BLACK+DECKER KS634 T1A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
32
Notice d’utilisation des scie sauteuse
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Attention! Lorsque vous utilisez un appareil
électroportatif, le respect systématique de ces quelques
règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire
les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures
physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces
règles avant de commencer à utiliser votre machine.
Pour une utilisation sans risque:
Gardez une zone de travail rangée. Un endroit
propre et rangé évite tout accident.
Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas
exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans
un endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zone
de travail est correctement éclairée. Ne jamais
utiliser un outil électroportatif lorsqu’il y a risque
d’incendie ou d’explosion.
Prenez garde au risque de décharge électrique.
Autant que possible, éviter les contacts directs avec
des surfaces reliées à la terre (par exemple un
réfrigérateur, un radiateur).
Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autres
personnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
Les tenir à l’écart de la zone de travail.
Rangez les outils après usage. Après utilisation,
l’outil doit être rangé dans un endroit sec et en
hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
Ne forcez pas sur l’outil. L’outil fonctionnera mieux
et avec plus de sécurité si vous l’utilisez au rythme
pour lequel il a été conçu.
Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec un
outil premier prix ou ses accessoires le travail d’un
outil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour le
travail pour lequel il a été conçu. Par exemple,
n’utilisez pas une scie circulaire pour couper la
branche d’un arbre ou l’abattre.
Portez un habillement adapté. Ne portez pas
d’habits lâches ou de bijoux qui pourraient se
prendre dans les parties mobiles de l’outil. Des
gants en caoutchouc et des chaussures
antiderapantes sont recommandés pour une
utilisation en plein air. Accrochez vos cheveux.
Portez des lunettes de protection. Portez un masque
de protection ou anti- poussière si l’utilisation que
vous faites de l’appareil dégage de la poussière ou
se situe dans un endroit clos.
Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Ne
portez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamais
sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujours
le cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de la
partie coupante de l’outil.
Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des
serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau
sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de
tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir
les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.
Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours en
bon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre à
tout moment.
Entretenez bien vos outils. Gardez les outils
coupants, aiguisés et propres pour de meilleures
performances en toute sécurité. Merci de suivre les
instructions pour lubrifier ou changer les
accessoires. Inspectez régulièrement le câble
d’alimentation, et, s’il est endommagé, faites le
réparer par un service après-vente agréé. Soyez
également régulièrement attentif au cordon de
rallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez les
poignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.
Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsque
vous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vous
l’entretenez, que vous changez un accessoire comme
les lames, les forets, les fers d’un rabot…
Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avant
de mettre en marche, prenez l’habitude de vérifier
que les clés de serrage ne sont pas restées sur la
machine mais sont bien rangées dans
l’emplacement prévu à cet effet.
Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas un
appareil branché sur le secteur en posant le doigt sur
la gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher votre outil.
Utilisez des rallonges spécialement prévues pour le
plein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges spécialement prévues
pour le plein air.
Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyez
attentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.
Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe un
mécanisme de connexion à un aspirateur, assurez
vous qu’il est correctement mis en place et utilisé,
particulièrement dans un environnement clos.
Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant de
continuer à utiliser l’outil, la protection ou la partie
de l’outil qui est endommagée doit être inspectée
attentivement pour déterminer si l’outil peut encore
fonctionner. Assurez vous de l’alignement des
parties mobiles, du bon serrage et du bon montage
des parties, et des autres éléments qui pourraient
affecter son bon fonctionnement. Une protection ou
33
FRANÇAIS
toute autre partie endommagée doit être
correctement réparée ou changée par un SAV agréé
comme indiqué dans ce manuel. Faites également
remplacer un interrupteur défectueux par un SAV
agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur
de mise en marche ne fonctionne pas.
Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un
complément autre que ceux recommandés dans ce
manuel d’utilisation peut provoquer des risques de
blessures physiques.
Faites réparer votre outil par une personne
qualifiée. Cet outil électroportatif correspond aux
règles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doit
être prise en charge que par une personne qualifiée
en utilisant des pièces détachées d’origine. Dans le
cas contraire, ce peut être très dangereux pour
l’utilisateur.
Conservez bien ces instructions!
DOUBLE ISOLATION
Votre outil est totalement isolé. Cela signifie que
les parties métalliques externes sont isolées des
sources électriques principales. Cela est
possible grâce aux barrières isolantes placées
entre les composants électriques et la partie
mécanique, rendant ainsi inutile le branchement
de cet outil sur une prise de terre.
Note: La double isolation ne dispense pas du bon
respect des règles de sécurité pour l’utilisation
de cet outil. Le système d’isolation renforce la
protection contre les accidents pouvant résulter
d’une éventuelle défaillance de l’isolation
électrique à l’intérieur de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que votre installation est au même voltage
que celui indiqué sur la plaque signalétique. Cet outil est
équipé avec un câble et une prise deux phases.
RALLONGES
Vous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallonges
deux phases Black & Decker sans perte de puissance.
Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle est
absolument nécessaire. L’utilisation d’un câble non
approprié peut provoquer un risque d’incendie ou de
décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
assurez-vous qu’elle est correctement connectée.
L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS
S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil
ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à
la protection de l’environnement. Les centres
Black & Decker prendront en charge vos vieux
outils et en disposeront en toute sécurité pour
l’environnement
LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)
Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant
leur sortie d’usine. Cependant si votre appareil
présente un défaut, renvoyez-le à une agence agréée
par le service après-vente Black & Decker dont vous
trouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le
3611 Black & Decker dans le département du Rhône.
Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et
obtenir une liste complète des concessionnaires les
plus proches, horaires d’ouverture etc., consultez
également le minitel.
GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)
C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nos
produits que nous pouvons être les premiers à
proposer une garantie totale pièces et main d’oeuvre
d’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant les
défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
code civil) est applicable en tout état de cause. La
garantie est effective dans la mesure où ce produit est
retourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;
il doit être accompagné d’un avis indiquant les
anomalies constatées ainsi que d’une preuve de
garantie (certificat de garantie dûment rempli et
portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
Sont exclus de la garantie:
Les produits réparés par des tiers.
Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un
entretien défectueux.
GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un
appareil Black & Decker. La fabrication soigneuse de
ce produit de qualité nous permet de vous accorder
une période prolongée de garantie de 2 ans à partir de
la date d’achat. Par conséquent, si contre toute attente
votre appareil présentait un défaut durant les 24 mois
qui suivent votre achat nous vous garantissons la
remise en état de l’outil ou, selon notre appréciation le
remplacement gratuit à condition que:
L’appareil soit renvoyé à notre agence service
après-vente autorisée accompagné de la carte de
garantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticket
de caisse avec date de l’achat).
L’appareil ait été utilisé convenablement et que
seuls des accessoires Black & Decker originaux y
aient été ajoutés.
34
FRANÇAIS
D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que
par notre service après-vente
Les accessoires tels que par exemple foret, lame de
scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont
exclus de cette garantie. Des prestations de garantie
n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni
un nouveau délai de garantie.
LES ACCESSOIRES
La performance d’un outil est dépendante de
l’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Decker
sont conçus suivant des normes très exigeantes de
qualité pour maximiser les performances de votre outil.
Acheter un accessoire Black & Decker vous assure
d’obtenir la meilleure performance de votre outil
électroportatif Black & Decker.
DONNÉES TECHNIQUES
Le niveau sonore de cet outil est en concordance avec
les directives de la CEE. Il vous est recommandé de
prendre les mesures adéquates de protection auditive
si le niveau sonore vous parait trop élevé. Le niveau
normal de pression accoustique ne devrait pas
excéder 85 dB.
