Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro Extreme Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
RED-D-ARC
LN-25™ PRO EXTREME DUAL POWER
IMF10080
Août 2011
Appareil de Soudage Red-D-Arc Fabriquée Conformément aux Spécifications
Cette soudeuse RED-D-ARC a été fabriquée conformément aux spécifications
de conception de RED-D-ARC Série Extrêmement Lourde de Lincoln Electric
La sécurité dépend de vous
Cette soudeuse a été conçue et fabriquée en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation
... et à la plus grande prudence de votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT
Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence.
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11750
Le plus grand parc d’Équipement de Soudage d’Amérique du Nord
1-800-245-3660
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
______________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas
appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le
moteur tourne.
_______________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe élec-
trogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de
distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou
le fil magnétique de façon appropriée
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peuvent
exploser si elles sont
endommagées. 7 .a.
N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés.
Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endom-
magées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou
de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de
flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou rac-
cordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le
matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions
pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des
Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de
soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que
les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et pro-
jections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites
fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extinc-
teur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assur-
er que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables
ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent
provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For
information, purchase “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la char-
pente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
vivi
SÉCURITÉ
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼem-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ».
viivii
Merci
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
C
et avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à
portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qual-
ité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur
attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos
produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln
Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou con-
seils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjec-
tif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons
assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les
avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos
produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève
uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le
site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompa-
gne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez
votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles del Câbles de Soudage.............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogique .............................................................................................A-3
Branchements du Câble et Connecteur du Câble de Contrôle ............................................A-4
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-4
Configuration de lʼEntraîneur de Fil......................................................................................A-5
Changement du Coussinet Recepteur du Pistolet .............................................................A-5
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils...............................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-6
Chargement de Bobines de Fil.............................................................................................A-6
Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-6
Diagrammes de Connexion du Câble allant de la Source de Puissance sur le
...................................................................
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER ..............................................A-7 a A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant sur Cette Machine ou dans ce Manuel ......................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites des Procédés et Équipements, Sources dʼAlimentation Recommandées
...............B-2
Vitesse de Dévidage TC et CC, Volts dʼArc .........................................................................B-3
Soudage à la Baguette à Courant Constant.........................................................................B-4
Contrôles du Devant de la Console ...........................................................................B-5, a B-8
Contrôles Internes ......................................................................................................B-9, B-10
Contrôlesde lʼArrière de la Console....................................................................................B-11
Bouton Poussoir de Purge de Gaz, Débitmètre .................................................................B-12
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipment Intallé en Usine ..................................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs Utilisés ................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-1 a C-4
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage..................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Codes dʼErreurs pour Modéles à Écran dʼAffichage Numérique..........................................E-2
Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces...........................................................................................................P-669 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT: -40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
ENTREPOSAGE: -40°F à 122°F (-40°C à 50°C)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
(K2614-7)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
14,8 Inches 8,7 Inches 23,2 Inches 40 lbs
(376 mm) ( 221 mm) (589 mm) (18 kg)
Poignée pliée
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
Configuration sur lʼArc 15-110 VDC
Configuration du Câble de Contrôle
24-42 VAC
AMPÈRES DʼENTRÉE
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE MARCHE
60% du régime nominal
AMPÈRES DʼENTRÉE
450
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
TAILLES DE FIL
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
TAILLES DE FIL
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
ENGRENAGE
Vitesse Normale
Des essais thermiques ont été réalisés à température ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déterminé
par simulation.
Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage effectué sur une période de 10 minutes.
GMAW
FCAW
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs
stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essen-
tiellement afin de minimiser la chute du câble
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les appli-
cations au-dessus de 104°F (40°C), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167°F(75°C).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 y 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 to 250 Ft.
(61 to 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance dʼentrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
Ne pas toucher les pièces métalliques de la pince à
souder lorsque la source d'alimentation est allumée.
Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source de puis-
sance avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
-----------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME
DUAL POWER sur une surface stable et sèche.
Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne
pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une
surface ayant une inclinaison supérieure à 15
degrés.
Ne pas submerger le RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER.
Le RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL
POWER está clasificado como IP23 y es
adecuado para uso en exteriores.
