agua es demasiado
baja.
La manija del control de temperatura está fi ja en “C”. Fije la manija del control de temperatura en el punto
medio.
La válvula de suspensión conectada al suministro de agua cali-
ente no está completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión de agua caliente completa-
mente.
La temperatura del suministro de agua caliente es menor a 120F. Fije la temperatura del suministro de agua caliente en 120F.
La temperatura
del agua no está
controlada adecua-
damente.
Un lado de la válvula de suspensión no está completamente
abierto.
Abra la válvula de suspensión completamente.
El fi ltro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el fi ltro y la pantalla reguladora.
Rango de detección
corto.
El sensor de ajuste automático puede no funcionar adecuada-
mente cuando está tapado o bloqueado por gotitas de agua.
Limpie la superfi cie del sensor.
ESPECIFICACIONES
Suministro de Energía Generación de Hidroenergía
Rango de Detección del Sensor 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm)
El sensor tiene ajuste automático.
Presión del Suministro de Agua
Presión del agua mínima requerida: 15 psi (100 kPa) (fl uyendo)
Presión del agua máxima: 80 psi (551 kPa)
Conexión del Suministro de Agua 1/2” NPSM
Compresión de 3/8” (únicamente para grifos integrados)
Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C)
Humedad Max. 90% RH
Velocidad del Flujo
1.06 galón por minuto (4 L/minuto)
0.8 galón por minuto (3 L/minuto)
0.5 galón por minuto (2 L/minuto)
Tiempo de Duración de la Descarga
de Agua
10 segundos
60 segundos
Varía de acuerdo al modelo. Determinado por el controlador.
Consulte el Libro de precios o con un representante de TOTO para conocer los números de modelo y velocidad de fl ujo y la
duración de descarga de agua de cada modelo.
20
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que sus válvulas de descarga, grifos y dispensadores de jabón automáticos (“Producto”) no tienen de-
fectos en los materiales y mano de obra durante su uso normal, cuando son adecuadamente instalados y cuidados, por un
periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada se extiende únicamente al COMPRADOR
ORIGINAL del Producto y no es transferible a ninguna tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier com-
prador o dueño subsecuente del Producto. Esta garantía aplica únicamente al Producto TOTO adquirido e instalado en
América del Norte, Central y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a reparar, reemplazar u otro ajuste adecuado, a elección de TOTO,
del Producto o partes que estén defectuosas con el uso normal, dado que dicho Producto haya sido adecuadamente in-
stalado, utilizado y cuidado de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserva el derecho de hacer dichas inspecciones, ya
que pueden ser necesarias con el fi n de determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por el trabajo o partes relacio-
nados con las reparaciones o cambios de la garantía. TOTO no es responsable por el costo de remoción, devolución y/o
reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica a los siguientes puntos:
a. Daño o pérdida ocurridos en una calamidad natural, tal como un incendio, terremoto, inundación, truenos, tormenta
eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto.
c. Daño o pérdida resultado de sedimentos o materia extraña contenidos en un sistema de aguas.
d. Daño o pérdida resultado de una instalación inadecuada o de la instalación del Producto en un ambiente riguroso y/o
peligros, o la remoción, reparación o modifi cación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida resultado de sobrecarga eléctrica o rayos u otros actos que no sean culpa de TOTO o que el Producto
no esté especifi cado para tolerar.
f. Daño o pérdida resultado del desgaste normal y acostumbrado, tal como reducción del brillo, rayado u opacamiento en
el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o agua o condiciones atmosféricas, incluyendo pero sin limitarse a, el uso
de cloro, limpiadores alcalinos o ácidos, limpiadores secos (talco) u otros limpiadores abrasivos o el uso de estropajos
de metal o nylon.
4. Con el fi n de que esta garantía limitada sea válida, se requiere una prueba de compra. TOTO le aconseja el registro de la
garantía al momento de la compra para crear un registro de la propiedad del Producto en http://totousa.com. El registro
del Producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE PU-
EDEN VARIAR ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES.
6. Para obtener un servicio de reparación por garantía bajo esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a las
instalaciones de servicio TOTO junto con su prueba de compra (recibo de venta original) y una carta declarando el prob-
lema, o póngase en contacto con un distribuidor de TOTO o contratista de servicio de productos, o escriba directamente
a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 ó (678) 466-1300, si está fuera de los Estados
Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede devolverse a TOTO, la recepción
de TOTO del aviso por escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de venta original) constituirá el envío. En
tal caso, TOTO puede elegir entre reparar el Producto en la ubicación del comprador o pagar el transporte del Producto a
unas instalaciones de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE AD-
ECUADO, SEGÚN LO ESTIPULADO EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR
ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O PARA EL TRABAJO U OTROS
COSTOS DEBIDO A LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR TERCEROS, O POR
CUALQUIER OTRO GASTO NO DECLARADO ESPECÍFICAMENTE ARRIBA. EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD DE
TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO AL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA SU USO O PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE DECLARARÁ EXPRESAMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDE NO APLICAR PARA USTED.
21
FRANÇAIS
Merci d’Avoir Choisi TOTO
®
! ..............................................................................................................................................................13
Pièces Incluses ......................................................................................................................................................................................13
Prudence ...............................................................................................................................................................................................13
Avant de Commencer .......................................................................................................................................................................... 14
Procédure d’Installation ..................................................................................................................................................................15-16
Entretien et Nettoyage ........................................................................................................................................................................13
Maintenance Périodique .....................................................................................................................................................................13
Dépannage ...........................................................................................................................................................................................20
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................................20
Garantie.................................................................................................................................................................................................17
Robinetterie Brute ..........................................................................................................................................................................18-19
Pièces de Rechange .......................................................................................................................................................................21-22
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base,
nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix..
PIÈCES INCLUSES
Vérifi ez que toutes les pièces sont inclues dans votre paquet:*:
(l’apparence de certains éléments pourrait varier en fonction du modèle)
BEC:
Évacuation
Tuyau
d’Évacuation
Tube Flexible
(sauf pour l`Intégré)
Support de
Montage
Embout/ Outil de Crépine
1/16” (2mm) Clé Allen
Rondelles
Laiton (x1)
Caoutchouc (x1)
Écrou en
Laiton (x2)
Vis Phillips (x3)
(ø 4mm x 40)
Ancrage à Vis (x3)
Vis (ø3mm x 10)
(sauf pour l`Intégré)
M5 Vis de
Fixation
Contrôleur à
Source Unique
(TN78-9Vxx)
Support
d’Entrée
d’Eau
Attache
Rapide
Vis Auto Tarau-
deuse (x3)
(ø 4.5mm x 38)
POUR LES MODÈLES À SOURCE UNIQUE:
(Séries TEL3)
Contrôleur de Mé-
lange Thermique
(TN78-10Vxx)
Vis Auto Tarau-
deuse (x8)
(ø 4.5mm x 38)
Support
d’Entrée
d’Eau (x2)
POUR LES MODÈLES À MELANGE THERMIQUE (sauf pour l`Intégré):
(Séries TEL5)
MODÈLE RYOHAN SEULEMENT: GOOSENECK WALL-MOUNT SEULEMENT: HELIX WALL-MOUNT SEULEMENT:
Ancrage Mural
Vis de Machine
(ø M5mm x 30)
Clé Allen (x2)
Standard
Integrated
Fordham
TM
Axiom
TM
Ryohan
TM
Gooseneck
Gooseneck
Wall Mount
Helix
TM
Helix
TM
Wall Mount
TEL#GS/LS TEL#GG/LG TEL#GGW/LGW
TEL#LI
TEL#GM
TEL#GC/LC TEL#GW/LW TEL#GT/LT TEL#GK/LK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Toto EcoPower Gooseneck Installation and Owner's Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation and Owner's Manual

dans d''autres langues