CARACTÉRISTIQUES
1. Interrupteur à gâchette
2. Bouton de verrouillage de l’interrupteur
3. Molette de variateur de vitesse
4. Capot d’aspiration de poussière
5. Galet de guidage de la lame
6. Semelle
7. Aspiration externe de la poussière
8. Commutateur soufflage/aspiration de poussière
9. Pomeau de guidage multidirectionnel de la lame
10.Bouton de verrouillage du pommeau
Votre scie sauteuse dispose, partiellement ou en
totalité, des caractéristiques ci-dessus.
Nota: Cette notice d’utilisation recouvre également
tous les produits du catalogue dont la référence se
termine par un suffixe alphabétique. Reportez-vous à
l’emballage pour déterminer la référence de votre
appareil.
MISE EN PLACE DE LA LAME
Scies munies d’un système manuel de changement de
lame (n’utilisez que ces types de lame )
Débranchez la scie sauteuse du secteur.
Desserrez les deux vis et, en
vous assurant que les dents
de la lame sont orientées
vers l’avant, poussez la
queue de fixation de la lame
aussi loin que possible dans
son compartiment. Serrez
légèrement et alternativement chacune des deux vis
pour positionner la lame puis serrez les vis à fond. Pour
retirer la lame, tournez chacune des deux vis d’un tour
dans le sens opposé des aiguilles d’une montre.
Scies munies d’un système de fixation rapide de lame
(n’utilisez que ces types de lame )
Débranchez la scie sauteuse du secteur.
Relevez le levier. Assurez
vous que les dents de la
lame sont bien positionnées
vers l’avant. Insérez
l’extrémité de la lame aussi
loin que possible dans son
compartiment. Relâchez le
levier et la lame sera maintenue en place en toute
sécurité. Pour retirer la lame, relevez le levier.
Pour tous les modèles
Note: Pour s’assurer une meilleure précision de coupe
(en coupe non multidirectionnelle), assurez-vous que le
dos de la lame est bien en contact avec le galet de
9
10
2
4
5
3
2
4
5
3
1
7
8
6
1
7
8
6
35
FRANÇAIS
guidage de lame. Voir ‘Le galet de guidage de lame’
pour les instructions de changement de position du
galet de guidage.
LE GALET DE GUIDAGE DE LAME
Afin d’avoir une meilleure précision lors de la coupe,
les scies sauteuses Black & Decker sont équipées d’un
galet de guidage de la lame. Ce guidage doit être
ajusté de manière à ce que la roulette touche le dos de
la lame au moment du sciage.
Pour faire ce réglage,
desserrez la vis située à
l’avant de la semelle de la
scie sauteuse. Poussez le
galet de guidage de la lame
jusqu’à ce que la roulette du
galet touche la partie
arrière de la lame. Resserrez ensuite la vis. Lubrifier la
roulette du galet (5) de temps à autre à l’endroit indiqué
avec une goutte d’huile permettra d’allonger la durée
de vie du galet de guidage.
Uniquement pour les scies multidirectionnelles
Note: En utilisant la scie sauteuse en mode
multidirectionnel, le galet de guidage de la lame doit
être rétracté afin de permettre le mouvement libre de
la lame.
Pour faire ceci, desserrez la
vis située à l’avant de la
semelle de la scie sauteuse.
Resserrez ensuite la lame.
FONCTIONNEMENT DE LA SCIE SAUTEUSE
Pour mettre votre scie sauteuse en marche, appuyez à
fond sur la gâchette de mise en marche(1). Pour
arrêter votre scie sauteuse, relâchez la gâchette.
Lorsque vous branchez votre scie sauteuse, assurez
vous que la gâchette de mise en marche soit bien sur
la position arrêt. Lorsque vous avez besoin d’une
utilisation en continu, appuyez sur la gâchette,
enfoncez le bouton de verrouillage (2) et relâchez la
gâchette. Assurez vous d’avoir toujours relâché le
bouton de verrouillage avant de débrancher le courant.
AJUSTEMENT DE LA SEMELLE DE SCIAGE POUR DES
COUPES BIAISES
La semelle (6) peut être orientée à 45° de chaque côté.
Pour cela, débranchez l’outil du secteur.
Remontez ou enlevez le capot d’aspiration et desserrez
les deux vis
situées à l’arrière de la semelle avec un
tournevis. Poussez quelque
peu la semelle puis
orientez-la suivant l’angle
voulu au moyen de la
graduation gravée sur la
semelle. Vous pouvez
également positionner la
semelle dans les crans 0°,
15°, 30° ou 45°. Resserrez
les vis pour maintenir la
semelle dans cette position.
Bien que l’échelle et les
encoches soient
suffisamment précises pour
l’essentiel des travaux, il est recommandé d’utiliser un
rapporteur pour orienter la semelle pour des angles
très précis. Faites un test dans un morceau de bois
pour verifier que votre angle est bon. Pour remettre la
semelle pour une coupe à angle droit, desserrez les vis
de blocage et orientez la semelle avec un angle
approximatif de 90° avec la lame. Resserrez alors les
vis en exerçant une légère pression sur la semelle.
Si necessaire replacez le galet de guidage.
SOUFFLAGE DE LA POUSSIÈRE
Pour accroître la visibilité
du trait de coupe, le scie
sauteuse est équipée d’un
dispositif qui souffle la
poussière de la surface ou
du matériau qui est coupé.
Pour l’utiliser, remontez ou enlevez le capot
d’aspiration et assurez-vous que le commutateur de
soufflage est orienté vers le symbol .
ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE
La scie sauteuse équipée d’un adaptateur d’aspiration
(en accessoire) peut être branchée à la plupart des
aspirateurs.
Pour utiliser ce dispositif,
poussez l’adaptateur dans
l’ouverture à l’arrière de la
scie sauteuse et fixez le
tuyau de l’aspirateur dans
ou au dessus de
l’adaptateur, suivant la taille
du tuyau. Le capot
d’aspiration doit être en
position basse et le
commutateur soufflage/aspiration sur le côté de la scie
sauteuse doit etre orienté vers le symbol .
36
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE
Models electroniques
La molette de variation
électronique de la vitesse
est utilisée pour
programmer la vitesse de
sciage voulue en relation
avec le matériau à couper.
La vitesse adaptée au matériel peut être obtenue à
l’aide du tableau suivant:
Matériel Position du variateur électronique
Bois 6 - Maximum
Métal 2 - 3
Aluminium 3 - 5
PVC 3 - 4
Céramique 3 - 5
Note: Après avoir utilisé la scie pendant une longue
période en vitesse 1 à 4, faites fonctionner la scie à
vide pendant 3 minutes à la vitesse maximum pour la
refroidir par air.
UTILISATION EN MODE MULTIDIRECTIONNEL
Models multidirectionnels
Avant utilisation, n’oubliez pas de rétracter le galet de
guidage de la lame.
L’option multidirectionnelle vous permet d’avoir un
maximum de contrôle tout en suivant des lignes de
coupe très sinueuses ou de découper des cercles très
petits par exemple.
Pour l’utiliser, appuyez sur
le bouton (10) sur le devant
de la scie. Le pommeau de
guidage multidirectionnel va
alors ressortir. Tirez le
bouton au maximum.
La scie sauteuse est maintenant prête pour être
utilisée en mode multidirectionnel. Utilisez une main
pour guider la scie sauteuse, tournez le pommeau pour
guider la lame le long de la ligne de coupe. La lame
peut faire un tour complet à 360°.
L’orientation de la lame peut
être verrouillée dans
n’importe laquelle des 4
positions 0°, 90°, 180°, 270°
afin de permettre des
coupes droites dans des
zones exigües. Pour bloquer la lame dans l’une des ces
positions, poussez le bouton situé à l’avant de l’outil
puis enfoncez le pommeau. Lorsque le bouton est
relaché, la lame est bloquée dans cette position. Pour
la débloquer, appuyez sur le bouton à l’avant de la scie
sauteuse. Pour de grandes coupes droites, appuyez
sur le bouton à l’avant de la scie puis enfoncez le
pommeau multidirectionnel. Replacez ensuite le galet
de guidage de lame dans sa position d’origine.
CONSEILS D’UTILISATION
Sciage de stratifiés
La lame de la scie coupe le matériau lorsqu’elle
remonte afin qu’aucun éclat n’apparaisse sur le dessus
du matériau près de la semelle. Lorsque vous sciez du
bois fin ou du plastique stratifié, utilisez une lame à
fines dents en métal et coupez le matériau sur son
envers. Afin de minimiser le risque d’éclats sur les
angles d’un stratifié, prenez-le en tenaille entre deux
chutes de bois et coupez cet assemblage dans son
entier. Sélectionnez toujours la lame adaptée au travail
que vous allez effectuer.
Attaque en plein bois
La lame de la scie peut être directement introduite
dans une surface de bois sans avoir fait un avant trou
au préalable, en vue d’éliminer une opération de
perçage. Mesurez la surface à couper puis marquez-
la clairement. Renversez la scie afin que les arrêtes
arrondies de la semelle demeurent sur le matériau à
couper mais que la lame soit nettement au-dessus.
Mettez en marche l’appareil et abaissez la scie jusqu’à
ce que la lame en mouvement soit exactement à
l’aplomb du point d’attaque choisi. Abaissez
doucement l’arrière de la semelle vers le matériau, en
maintenant une pression pivotante ferme sur la partie
arrondie de la semelle avec la lame exactement
positionnée sur le trait de coupe requis. N’avancez
jamais la scie sur le trait de coupe avant que la lame
ne soit complètement entrée dans le matériau et avant
que la semelle ne soit bien plate sur la surface.
Coupe de métal
Votre scie sauteuse peut être utilisée pour découper
des feuilles de métal de faible épaisseur et des métaux
non ferreux comme le cuivre, l’aluminium, le laiton etc.
Lorsque vous coupez ces matériaux sous forme de
feuilles minces, il est recommandé de les maintenir au
verso par du bois tendre ou du contre-plaqué. Cela
vous permettra d’obtenir un trait de coupe net sans
vibration. Le métal ainsi que le bois au dos doivent être
sciés ensemble. Ne forcez pas la lame dans le métal
lorsqu’elle coupe. Cela réduirait la durée de vie de la
lame et pourrait endommager le moteur. Couper du
métal fin prendra plus de temps que de couper une
FRANÇAIS
270˚ 180˚
90˚
37
FRANÇAIS
pièce de bois même épaisse. Aussi ne tentez pas
d’accélérer l’opération en forçant sur la scie. Déposez
un léger film d’huile sur le trait de coupe voulu avant de
commencer à couper du métal. Sélectionnez toujours
la lame adaptée au travail que vous allez effectuer.
Le nettoyage
Débranchez la scie sauteuse du secteur. N’utilisez que
du savon doux avec un chiffon légèrement humide
pour nettoyer votre scie. La plupart des nettoyants
ménagers contiennent des produits chimiques qui
pourraient sérieusement endommager les parties
plastiques. N’utilisez pas non plus de pétrole, de
térébenthine, de laque, de dissolvant, de peintures ni
de produits similaires. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre à l’intérieur de l’outil et soyez vigilant à ce
qu’aucune partie de l’outil ne soit plongée dans un
liquide quelconque.
ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC
Nous déclarons que les produits: KS638SE, KS635S,
KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 sont
conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000
Niveau de pression accoustique 96dB (A)
Niveau de puissance accoustique 88dB (A)
Niveau de vibration main-bras <2.5m/s
2
Brian Cooke - Directeur du développement
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Part no. 372194-00 5/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA E°° YHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ ρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέ ε άνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BLACK+DECKER KS634 T1A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à