La poignée du
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME
DUAL POWER
est conçue pour déplacer le chargeur
de fil uniquement dans la zone de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL
POWER loin des machines contrôlées par radio. Le
fonctionnement normal du RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER pourrait affecter de façon
défavorable le fonctionnement des appareils con-
trôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences
des blessures corporelles ou des dommages à lʼap-
pareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-3
A
A
B
B
K
K
H
H
N
N
L
L
C
C
D
D
M
M
G
G
F
F
E
E
J
J
I
I
Fonction
Inutilisé
Terre Châssis
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette depuis le chargeur)
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette depuis le chargeur)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « + », depuis la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance
(signal de contrôle depuis le chargeur ou la télécommande)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « - », depuis la source de puissance)
Connexion du travail sur le chargeur
42 VAC vers le chargeur
Réservé
42 VAC vers le chargeur
Réservé
Inutilisé
Electrode voltage from feeder
Goup.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Fil #
--
GND
2
4
77
76
75
21
41
42
67
CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE K1797-XX
Le câble de contrôle qui raccorde le chargeur de fil à la source de
puissance est spécialement conçu pour un environnement de
soudage.
La puissance du chargeur de fil requiert dʼune protection contre la
surintensité. Ne brancher le chargeur de fil que sur des sources de
puissance sur lesquelles la protection contre la surintensité ne soit
pas supérieure à 15 amps.
Ne pas utiliser plus de 100 ft.(30,5 m) de câble de contrôle entre le
chargeur de fil et la source de puissance.
Fonction
Réservé
Réservé
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette vers la source de puissance)
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette vers la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « + », depuis la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance
(signal de contrôle depuis le chargeur ou la télécommande)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « - », depuis la source de puissance)
Connexion du travail depuis la source de puissance
42 VAC vers le chargeur
Réservé
42 VAC vers le chargeur
Réservé
Inutilisé
Tension de lʼélectrode vers la source dʼalimentation
Goup.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Fil #
--
2
4
77
76
75
21
41
42
67
Source de Puissance
SOURCE DE PUISSANCE
CHARGEUR DE FIL
Chargeur de Fil
A-4
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-4
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser sʼil
est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être
endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche
le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des
autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION
PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE
OU MEME MORTELLE.
Fermer lʼalimentation du gaz de protection
lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité
pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société
Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des
soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence
de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de
graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre.
NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE
DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le four-
nisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explo-
sives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un
instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼex-
térieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées
dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien ser-
rer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se
fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régu-
lateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadapta-
teur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit
bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur
lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer
les écrous de jointure avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de
réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage
soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du
cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit
recom-
mandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼef-
fectuer une soudure.
rate recommended for the proce-
dure and process being used before making a weld.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Goup
A
B
C
D
E
Câblage
Alimentation de 5 volt
Non utilisé
Gâchette
Interrupteur de WFS à 83%
Alimentation de 5 volt
BRANCHEMENTS DE LA GÂCHETTE
Il y a un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
sur lʼavant du
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME
DUAL POWER.
Note – si on a déjà appuyé sur la gâchette lorsquʼon allume
le dévidoir, celui-ci ne sʼactive pas. Pour commencer à
souder, relâcher la gâchette puis appuyer de nouveau
dessus.
La vitesse de dévidage de 83% réduit la vitesse de
dévidage à 83% de la valeur établie à lʼorigine au moment
de lʼactivation. Par exemple, si la WFS originale = 200
in./min., le dévidoir se régule à 0,83 x 200 = 166 in./min.
La gâchette à 83% requiert un pistolet avec interrupteur à
procédure double.
Cette fonctionnalité est souvent utile pour souder des tuyau-
teries et une procédure de « refroidisseur » est nécessaire
sur la partie inférieure.
CONNECTEUR DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Le connecteur du câble de contrôle nʼest présent que
sur les Dévidoirs à Puissance Double.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
La Tension de Soudage est présente sur
les goupilles H, I, K et N lorsque les
dévidoirs à Puissance Double fonction-
nent comme des dévidoirs sur lʼArc.
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles unique-
ment pour pistolets
à poussoir.
