Lincoln Electric Power Wave AC/DC 1000 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
POWER WAVE AC/DC 1000
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF848-A
Juin, 2009
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu et
construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
11124, 11226
Copyright © Lincoln Global Inc.
IEC 60974-1
®
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar ʻ95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
AôUT 06
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
ii
SÉCURITÉ
ii
iii
SÉCURITÉ
iii
Janvier ʻ07
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit
pour Appareil de Soudure à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un
usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions
du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera respon-
sable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme
la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de
blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pour-
rait endommager les circuits de terre dʼautres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées. 3-1-96H
vi
SÉCURITÉ
vi
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activ-
ités qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit
métallique ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le
gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la
source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source de
soudure.
Maintenance et Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, lʼécartement des élec-
trodes des mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés con-
formément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de lʼinstallation de soudure et ses côtés doit être prise en
compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque
pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et les élec-
trodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin
dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou les possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales .
1
1
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) de produit pour Appareil de Soudure à lʼArc ».
3-1-96H
viivii
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Description du Produit .................................................................................................................2
Information Générale ....................................................................................................................3
Spécifications................................................................................................................................4
Installation..........................................................................................................................Section A
Spécifications .......................................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement et Montage .............................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Levage ..........................................................................................................................A-2
Limites Environnementales ...........................................................................................A-2
Compatibiité Électromagnétique (EMC)........................................................................A-2
Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Câble dʼAlimentación .................A-3
Sélection de la Tension dʼEntrée et Conexxions à Terre ..............................................A-3
Connexion du Système .................................................................................................A-4
Équipement Recommandé............................................................................................A-5
Équipement Optionnel................................................................................................à A-6
Diagrammes de Connexion et Listes de Contrôle .............................................A-7 à A-14
Connexion de lʼÉlectrode et du Travail .......................................................................A-15
Inductance des Câbles et ses Effets sur le Soudage..................................................A-16
Connexions du Fil de Détection à Distance.....................................................A-16 à A-18
Connexions du Câble de Control Entre la Source de Puissance et
le Chargeur de Fil................................................................................................A-19 à 20
Connecteur Entrée/Sortie Externe ..............................................................................A-21
Spécifications du Réceptacle ............................................................................A-21, A-22
Réglage du Rapport du Conducteur de Fil,Configuration DʼEthernet ................................A-23
ConfigurationDe Devicenet,Contrôles Internes, Réglages et Descriptions ............A-24 à A-28
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Définition Des Modes De Soudage,
Abréviations De Soudage Communes .................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-2
Présentation Résumée Du Produit ........................................................................B-3
Procédés Recommandés ......................................................................................B-3
Limites Du Procédé ...............................................................................................B-3
Descriptions des Contrôles du Devant de la Console ...................................................B-4,B-5
Composants de lʼArrière de la Console................................................................................B-6
Séquence dʼAllumage ..........................................................................................................B-6
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-7
Procédures de Soudage Communes ...................................................................................B-7
Aperçu du Procédé DʼArc Submergé CA/CC .......................................................................B-7
Considérations Concernant le Système à Arcs Multiples.....................................................B-8
Modes de Fonctionnement de Base (CC / TC) ....................................................................B-8
Séquence de Soudage,Options de Démarrage, Temporisateur de Réamorçage................B-9
Réglages du Procédé de Soudage, Réglages CA, Équilibre dʼOnde,
Décentrage CC, Fréquence ...............................................................................................B-10
Réglages CA DʼArcs Multiples pour Systèmes Équipés dʼInterface
de Système K2282-1..........................................................................................................B-11
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Kits, Options et Accessoires..................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine et Entretien Périodique de la Machine.................................D-1
Spécification de Calibrage.....................................................................................D-1
________________________________________________________________________
ix
TABLE DES MATIÈRES
ix
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage.................................................................................E-2 à E-11
Utilisation de la Lumière Indicatrice pour Résourdre les
Problèmes du Système........................................................................................E-12
Codes dʼErreur...........................................................................................E-13, E-14
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Impressions de Dimensions..............................Section F
________________________________________________________________________
Liste des Pièces ......................................................................................................P509
________________________________________________________________________
A-1
SPÉCIFICATIONS
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® AC/DC 1000 (K2344-1, K2344-2)
SORTIE
TAILLES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
1
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
ENTRÉE À RÉGIME DE SORTIE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE
VOLTS ENTRÉE
TRIPHASÉE
50/60 Hz
380
400
460
500
575
TENSION
CIRCUIT
OUVERT
25 à 100
VRMS
TENSION DʼENTRÉE
TRIPHASÉE 50/60 Hz
380
400
460
500
575
HAUTEUR
43,5 in
1105 mm
MARQUE DE CONFORMITÉ
CSA
C/UL
MODÈLE
K2344-1
LARGEUR
19,2 in
488 mm
PROFONDEUR
33 in
838 mm
POIDS
600 lbs.
272 kg.
43,5 in
1105 mm
K2344-2
19,2 in
488 mm
33 in
838 mm
650 lbs.
296 kg.
FUSIBLE OU
DISJONCTEUR À
RETARDEMENT
2
AMPS
100
90
90
80
70
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm
2
)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
CÂBLE EN CUIVRE
3
DE TYPE 90OC DANS
CONDUIT
AWG (mm
2
)
3(25)
3(25)
4(25)
4(25)
6(16)
REGISTRES DECOURANT DU PROCÉDÉ (CA ou CC)
SAW-DC+ Registre de Sortie
SAW-DC- 200-1000 Ampérage Moyen
SAW-AC
PUISSANCE AUXILIAIRE
(PROTÉGÉE PAR
DISJONCTEUR)
40 VDC À
10 AMPS
115 VAC À
10 AMPS
COURANT
DʼENTRÉE AMPS
K2344-1 K2344-2
--- 82
--- 79
68 69
62 62
54 55
PUISSANCE AU
RALENTI
WATTS
225
FACTEUR DE
PUISSANCE @
RÉGIME DE SORTIE
0,95
EFFICACITÉ @
RÉGIME DE
SORTIE
86%
CONDITIONS DE
SORTIE
1000A@44V.
100% Duty Cycle
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
32°F à 104°F(0°C à 40°C)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°F à 185°F(-40°C à 85°C)
1
Tailles de câbles et de fusibles en fonction du Code Électrique National des États-Unis et sortie maximum pour température ambiante de
40
o
C (104
o
F).
2
Aussi connus sous le nom de disjoncteusr « inverseurs de temps » ou « thermiques / magnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de lʼac-
tion de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant sʼaccroît.
3
La non utilisation du type de câbles en cuivre correct peut provoquer un risque dʼincendie.
* Un filtre externe est requis pour respecter les régulations CE et C-Tick en matière dʼémissions. Celles-ci seront respectées avec lʼutilisation
dʼun filtre externe optionnel. (K2444-1 Kit de Filtre CE et C-Tick)
}
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
Procédé
SAW
Registre de Diamètre dʼÉlectrode
5/64 – 7/32" (2 – 5.6 mm)
Registre de Sortie (Ampères)
200 - 1000
Registre de Vitesse dʼAlimentation du Fil
21 - 300 ipm (0,53 – 7,62 m/minute)
EN 60974-1
CSA
C/UL
*
Classe d'isolation: Classe F(155°C)
LEVAGE
Ne soulever la machine quʼau moyen de la poignée
de levage. La poignée de levage nʼest conçue que
pour soulever la source de puissance. Ne pas essayer
de soulever la POWER WAVE® AC/DC 1000 lorsque
des accessoires y sont fixés.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
Ne pas utiliser la POWER WAVE® AC/DC 1000 à
lʼextérieur. La source de puissance POWER WAVE®
AC/DC 1000 ne doit pas être exposée à des chutes
dʼeau et aucune de ses pièces ne doit être submergée
dans lʼeau. Ceci pourrait causer un mauvais fonction-
nement de la machine et créer un danger de sécurité.
La meilleure pratique est de conserver la machine
dans un endroit sec et abrité.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(EMC)
La classification EMC de la POWER WAVE® AC/DC
1000 est Industrielle, Scientifique et Médicale, groupe
2, catégorie A. La POWER WAVE® AC/DC 1000 est
conçue seulement pour un usage industriel.
Placer la Power Wave loin des machines contrôlées
par radio.
Le fonctionnement normal de la POWER WAVE®
AC/DC 1000 peut affecter de façon adverse le
fonctionnement des appareils contrôlés par
fréquence radio, ce qui peut avoir pour con-
séquence des blessures corporelles ou des dom-
mages aux appareils.
-----------------------------------------------------------------------
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire complètement cette section dʼInstallation
avant de commencer lʼinstallation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Cette installation ne doit être effec-
tuée que par le personnel qualifié.
Éteindre la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
Éteindre la puissance dʼentrée vers
tout autre appareil branché sur le
système de soudage au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant de travailler
sur lʼappareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Toujours connecter la languette de masse de la
Power Wave (qui se trouve à lʼintérieur de la
porte dʼaccès dʼentrée de reconnexion) sur une
masse (terre) de sécurité appropriée.
-----------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT ET MONTAGE
Placer la soudeuse là où lʼair propre frais peut circuler
librement vers lʼintérieur au travers des claires-voies
et vers lʼextérieur par les côtés et le devant de la con-
sole. La saleté, la poussière ou toute autre matière
étrangère qui pourraient être attirées à lʼintérieur de la
soudeuse doivent être maintenues au niveau mini-
mum. Ne pas utiliser de filtres à air sur lʼadmission
dʼair car cela restreindrait la circulation de lʼair. Si ces
précautions ne sont pas respectées, cela pourrait
provoquer des températures dʼopération excessives et
un arrêt pour cause de dommage.
EMPILAGE
La machine POWER WAVE® AC/DC 1000 ne peut
pas être empilée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES
COMBUSTIBLES.
Lorsquʼune surface combustible se trouve directement
sous un appareil électrique fixe ou stationnaire, cette sur-
face doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau
moins 0,06" (1,6mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépass-
er les côtés de lʼappareil sur plus de 5,90" (150mm).
-----------------------------------------------------------------------
ATTENTION
• Ne soulever quʼavec du
matériel ayant la capacité de
levage appropriée.
Sʼassurer que la machine soit
stable au moment du levage.
• Ne pas soulever cette machine
au moyen de la poignée de
levage si elle est équipée dʼun
accessoire lourd tel quʼune
remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE • Ne pas soulever la machine si
DʼUN APPAREIL la poignée de levage est
peut causer endommagée.
des blessures Ne pas faire fonctionner la
machine lorsquʼelle est sus-
pendue à la poignée de levage
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET À TERRE
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre.
Une terminale de terre portant le symbole de lʼillustra-
tion se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de
reconnexion / entrée à cet effet. Se reporter aux
codes électriques locaux et nationaux pour connaître
les méthodes de branchement à terre appropriées.
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-3
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
DʼENTRÉE ET LE CÂBLE DʼALIMENTATION
Se reporter à la page des Spécifications pour les tailles
de fusibles et de câbles recommandées. Installer sur le
circuit dʼentrée le fusible de déphasage recommandé ou
les disjoncteurs de type à retardement (aussi connus
sous le nom de disjoncteurs « inverseurs de temps » ou
« thermiques / magnétiques »). Choisir la taille des
câbles dʼentrée et de terre en fonction des codes élec-
triques nationaux et locaux. Lʼutilisation de fusibles ou de
disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés
peut avoir pour conséquence des arrêts causés par des
dommages dûs aux appels de courants de la soudeuse,
même si la machine nʼest pas utilisée avec des courants
élevés.
SÉLECTION DE LA TENSION DʼENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les connexions pour les
tensions dʼentrée les plus élevées qui apparaissent sur la
plaque nominative. Pour changer cette connexion à une ten-
sion dʼentrée différente, se reporter au diagramme qui se
trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès dʼentrée, ou bien les
Diagrammes de Reconnexion K2344-1 et K2344-2 ci-après.
Si le fil Auxiliaire (indiqué « A ») est placé dans la mauvaise
position, deux résultats sont possibles : si le fil est placé
dans une position supérieure à la tension de ligne
appliquée, il se peut que la soudeuse ne démarre pas du
tout ; si le fil Auxiliaire est placé dans une position inférieure
à celle de la tension de ligne appliquée, la soudeuse ne
démarre pas et les deux disjoncteurs de la zone de recon-
nexion sʼouvrent. Si ceci survient, couper la tension dʼen-
trée, connecter le fil auxiliaire correctement, rétablir les dis-
joncteurs et essayer à nouveau.
CONNEXION DʼENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils dʼentrée sur la
Power Wave. Les connexions
doivent être effectuées dʼaprès
tous les Codes Électriques
Nationaux et Locaux et le dia-
gramme qui se trouve à lʼintérieur
de la porte dʼaccès de reconnex-
ion / entrée de la machine. Dans le
cas contraire, il existe un risque
de blessures corporelles ou
même de mort.
-----------------------------------------------------------------------
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice
dʼaccès de 1,75" (45 mm) de diamètre pour lʼalimenta-
tion dʼentrée se situe sur lʼarrière de la console.
Connecter L1, L2, L3 et la masse dʼaprès le
Diagramme de Connexion de lʼAlimentation.
AVERTISSEMENT
Diagramme de Reconnexion pour POWER WAVE® AC/DC 1000 K2344-1
XA
Ne pas faire fonctionner avec les couvercles retirés.
Déconnecter la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser
l’entretien de cet appareil.
DIAGRAMME DE CONNEXION ALIMENTATION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS
Diagramme de Reconnexion pour POWER WAVE® AC/DC 1000 K2344-2 (« CE – prêt »)
S26047
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
TENSION=440-460V
'A'
A
500V
U / L1
V / L2
CR1
W / L3
550-575V
440-460V
TENSION= 500V
'A'
500V
550-575V
440-460V
TENSION= 550-575V
'A'
500V
550-575V
440-460V
TENSION=380-415V
'A'
500V
550-575V
440-460V
380-415V 380-415V 380-415V 380-415V
Ne pas faire fonctionner avec les couvercles retirés.
Déconnecter la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser
l’entretien de cet appareil.
DIAGRAMME DE CONNEXION ALIMENTATION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-4
CONNEXION DU SYSTÈME
Aperçu Général du Système
La source de puissance POWER WAVE® AC/DC
1000 est conçue pour faire partie dʼun système de
soudage modulaire typiquement contrôlé par un
Contrôleur Power Feed 10A ou par un Contrôleur
Logique Programmable (CLP). Chaque arc de
soudage peut être dirigé par une seule source de
puissance ou bien par plusieurs sources de puissance
branchées en parallèle. Le nombre réel de sources de
puissance par arc varie en fonction de lʼapplication.
Lorsquʼune seule source de puissance est requise
pour un groupe dʼarc, elle doit être configurée en tant
que Maître. Lorsque plusieurs machines en parallèle
sont requises, lʼune dʼelles est désignée comme étant
le Maître et les autres les Esclaves. Le Maître contrôle
la commutation CA pour le groupe dʼarcs, et les
Esclaves répondent en conséquence.
Lors dʼun usage en système CA à arcs multiples, il est
bénéfique de synchroniser les arcs entre eux. Le
Maître pour chaque arc peut être configuré de façon à
suivre un signal de synchronisation externe dédié
pour déterminer sa fréquence et son équilibrage.
Lʼinterface optionnelle du Système Power Wave four-
nit les moyens pour synchroniser les formes dʼondes
CA dʼun maximum de quatre arcs différents sur une
fréquence porteuse commune. Cette fréquence peut
aller de 10 hertz à 300 hertz, le registre le plus pra-
tique sʼétendant de 10 à 100 hertz. Elle peut aussi
contrôler lʼangle de phase entre les arcs afin de
réduire les effets de facteurs liés au soudage tels que
le « Soufflage dʼArc ».
La relation de la phase arc à arc est déterminée par la
synchronisation du signal « sync » de chaque arc en
fonction du signal « sync » de lʼARC 1.
Dans un système à arcs multiples typique, chaque arc
est contrôlé par son propre Contrôleur Power Feed
10A. Les caractéristiques de base des arcs individuels
tels que la WFS, lʼamplitude et le décentrement sont
réglées localement par le contrôleur dédié de chaque
arc. La fréquence, lʼéquilibrage et les paramètres de
commutation de phase de chaque arc sont contrôlés
par le Contrôleur Power Feed 10A pour lʼARC 1, qui
doit être raccordé à son Maître au travers de
lʼInterface du Système Power Wave (voir les
Diagrammes de Connexion dʼarcs multiples dans les
pages suivantes).
Une interface CLP est une méthode alternative de
contrôle pour des systèmes plus grands. Le CLP est
typiquement connecté via DeviceNet directement sur
lʻInterface du Système Power Wave et sur la source
de puissance Maître de chaque groupe dʼarcs dans
le système.
La liste suivante dʼéquipement Recommandé et
Optionnel est incluse en tant que référence pour les
diagrammes de connexion suivants. Les dia-
grammes de connexions décrivent le schéma de
trois systèmes typiques. Chaque diagramme pos-
sède une Liste de Contrôle dʼInstallation point par
point. En outre, un diagramme dédié est fourni pour
détailler la connexion en parallèle des machines pour
une capacité de sortie supplémentaire qui peut être
appliquée aux diagrammes du système si besoin est.
A-5
INSTALLATION
A-5
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
Identifiant du
Système
Source de
Puissance
Câbles de
Soudage
Tête
Torche
Câble de Contrôle
Source de
Puissance vers Tête
Interface Usager
Câble de
communication
Numérique
ArcLink
CLP (avec
Interface Usager)
Câbles et
Accessoires pour
DeviceNet
Interface du
Système
Câble de Contrôle
Interface du Système
vers Source de
Puissance
Pièce No.
K2344-1
-ou-
K2344-2
K2163-xx
-ou-
K1842-xx
K2370-1
-ou-
K2312-1
K231-xxx
K1785-xx
K2362-1
K1543-xx 5
Fourni par le
Client
Fourni par le
Département
dʼAutomatisation
ou par le Client.
K2282-1
K1795-xx 5
Arc Simple
4
1
1
1
2
1
1
2
1
2,4
1
---
---
---
---
Arc en
Tandem
4
2
1
2
2
2
2
2
2
2,4
3
---
---
1
2
2
2
Description
Source de Puissance POWER WAVE® AC/DC
1000
Câbles de Puissance de Soudage de la Source de
Puissance vers le Bec de Contact, et de la Source
de Puissance vers le Travail.
Câbles de la série K2163 vendus par paire.
Câbles de la série K1842 vendus individuellement.
Voir le Livre des Tarifs pour les détails et la
disponibilité des câbles en vrac.
Tête de Power Feed 10S pour câble solide de
3/32 à 7/32 in. (contient un chargeur, un
redresseur de fil, un ajusteur de rivure transver-
sale, la visserie de montage de la tête, et 2 câbles
de soudage de 5ft-4/0).
Tête de Power Feed 10S pour câble solide de
3/32 à 7/32 in. (tête de constructeur dʼoutillage,
isolateurs du redresseur de fil non compris).
Ensemble de Bec de Contact pour Arc Submergé
Câble de Contrôle du Chargeur (14 goupilles).
Contrôleur Power Feed 10A
Câbles de Contrôle ArcLink (5 goupilles).
Arc Simple:
(1) Contrôleur PF-10A vers source de puissance
Arc Tandem:
(1) Arc Meneur vers Interface du Système
(2) Interface du Système vers Contrôleur PF-
10A de lʼArc Meneur.
(3) Arc de Traînage vers Contrôleur PF-10A de
lʼArc de Traînage
Arc Triple:
(1) Arc Meneur vers Interface du Système
Contrôleur Logique Programmable
(compatible avec DeviceNet)
Câbles, Ts et Finisseurs (5 goupilles)
pour
DeviceNet Scellés « mini style » depuis un réseau
tronc qui connecte le CLP sur chaque source de
puissance et lʼInterface du Système.
Pour de plus amples renseignements, se reporter au
« Manuel de Planification et dʼInstallation de Câble
DeviceNet » (Publication Allen Bradley DN-6.7.2).
LʼInterface du Système Power Wave fournit les
moyens pour synchroniser les formes dʼondes CA
dʼun maximum de quatre arcs différents sur une
fréquence porteuse commune, et contrôler lʼangle
de phase entre eux afin de réduire les effets du «
Soufflage dʼArc ».
Le Câble de Contrôle (22 goupilles) établit une
connexion entre chaque source de puissance et
lʼInterface du Système.
Arc Triple
3,4
3
1
3
2
3
3
2
---
1
1
4
Câbles, Ts et
Finisseurs
tels que
requis sur le
Diagramme
de Connexion
pour Arc
Triple
4
1
2
3
2
Refer to "Output Cable Guidelines"
for recommended size and quantity
Notes:
1. « Quantité Recommandée » sous-entend une source de puissance par arc. Des sources de puissance multiples peuvent être utilisées pour accroître la capacité de sortie par arc (voir «
Diagramme de Connexion – Machines en Parallèle »).
2. Les connexions du Câble de Contrôle ne sont requises que sur le Maître de chaque groupement dʼarcs de sources de puissance en parallèle.
3. Peut être étendu à 4 arcs ou plus (Note : lʼInterface du Système ne peut actuellement synchroniser quʼun maximum de quatre groupements dʼarcs CA).
4. Le système dʼarc triple est un point dʼarrêt économique pour une Interface CLP. Il nʼexclut pas lʼutilisation dʼun CLP pour les systèmes dʼarcs simples ou tandem, ni lʼutilisation dʼun PF-
10A pour contrôler les systèmes à arcs multiples ayant plus de deux arcs.
5. Les câbles peuvent être branchés bout à bout pour agrandir leur longueur.
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-6
ÉQUIPEMENT OPTIONNEL
Identifiant du
Système
Équipement
Réseau Ethernet
Ordinateur
Personnel
Chariot de Transport
Chariot de Transport
(Grande Capacité)
Interface Usager
Patte de Fixation
du Contrôleur
Ajusteur
Horizontal
Ajusteur Vertical
Montage Dévidoir
de Fil (simple)
Montage Dévidoir
de Fil (double)
Montage pour
Tête Double
Chargeur de Flux
Chargeur de Flux
Module éloigné
d'Unité de Fil
Pièce No.
Fourni par le
Client
Fourni par le
Client
K325-x
K325-HCx
K2462-1
K96
K29
K299
K390
K387
K219
K389
K2626-1
Description
Interrupteur Ethernet, Câbles, etc. requis pour arcs > 1000A ou pour lʼutilisation de
progiciel de Fonctionnalités dʼArc Submergé Power Wave.
PC compatible avec IBM (Windows NT SP6, Windows 2000, Windows XP ou supérieur) req-
uis pour lʼutilisation avec le progiciel de Fonctionnalités dʼArc Submergé Power Wave.
Chariot de Transport TC-3 à Auto-Propulsion pour lʼarbre de traverse de chariot stan-
dard (dʼaprès G1458)
Chariot de Transport Grande Capacité TC-3 à Auto-Propulsion pour lʼarbre de tra-
verse de chariot standard (dʼaprès G1458).
Patte de Fixation pour PF-10A pour monter le Contrôleur PF-10A sur le côté gauche du chariot
TC-3. Les pattes de fixation peuvent être placées en cascade afin de contenir plus dʼun contrôleur.
Note: La patte de fixation utilise les orifices de montage réservés à lʼEnsemble Dévidoir de Fil K299
(voir les options de Montage du Dévidoir de Fil pour de plus amples renseignements).
LʼAjusteur de Levage Horizontal permet un ajustement à la manivelle de 2" (51mm) de
la position de tête horizontale.
LʼAjusteur de Levage Vertical permet un ajustement à la manivelle de 4" (102mm) de la
position de tête verticale. Il permet également un ajustement horizontal de 3,37" (95mm)
vers lʼintérieur et vers lʼextérieur avec des arrêts mobiles pour pouvoir répéter lʼopération.
LʼEnsemble Dévidoir de Fil peut recevoir une bobine de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) et il
comprend lʼaxe de montage et le système de freinage. Il se monte sur le côté gauche du
TC-3 standard ou du Chariot de Transport Grande Capacité (K325-x).
Il ne peut pas être monté sur le TC-3 lorsque la Patte de Fixation K2462-1 du PF-10A est
utilisée (utiliser K390 à la place).
Dévidoirs dʼÉlectrode et Montage pour monter jusquʼà deux bobines de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) ;
comprend lʼaxe de montage et le système de freinage. Se monte sur le haut du Chariot de Transport
Grande Capacité TC-3 (K325-HCx). Nʼinterfère pas avec la Patte de Fixation K2462-1 du PF-10A.
La Structure dʼArc Tandem contient une structure de style hexagonal et la visserie de
montage pour fixer deux têtes PF-10S ou PF-10SF directement sur un chariot à grande
capacité TC-3, ou bien sur lʼéquipement ou la console fournis par lʼusager.
Chargeur de Flux avec sonde magnétométrique électrique pour soudage à lʼArc Submergé.
Chargeur de Flux avec sonde magnétométrique électrique, pour montage en tandem du
K387. Se monte directement sur la barre dʼaccouplement hexagonale.
Pour le fil conduit des applications plus grandes que 100 pi.
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-7
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-8
LISTE DE CONTRÔLE DʼINSTALLATION POINT PAR POINT
LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME DʼARC SIMPLE – (CONTRÔLÉ PAR PF-10A, 1 SOURCE DE PUISSANCE)
(tel quʼillustré sur le Diagramme de Connexion « Système Typique dʼArc Simple »)
Placer la Power Wave dans un endroit convenable pour son fonctionnement.
Monter le Contrôleur PF-10A.
Installer le Conducteur de Fil et autres accessoires à leur place de fonctionnement.
Connecter le Câble de Contrôle (14 goupilles) K1785-xx du Chargeur de Fil entre la Power Wave et le Conducteur de Fil.(1)
Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx entre la Power Wave et le PF-10A.(1)
Configurer / Installer les fils de détection.
Connecter / Installer les câbles de soudage selon le « Guide de Câble de Sortie » recommandé.\
Ouvrir tout le panneau frontal de la Power Wave et configurer les réglages de lʼinterrupteur DIP dʼaprès la section « Contrôles Internes ».
Connecter la puissance dʼentrée sur la Power Wave selon les directives recommandées.
Allumer la Power Wave et vérifier que toutes les Lumières Indicatrices du système soient en vert fixe.
NOTES:
(1) (1) Les connexions du câble de contrôle ArcLink et du Chargeur de Fil ne sont requises que sur la source
de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de
Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ».
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-9
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE® AC/DC 1000
A-10
LISTE DE CONTRÔLE DʼINSTALLATION POINT PAR POINT
LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME DʼARC TANDEM – (CONTRÔLÉ PAR PF-10A, 1 SOURCE DE PUISSANCE PAR ARC)
(tel quʼillustré sur le Diagramme de Connexion « Système Typique dʼArc Tandem »)
Placer les Power Waves dans un endroit convenable pour leur fonctionnement.
Monter les Contrôleurs PF-10A.
Installer les Conducteurs de Fil PF10S et autres accessoires à leur place de fonctionnement.
Monter lʼInterface du Système Power Wave.
Connecter le Câble de Contrôle (14 goupilles) K1785-xx du Chargeur de Fil entre chaque Power Wave et Conducteur de Fil.
(1)
Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx depuis la Power Wave No.1 sur lʼentrée de
lʼInterface du Système, et depuis la sortie de lʼInterface du Système vers le Contrôleur PF-10A pour lʼARC No.1.
(1)
Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx entre la Power Wave No.2 et le Contrôleur
PF-10A pour lʼARC No.2.
(1)
Connecter les Câbles de Contrôle du Système K1795-xx (22 goupilles) entre chaque Power Wave et lʼInterface du Système.
(2)
Configurer / Installer les fils de détection.
Connecter / Installer les câbles de soudage selon le « Guide de Câbles de Sortie » recommandé.
Ouvrir tous les panneaux frontaux des Power Waves et configurer les réglages de lʼinterrupteur DIP dʼaprès la section «Contrôles Internes»
Connecter la puissance dʼentrée sur les Power Waves selon les directives recommandées.
Allumer les Power Waves et vérifier que toutes les Lumières Indicatrices du système soient en vert fixe.
NOTES:
(1)Les connexions du câble de contrôle ArcLink et du Chargeur de Fil ne sont requises que sur la source de
puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de
Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ».
(2) Les connexions de lʼ « ARC » (auparavant « PHASE ») depuis lʼInterface du Système ne sont requises que
sur la source de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir
la « Liste de Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Lincoln Electric Power Wave AC/DC 1000 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi