Reese 118445† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

118445-037 Rev. A 09/13/07
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Wire Cutters, Trim Panel Remover, Drill (3/32”
Drill Bit), Philips Head Screwdriver, Test-probe,
Wire Crimpers
1. Open the trunk to remove the vehicle’s taillight
assemblies. Start by locating and removing the
plastic wing nuts (2 per side). They are located
on both sides in the trunk behind the taillights,
set aside
d
. Carefully pry the housings away
from the vehicle, being careful not to break the
alignment tabs.
2. On the driver and passenger sides of the vehicle,
locate the vehicle’s taillight wiring harness. The
taillight wiring harness will have a connection
point, on both sides, matching the ends of the
T-Connector
e
. Separate this connector, being
careful not to break the locking tabs. All connector
surfaces should be clean and free of dirt.
3. On the driver’s side, insert the T-Connector
end, with the yellow wire, between the vehicle
wiring connectors and lock into place. Be careful
not to damage the locking tabs and be sure that
connectors are fully inserted with locking tabs
in place.
4. Route the harness containing the green wire
and the 4-Flat down the opening behind the
taillight on the driver’s side
e
. Route the 4-Flat
harness underneath and to the center of the
vehicle. Route harness containing the green wire
underneath the vehicle up through the
opening behind the passenger’s side taillight
f
.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other
points that may pinch or break the wire.
5. Repeat step 3 for the passenger’s side using
the T-Connector containing the green wire.
6. Locate a suitable grounding point near the
connector. Clean dirt and rustproofing from the
area. Drill a 3/32” hole and secure the white wire
using the eyelet and screw provided. (Do not drill
into vehicle floor or bed. Do not drill into any
exposed surfaces.)
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling
to avoid damage to the vehicle and/or personal
injury. Do not drill into any exposed surfaces.
7. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery
cable
h
. If not removed, remove the fuse from
the yellow fuse holder (provided). After cutting
the fuse holder wire
g
, attach the ring terminal
and secure to the vehicle’s Positive (+) battery
cable
i
. Connect the other end of the fuse holder
to the black 12 ga. wire, using the yellow butt
connector (provided).
CAUTION
Read and follow all warnings and cautions
printed on the tow vehicle's battery.
8. Route the black wire out of the engine
compartment and to the rear driver’s side of
the vehicle
j
. Connect the other end of the
black 12 ga. wire to the red power wire located
on the T-Connector’s black box, using the
yellow butt connector (provided).
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other
points that may pinch or break the wire.
9. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 7
h
.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and verify
installation with a test light or trailer once
installed. For initial test, reset vehicle electrical
system by temporarily removing the key from
the ignition.
10. On the driver’s side, mount the T-Connector
black box using the double-sided tape provided.
Secure the remainder of the T-connector harness
with the cable ties provided, to prevent damage
or rattling and being careful to avoid any areas
that would cut or pinch the wire.
11. Reinstall the taillight housing assemblies,
positioning the vehicle wiring harness
between the housing and the vehicle body.
12. Mount the 4-Flat end in an accessible location
with a bracket or electrical box (not included).
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (4.2 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction
sheet for additional information.
f
g
d
e
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation instructions
before beginning installation. Wear safety glasses and use all
safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instruc-
tions avant de commencer l’installation. Durant l’installation,
veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter
les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación
del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de
seguridad y todas las precauciones de seguridad durante
la instalación.
h
i
(+)
(+)
(+)
(+)
(-)
(-)
j
Dodge Avenger
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Coupe-fils, Écarteur de panneau de garnisage,
Perceuse (mèche de 3/32 po), Tournevis à pointe
cruciforme, Sonde de vérification, Sertisseurs
1. Ouvrir le hayon et enlever les assemblages de feux
arrière du véhicule. Commencer par repérer et retirer
les écrous à oreilles en plastique (2 par côté). Ils sont
localisés sur les deux côtés du coffre, à l’arrière
des feux arrière, puis mettre de côté
d
. Dégager
délicatement les boîtiers des feux, en veillant à ne
pas briser les languettes d’alignement.
2. Des deux côtés, conducteur et passager, repérer
le faisceau de fils des feux arrière du véhicule. Le
faisceau de fils des feux arrière comportera, des
deux côtés, un point de branchement correspondant
aux extrémités du connecteur en T
e
. Débrancher
ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes
de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des
connecteurs doivent être propres et dépourvues
de saleté.
3. Du côté conducteur, insérer l’extrémité du connecteur
en T munie du fil jaune entre les connecteurs du
câblage du véhicule, puis verrouiller en place. Veiller
à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer
que les connecteurs sont complètement rentrés, avec
les pattes de verrouillage en place.
4. Faire passer, de haut en bas, le faisceau comprenant
le fil vert et le connecteur plat à 4 voies dans l’ouver-
ture derrière le feu arrière du côté conducteur
e
.
Acheminer le faisceau plat 4 en dessous et au centre
du véhicule. Faire passer le faisceau comprenant le
fil vert sous le véhicule, puis vers le haut dans
l’ouverture derrière le feu arrière du côté passager
f
.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre
endroit susceptible de coincer ou endommager
les fils.
5. Répéter l’étape 3 du côté passager avec le connecteur
en T comprenant le fil vert.
6. Repérer un endroit approprié à proximité du con-
necteur pour effectuer la mise à la masse. Nettoyer la
surface pour y enlever toute trace de saleté ou de
traitement antirouille. Percer un trou de 3/32 po et
fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet et de la vis fournis.
(Ne pas percer le plancher ou la plateforme du
véhicule. Ne pas percer de surfaces exposées.)
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous
la surface pour prévenir tout dommage au véhicule
ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de
surfaces exposées.
7. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule
h
. Si ce n’est déjà fait, enlever
le fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir
coupé le fil du porte-fusible
g
, attacher la cosse à
anneau et la fixer au câble de la borne positive (+)
de la batterie du véhicule
i
. À l’aide du raccord
jaune (fourni), attacher l’autre extrémité du porte-
fusible au fil noir de calibre 12.
ATTENTION
Lire et observer tous les avertissements et consignes
de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du
véhicule de remorquage.
8. Acheminer le fil noir à l’extérieur du compartiment
moteur, vers l’arrière du véhicule côté conducteur
j
.
Connecter l’autre extrémité du fil noir de calibre 12 au
fil d’alimentation rouge situé sur la boîte noire du
connecteur en T à l’aide du manchon connecteur
jaune (fourni).
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre
endroit susceptible de coincer ou endommager les fils.
5. Repita el paso 3 en el costado del pasajero usan-
do el conector en T que contiene el cable verde.
6. Localice un punto adecuado de conexión a
tierra cerca del conector. Limpie la suciedad y
el óxido del área. Perfore un orificio de 3/32” y
asegúrelo con el cable blanco usando el ojete
y tornillo provistos. (No perfore en el piso o
base del vehículo. No perfore ninguna
superficie expuesta.)
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie
antes de perforar para evitar daños al vehículo
y/o lesiones personales. No perfore ninguna
superficie expuesta.
7. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del
vehículo
h
. Si no se ha retirado, retire el fusible
del portador de fusibles amarillo (suministrado).
Después de cortar el alambre del portador de
fusibles
g
, una el terminal de anillo y asegúrelo
al cable positivo (+) de la batería del vehículo
i
.
Conecte el otro extremo del portador de fusibles
al alambre negro de 12 ga. usando el conector
de cabeza amarillo (suministrado).
ATENCIÓN
Lea y siga todas las advertencias y precauciones
impresas en la batería del vehículo de remolque.
8. Dirija el cable negro fuera del compartimiento del
motor y hacia el costado posterior del conductor
del vehículo
j
. Conecte el otro extremo del
alambre de calibre 12 al alambre eléctrico rojo
localizado en la caja negra del conector en T,
usando el conector de culata amarilla (incluido).
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que podría
pellizcar o romper el cable.
9. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la
batería e instale el fusible de 10 amperios en
el portador de fusibles del paso 7
h
.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale. Para la
prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico
del vehículo al quitar temporalmente la llave
de la ignición.
10. En el costado del conductor, instale la caja negra
conectora en T utilizando la cinta adhesiva por
ambos lados que se suministra. Fije el resto del
arnés del conector en T con los amarres de cable
que se suministran, para evitar daños o vibración
y con cuidado de evitar áreas que podrían cortar
o pellizcar el cable.
11. Vuela a instalar las ensambladuras de los recep-
táculos de las luces traseras, colocando el arnés
de cableado del vehículo entre el receptáculo y
la carrocería.
12. Instale el extremo plano de 4 vías en un punto
accesible con un soporte o caja eléctrica (no
se incluye).
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de remolque
más baja indicada por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por
costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (4.2 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-
ciones del vehículo para información adicional.
© 2007 CequentElectrical Products
9. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de
la batterie du véhicule et placer le fusible de 10
ampères dans le porte-fusible mentionné à
l’étape 7
h
.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour
que le connecteur en T fonctionne correctement.
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque. Comme test initial,
réinitialiser le système électrique du véhicule en
retirant temporairement la clé du contact.
10. Du côté conducteur, monter la boîte noire du
connecteur en T à l’aide du ruban adhésif à deux
faces qui est fourni. Afin de prévenir les dommages
ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du harnais
du connecteur en T à l’aide des attaches
de câble fournies, en prenant soin d’éviter les
endroits susceptibles de couper ou coincer les fils.
11. Remettre en place les logements des feux arrière,
en plaçant le faisceau de fils du véhicule entre le
logement et la carosserie.
12. Monter l’extrémité du connecteur plat 4 voies dans un
endroit accessible avec un support ou un coffret de
branchement (non inclus).
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse
indiquée par le fabricant de remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (4,2 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Cortadores de cable, Corte el removedor de
paneles, Taladro (broca de 3/32”), Destornillador
de estrella, Terminal de prueba, Plegadores
de cable
1. Abra el baúl y saque las ensambladuras de las
luces traseras del vehículo. Empiece por encontrar
y sacar las tuercas mariposa plásticas (2 por lado).
Están ubicadas en ambos lados del baúl detrás de
las luces traseras, coloque a un lado
d
. Con
cuidado hale los protectores lejos del vehículo, con
cuidado de no quebrar las pestañas de alineación.
2. En el costado del conductor y del pasajero del
vehículo, localice el arnés de cables de la luz
trasera del vehículo. El arnés del cableado de la
luz trasera tendrá un punto de conexión en ambos
lados, que combina los extremos del conector
en T
e
. Separe este conector, con cuidado de
no romper las pestañas de bloqueo. Todas las
superficies del conector deben estar limpias y
libres de suciedad.
3. En el costado del conductor, inserte el extremo del
conector en T, con el cable amarillo, entre los
conectores del cableado del vehículo y asegure en
su lugar. Tenga cuidado de no dañar las pestañas
de bloqueo y cerciórese de que los conectores
estén completamente insertados con las pestañas
de bloqueo en su lugar.
4. Dirija el arnés que contiene el cable verde y el
conector plano de 4 cables por la abertura detrás
de la luz trasera del costado del conductor
e
.
Dirija el arnés plano de 4 vías por debajo y hacia
el centro del vehículo. Dirija el arnés que contiene
el cable verde por debajo del vehículo y a través
de la abertura detrás de la luz trasera del costado
del pasajero
f
.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que podría
pellizcar o romper el cable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118445† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à