A
E
C
B
D
Goup
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Illustration
Illustration
Câblage
Non utilisé
Non utilisé
Contrôle de Sortie vers Source dʼAlimentation (2-4)
Contrôle de Sortie vers Source dʼAlimentation (2-4)
Contrôle de Tension à Distance 77
Contrôle de Tension à Distance (balai) 76
Contrôle de Tension à Distance 75
Fil Détecteur de Travail 21
42VAC
Non utilisé
42VAC
Non utilisé
Non utilisé
Fil Détecteur dʼÉlectrode 67
H
J
A
B
L
C
D
F
E
M
N
K
I
G
CHARGEUR DE FIL
A-5
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-5
CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A-2)
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEP-
TEUR DU PISTOLET
-------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼin-
stallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-------------
Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complète-
ment la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajuste-
ment précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet
de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la
vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression de
la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de
pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices des vis
de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et ser-
rer la vis de pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTER
N
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
P
ROCÉDURE POUR INSTALLER LES
ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
Couper la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼen-
tretien.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de
soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pres-
sion moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux con-
ducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré
vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de
la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensem-
ble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du
cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
AVERTISSEMENT
POSITION
DEVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
FIGURE A.2
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
A-6
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-6
PRESSURE ARM ADJUSTMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant lʼinstal-
lation ou le changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que les
rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement appro-
prié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques
de soudage. De nombreux problèmes de soudage peuvent
être attribués à des réglages du bras de pression trop élevés
pouvant provoquer la déformation du fil. Régler le bras de
pression sur le minimum permettant un dévidage fiable.
Régler le bras de pression comme suit:
(Voir la Figure A.3)
Fils en Aluminium entre 1 et 2
Fils fourrés entre 1 et 3
Fils en acier et acier inoxydable entre 3 et 5
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du
fil ou changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou réaliser lʼentretien de cet
appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg).
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le col-
lier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trou-
vant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼen-
tretien.
----------------------------------------------------------
Le
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL
POWER
est équipé dʼun adaptateur de pistolet K1500-2
déjà installé (Voir la Figure A.4)
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du coussinet du
pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le con-
necteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du chargeur.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas
lʼutilisation de la vis de pression
.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
AL
FCAW
GMAW
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
A-7
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-7
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR LʼARC
Sources de Puissance c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Si la source de puissance possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« CC »..
Sources de Puissance TC avec Connecteurs de Goujon
et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.6)
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source de
puissance sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
K2614-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-XX
Description
RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA SOURCE DE
PUISSANCE SUR LE RED-D-ARC LN25™ PRO DUAL POWER
K#
K2614-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-XX
K484
Description
RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Kit de Fiche pour Fil de Liaison
Pince pour
travail
Travail
Électrode
RED-D-ARC LN-25™
PRO EXTREME
DUAL POWER
Source d’Alimentation CC
Classics
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Pipeliner 200D sans Module de Dévidage
SAE’s sans Adaptateur de TC
SAE 400 avec Adaptateur de TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidage
Pince pour
travail
Travail
Électrode
Fil de Liaison
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 avec Adaptateur de TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidage
Ranger 250 GX
RED-D-ARC LN-25™
PRO EXTREME
DUAL POWER
A-8
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-8
Sources de Puissance TC avec Connecteurs de Goujon
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
Sources de Puissance TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
Placer linterrupteur À Distance / Local de la source
dʼalimentation sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
K2614-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-XX
Description
RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
Pince pour
travail
Travail
Électrode
RED-D-ARC LN-25™
PRO EXTREME
DUAL POWER
RANGER 250, 250 LPG
RANGER 305G, 305D
RANGER 10,000
RANGER 3 PHASE
RANGER225, 225 GXT
COMMANDER 300
VANTAGE 300, 400, 500
AIR VANTAGE 500
FIGURE A.7
V350-Pr
CV 305
o
Travail
Électrode
RED-D-ARC LN-25™
PRO EXTREME
DUAL POWER
Pince pour
travail
FIGURE A.8
K#
K2614-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841
K852-95
Description
RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
A-9
INSTALLATION
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
A-9
Sources de Puissance TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
CV-250
CV-300
Travail
Fil de Liaison
RED-D-ARC LN-25™
PRO EXTREME
DUAL POWER
Électrode
Pince pour
travail
FIGURE A.9
K#
K2614-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841-XX
K852-95
K484
Description
RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
Kit de Fiche pour Fil de Liaison
RÉGLAGES DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Sources de Puissance TC avec 24-42
VAC (Voir la Figure A.10)
Si la machine en est équipée, placer lʼin-
terrupteur à Distance / Local sur la posi-
tion « À Distance ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur
sur la position « TC ».
Source d’Alimentation TC
CV-305
CV-400
CV-655
DC-400
DC-655
V-350
V-450
Câble de Contrôle
VANTAGE 300, 400, 500
RANGER 250, 305
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT
À MOTEUR AVEC MODULE DE
DÉVIDAGE
SAE’s AVEC K385-2
RED-D-ARC LN-25™
PRO EXTREME
DUAL POWER
Travail
Électrode
K#
K2614-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
K1797-xx
K2335-1
Voir documentation Magnum
KP1803-XX
K852-95
Description
RED-D-ARC LN25™ PRO
EXTREME DUAL POWER,
Kit de Rouleau Conducteur
Câble de Contrôle
Adaptateur pour Sources de Puissance de la Concurrence
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
FIGURE A.10
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• Lorsque le dévidoir est branché sur la source dʼalimentation avec le câble de contrôle,
le contacteur du dévidoir est toujours fermé et le galet dʼentraînement ainsi que le
pistolet peuvent se trouver au potentiel de soudage.
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
A moins dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon
soude avec la gâchette du pistolet,
lʼélectrode et le mécanisme dʼentraîne-
ment se trouvent toujours sous énergie
électrique et ils peuvent le rester pen-
dant plusieurs secondes après que le
soudage ait cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes
les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides.
Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
----------------------------------------------------------------------
• LES VAPEURS ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évac-
uer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration.
----------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
----------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE
LʼOPERATEUR.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
PUISSANCE
DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE
SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
Courant Continu
CV
Tension Constante
GMAW
Soudage à lʼArc Métal Gaz
SMAW
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le RED-D-ARC LN25™
est spécialement conçu dans le
but dʼêtre le chargeur de fil portable le plus robuste
disponible.
Le
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
est équipé dʼune technologie brevetée permettant au
dévidoir de fonctionner soit sur lʼarc soit avec un câble
de contrôle. Le changement est automatique – il suffit
de débrancher la pince de détection de travail et de
brancher le câble de contrôle. Le dévidoir à puissance
double est un dévidoir universel formidable aussi bien
pour le travail sur le terrain quʼen atelier.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté.
Le cœur du
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL
POWER
est formé par lʼentraîneur MAXTRAC™ à 2
rouleaux. Les fonctionnalités brevetées de lʼentraîneur
de fil permettent de changer sans outils les rouleaux
conducteurs et les guide-fils, pour un changement
rapide des bobines. Un moteur contrôlé par
tachymètre alimente les rouleaux conducteurs en
attente de brevet pour obtenir une alimentation du fil
souple et régulière sans glissement.
Avec un facteur de marche nominal de 450 amp,
60%, ces dévidoirs sont prêts pour un soudage à
grand rendement.
Description Fonctionnelle Générale
Les
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL POWER
ont une gamme de WFS réglable pour améliorer la
sensibilité du bouton. La gamme faible est excellente
pour des soudures critiques avec fils Innershield tan-
dis que la gamme haute est appropriée pour le
soudage à des fins générales. La sélection de la
gamme de WFS se fait par le menu de réglage.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client
.
Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés
pour le soudage à la molette continu ou pour le
soudage par point
.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
• Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A,
100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base
sur la quantité de soudage réalisé pendant une péri-
ode de 10 minutes.
La taille maximum de bobine est de 24 kg (45 lb)
avec un diamètre de 305 mm (12") .
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
• Les Kits de Temporisateurs K2330-1 ne fonctionnent
pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2.
• Les pistolets à système pousser-tirer ne fonctionnent
pas avec le
RED-D-ARC LN25™ PRO EXTREME DUAL
POWER
.
• Les écrans numériques nʼaffichent pas la tension
préétablie.
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350
• FlexTec 450
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lincoln Electric Red-D-Arc LN-25 Pro Extreme Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi