Metabo BS 18 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.metabo.com
en Operating Instructions 4
fr Mode d'emploi 7
es Instrucciones de manejo 10
ASC 30-36
ASC 55
ASC 145
ASC ultra
2
234
ASC ultra
ASC 30-36
ASC 55
ASC 145
3
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
U (V) C (Ah)
I
C
(A)
t (min)
I
C
(A)
t (min)
I
C
(A)
t (min)
12,0 2,0 4 30 4,0 30 4 30
12,0 4,0 6,5 37 8,0 30 4 60
12 (NiCd) 1,7 - - - - 3 35
14,4 1,3 2,6 30 2,6 30 3 26
14,4 1,5 3 30 3,0 30 3 30
14,4 2,0 4 30 4,0 30 3 40
14,4 2,6 5,2 30 5,2 30 3 52
14,4 3,0 6 30 6,0 30 3 60
14,4 4,0 6,5 37 8,0 30 3 80
18 1,3 2,6 30 2,6 30 3 26
18 1,5 3 30 3,0 30 3 30
18 2,0 4 30 4,0 30 3 40
18 2,2 4,4 30 4,4 30 3 44
18 2,6 5,2 30 5,2 30 3 52
18 3,0 6 30 6,0 30 3 60
18 4,0 6,5 37 8,0 30 3 80
18 5,2 6,5 48 8,0 39 3 104
18 3,1 6,2 30 6,2 30 3 62
18 3,5 6,5 32 7,0 30 3 70
18 4,0 6,5 37 8,0 30 3 80
18 5,5 6,5 51 8,0 41 3 110
18 6,2 6,5 57 8,0 47 3 124
18 7,0 6,5 65 8,0 53 3 140
18 8,0 6,5 74 8,0 60 3 160
36 1,5 3 30 3,0 30 1,5 60
36 2,6 5,2 30 4,0 39 1,5 104
36 4,0 6,5 37 4,0 60 1,5 160
36 5,2 6,5 48 4,0 78 1,5 208
36 6,2 6,5 57 4,0 93 1,5 248
999
AIR COOLED
ASC ultra
ASC 30-36
ASC 55
ASC 145
ENGLISHen
4
Operating Instructions
The chargers are only suitable for charging Metabo
battery packs.
This tool is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the tool by this person.
ASC 30-36 is suitable for charging Li-ion battery
packs (14.4 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah,
4- 10 cells).
ASC 55 is suitable for charging Li-ion battery packs
(12 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 3- 10 cells).
ASC 145 is suitable for charging Li-ion battery
packs (12 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 3- 10 cells).
ASC ultra is suitable for charging Li-ion battery
packs (corresponding to the print on the tool, either
14.4 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 4- 10 cells,
or 12 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 3- 10 cells).
ASC 55 is suited for charging NiCd battery packs
(12V, 1.7Ah, 10cells).
Never attempt to charge batteries that are not
rechargeable. Danger of explosion!
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident-prevention
regulations and accompanying safety instructions
should be observed.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
1.READ AND FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS - This manual contains important
safety and operating instructions for battery charger
model ASC30-36_627046 / ASC55_627046 /
ASCUltra_14.4-36V_627268 / ASCUltra_12-
36V_627268 / ASC145_627380
.
2. Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger,
battery, and product using battery.
3. CAUTION - To reduce risk of injury, charge only
Metabo rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury and
damage. Repairs to electrical tools must be carried
out by a qualified electrician ONLY. Please
accompany the tool for repair with a description of
the fault. We reserve the right to make alterations in
line with advances in technology.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions.
For your own protection and for the
protection of your charger pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
Danger - electrical voltage!
Only use the charger indoors.
WARNING
Unplug immediately if the cable is damaged!
Unplug immediately if any sign of smoke or flames!
Do not submit the casing to impact!
Do not drill into the casing!
Keep away from children!
Do not use in a bathroom.
Keep away from moisture!
Do not use an extension cord.
Chargers should only be operated between 32°F
and 103°F (0 - 40°C).
Batteries should only be charged when batterytemp
is between 32°F and 120°F (0 - 50°C).
Do not throw battery packs in a fire or immerse in
water!
Return faulty or used Metabo battery packs to your
dealer!
Do not dispose of battery packs along with
domestic refuse. Please recycle!
The charger is not suitable for charging non-
rechargeable batteries.
Use indoors only.
Do not expose to rain.
All ventilation slots must be kept free at alltimes!
To reduce the risk of electric shock -Disconnect
power to the receptacle before installing or
removing the unit.
1. Specified Use
2. General Safety Instructions
ENGLISH en
5
Slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with
your skin, rinse immediately with plenty of water. If
battery fluid leaks out and comes into contact with
your eyes, wash them with clean water and seek
medical treatment immediately.
Do not recharge a fully charged battery pack!
Protect the charger from moisture.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool.
Keep children away from the battery charger and
the working area!
Keep your battery charger out of reach of children!
Do not insert objects into the ventilation slots on the
battery charger – there is a danger of electric
shocks and short circuits!
Do not use faulty battery packs.
In areas with high metal dust exposure do not load
any battery packs with AIR COOLED chargers.
SYMBOLS:
................ Class II Construction
V .................. Volts
Hz ................ Hertz
A .................. Amperes
~................. Alternating Current
See page 2. The illustrations are regarded as
exemplary for all devices.
1 Battery pack (not in scope of delivery)
2Sliding seat
3Operation display
4 Warning display
B
efore plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency, as
specified on the rating label, match your
power supply.
Devices such as this one, which generate direct
current, may have an effect on basic residual-
current circuit breakers. Use type F or better, with a
release current of max. 30 mA.
B
efore commissioning the charger, ensure that
the air slots are free. Minimum distance to other
objects is 5 cm.
5.1 Self-test
Insert mains supply plug.
The warning display (4) and the operating indicator
(3) light up one after the other for approx. 1 second
and the installed fan runs for approx. 5 seconds.
6.1 Charging battery pack
Push the battery pack completely to the stop on
the sliding seat (2).
The operating indicator (3) flashes.
Note:
To have the charge level displayed on Li-ion
battery packs, first take the battery pack out of the
charger and then press the button on the battery
pack.
6.2 Conservation charge
Once the charging process has finished, the battery
charger automatically switches to conservation
mode.
The battery pack can remain in the battery charger
and is therefore always ready for use.
The operating display (3) lights up continuously.
7.1 Warning display (4) lights up
continuously
Battery pack is not charged. Temperature too high/
too low. When the temperature of the battery pack
is between 0 °C and 50 °C, the charging process
begins automatically.
7.2 Warning display (4) flashes
Battery pack is defective. Remove the battery
pack immediately from the charger.
The battery pack was not pushed correctly onto
the sliding seat (2). See section 6.1.
Repairs to the charger must only be carried out by
qualified electricians.
If the mains connection cable of this tool is
damaged, in order to prevent endangering
personnel and property it must be replaced by the
manufacturer, or the Customer Service of the
manufacturer, or a similarly qualified person.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo chargers requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
3. Special Safety Instructions
4. Overview
5. Commissioning
6. Use
7. Fault
8. Repairs
ENGLISHen
6
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
See page 3.
U=Voltage ranges of the battery packs
C=Battery pack capacity
I
C
= Charging current
t=Charging time
1)
1)
Depending on the residual capacity and the
temperature of the battery pack, real charging times
may deviate from the specifications.
Recommended ambient temperature when
charging: 32°F (0°C) to 120°F (50 °C)
Changes due to technological progress reserved.
9. Environmental Protection
10. Technical Specifications
FRANÇAIS fr
7
Mode d'emploi
Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la
charge des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de connaissances,
sauf si elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent
des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Le chargeur ASC 30-36 convient pour recharger
des batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
4- 10 cellules).
Le chargeur ASC 55 convient pour recharger des
batteries Li-Ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
3- 10 cellules).
Le chargeur ASC 145 convient pour recharger des
batteries Li-Ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
3- 10 cellules).
Le chargeur ASC ultra convient pour recharger des
batteries Li-Ion (en fonction de la pression sur
l'appareil, soit 14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
4- 10 cellules, soit 12 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
3- 10 cellules).
Le chargeur ASC 55 convient pour recharger des
batteries NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 cellules).
Ne jamais essayer de charger des piles non
rechargeables. Danger d'explosion !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Ce manuel
renferme d’importantes directives de sécurité et
des instructions d'utilisation pour les chargeurs à
batterie de modèles ASC30-36_627046 /
ASC55_627046 / ASCUltra_14.4-36V_627268 /
ASCUltra_12-36V_627268 / ASC145_627380
.
2. Avant l’utilisation d’un chargeur à batterie, lisez
toutes les instructions et les mises en garde sur
chargeur de batterie, batterie ou produit nécessitant
une batterie.
3. MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de
blessures, charger seulement les batteries de type
rechargeable. D’autres types de batteries pour-
raient exploser causant des blessures corporelles
et des dommages. Les réparations de vos outils
électriques doivent être effectuées par un électri-
cien qualifié seulement. Veuillez inclure une brève
description du problème avec l’outil à réparer. Nous
nous réservons le droit de modification selon les
nouvelles technologies.
CONSERVEZ BIEN
CES DIRECTIVES
Lire le mode d’emploi.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité
et afin de protéger votre chargeur,
respectez les passages de texte
marqués de ce symbole !
Attention : risque de choc électrique
Ce chargeur doit exclusivement être
utilisé à l'intérieur.
AVERTISSEMENT
Débranchez immédiatement si le câble est endom-
magé.
Débranchez immédiatement à l’apparition de
fumée ou de flammes.
Ne pas soumettre le boîtier à aucun choc!
Ne pas perforer le boîtier!
Gardez hors de la portée des enfants!
Ne pas utiliser dans une salle de bains.
Ne pas laisser à l’humidité!
Ne pas utiliser de cordon prolongateur.
Les chargeurs doivent être utilisés seulement à des
températures se situant entre 32°F et 103°F (0°et
40°C).
Les batteries doivent être chargés seulement
quand la température de la batterie se situe entre
32°F et 120°F (0°et 50°C).
Ne pas jeter les blocs batterie dans le feu ou les
plonger dans l’eau!
Retournez les blocs batteries défectueux ou
usagés à votre distributeur Metabo!
Ne pas vous débarrassez des blocs batteries avec
les déchets domestique. S.V.P. recyclez!
1. Utilisation conforme à la
destination
2. Consignes générales de
sécurité
FRANÇAISfr
8
Le chargeur n’est pas adéquat pour charger les
batteries non-rechargeables.
Utilisez à l’intérieur seulement.
Ne pas exposer à la pluie.
Toutes les fentes d’aération doivent demeurer
ouvertes en tout temps!
Pour réduire le risque de choc électrique, couper
l’alimentation du prolongateur avant d’installer ou
de retirer le dispositif.
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide
légèrement acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact
avec la peau, rincer immédiatement à grande eau.
En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau
propre et consulter immédiatement un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement
chargé !
Protégez le chargeur contre l'humidité !
Les enfants doivent être mis sous surveillance pour
veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de
travail.
Rangez votre chargeur à un endroit inaccessible
aux enfants !
N'introduisez pas d'objets dans les fentes
d'aération du chargeur – risque d'électrocution ou
de court-circuit !
N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux !
Ne pas recharger des batteries avec les chargeurs
AIR COOLED dans les zones avec une présence
importante de poussières métalliques.
SYMBOLES:
................ Construction de classe II
V.................. volts
Hz................ hertz
A.................. ampères
~................. courant alternatif
Voir page 2. Les images s'appliquent à titre
d'exemple pour tous les appareils.
1 Bloc batterie (ne fait pas partie du volume de
livraison)
2 Logement coulissant
3 Témoin de contrôle
4 Témoin d'alerte
A
vant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de votre
réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du
courant continu, pourraient influencer des disjonc-
teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou
mieux, avec un courant de déclenchement max. de
30 mA.
A
vant de mettre le chargeur en service, s'assurer
que les fentes d'aération sont bien dégagées.
Respecter une distance minimale de 5 cm par
rapport à tout autre objet.
5.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation.
Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de
service (3) s'allument successivement pendant
env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne
pendant env. 5 secondes.
6.1 Charge du bloc batterie
Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en
butée, dans le logement coulissant (2).
Le témoin de fonctionnement (3) clignote.
Remarque :
Pour afficher l'état de charge des blocs
batteries Li-Ion, retirer tout d'abord le bloc batterie
du chargeur puis presser la touche sur le bloc
batterie.
6.2 Mode entretien
A la fin de l'opération de charge, le chargeur
commute automatiquement sur le mode d'entretien.
Le bloc batterie peut rester dans le chargeur et sera
ainsi opérationnel à tout moment.
Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe.
7.1 Le témoin d'avertissement (4) est allumé
en permanence
Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop
élevée / trop basse. Si la température du bloc
batterie se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de
charge débute automatiquement.
3. Consignes de sécurité
particulières
4. Vue d'ensemble
5. Mise en service
6. Utilisation
7. Dépannage
FRANÇAIS fr
9
7.2 Le témoin d'avertissement (4) clignote
Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement
le bloc batterie du chargeur.
Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement
dans le logement coulissant (2). Voir chapitre 6.1.
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent
être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet
outil serait endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Suivre les réglementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et acces-
soires.
Voir page 3.
U=plages de tension des blocs batteries
C=capacité du bloc batterie
I
C
= courant de charge
t=durée de charge
1)
1)
En fonction de la capacité résiduelle et de la
température des blocs batteries, les durées de
chargement réelles peuvent différer des valeurs
indiquées.
Température ambiante recommandée pour la
charge : 32°F (0°C) à 120°F (50 °C)
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
8. Réparations
9. Protection de l'environnement
10. Caractéristiques techniques
ESPAÑOLes
10
Instrucciones de manejo
Los cargadores están diseñados exclusivamente
para cargar acumuladores Metabo.
Esta herramienta no está pensada para ser
utilizada por personas (incluidos los niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que
no tengan la experiencia y/o los conocimientos
debidos, a menos que sean vigilados por una
persona encargada de su seguridad o que hayan
recibido de ésta instrucciones sobre la utilización
de la herramienta.
ASC 30-36 está diseñado para cargar baterías de
Li-ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 células).
ASC 55 está diseñado para cargar baterías de Li-
ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 3- 10 células).
ASC 145 está diseñado para cargar baterías de Li-
ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 3- 10 células).
ASC ultra está diseñado para cargar baterías de Li-
ion (según el estampado en el dispositivo, bien 14,4
V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
4- 10 células, o bien 12 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah,
3- 10 células).
ASC 55 está diseñado para cargar baterías de
NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 células).
No intente en ningún caso cargar baterías no
recargables. ¡Existe peligro de explosión!
Los daños ocasionados por un uso inadecuado son
únicamente responsabilidad del usuario.
Se deberán tener en cuenta la normativa sobre
seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones
de seguridad incluidas a continuación.
I
MPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y CUMPLALAS
- Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y de
uso para los aparato cargadores de pilas modelos
ASC30-36_627046 / ASC55_627046 /
ASCUltra_14.4-36V_627268 / ASCUltra_12-
36V_627268 / ASC145_627380.
2. Antes de utilizar el cargador de pilas, lea usted
todas las instrucciones e indicaciones de cuidado de
los cargadores de pilas, pilas y otros productos
relacionados con la pilas.
3.
CUIDADO
- Para reducir los riesgos de lesiones
deben cargarse exclusivamente pilas recargables.
Tipos diferentes de pilas pueden reventarse causando
lesiones personales y daños materiales.
Las reparaciones en la herramientas eléctricas deben
ser llevadas a cabo EXCLUSIVAMENTE por
electricistas cualificados.
Sírvase incluir a la herramienta enviada para su
reparación una breve descripción del defecto
localizado. Nos reservamos todos los derechos a
realizar modificaciones relacionadas con el avance
técnico.
GUARDE ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES DE
USO
Leer las instrucciones de uso.
Para su propia protección y la de su
cargador, observe las partes de texto
marcadas con este símbolo.
Aviso ante una tensión eléctrica pelig-
rosa.
Utilice el cargador únicamente en
lugares cerrados.
ADVERTENCIA
¡Desenchufar inmediatamente si el cable de
alimentación está dañado!
¡Desenchufar inmediatamente si hay cualquiersigno
de humos o llamas!
¡No someter a golpes la carcasa!
¡No taladrar en la carcasa!
¡Mantener el aparato fuera del alcance de losniños!
No use la herramienta en un baño.
¡No someter el aparato a la humedad!
No use un cable alargador.
Los cargadores deben ser operados solamente entre
32°F y 103°F (0 - 40°C).
1. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2. Instrucciones generales de
seguridad
ESPAÑOL es
11
Las pilas deberán ser cargadas únicamente si la
temperatura de las pilas está entre 32°F y 120°F
(0 - 50°C).
¡No echar los paquetes de pilas al fuego ni alagua!
¡Devuelva a su concesionario los paquetes depilas de
Metabo que estén defectuosos!
No desechar los paquetes de pilas junto con la basura
doméstica. ¡Sírvase reciclar los paquetes de pilas!
El cargador no es apropiado para cargar pilas no
recargables.
Usar el cargador únicamente en interiores.
No exponerlo a la lluvia.
¡Mantenga siempre libres las ranuras de ventilación
del aparato!
Desconecte la alimentación eléctrica de la herramienta
antes de instalar o desmontar la unidad con el fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
De los acumuladores de litio defectuosos
puede llegar a salir un líquido ligeramente
ácido e inflamable
En caso de que salga algo del líquido del
acumulador y entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua abundante. En caso de
que el líquido entre en contacto con los ojos, lávelos
con agua limpia y acuda inmediatamente a un
centro médico.
No recargue un acumulador completamente
cargado.
Mantenga el cargador alejado de la
humedad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan
con la herramienta.
Mantenga a los niños fuera del alcance del
cargador y de su zona de trabajo.
Guarde el cargador fuera del alcance de los niños.
No sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación del
cargador, existe peligro de sufrir una descarga
eléctrica o un cortocircuito.
No utilice acumuladores defectuosos.
No cargar baterías utilizando cargadores AIR
COOLED en zonas con alta concentración de polvo
metálico.
SÍMBOLOS:
................. Clase II de construcción
V.................... voltios
Hz.................. hertzios
A.................... amperios
~
.................. corriente alterna
Véase la página 2. Las figuras son ilustrativas para
todos los aparatos.
1 Acumulador (no incluido en el volumen de
suministro)
2 Asiento corredizo
3 Indicador de servicio
4 Indicador de aviso
A
ntes de la puesta en marcha, compruebe
que la tensión y la frecuencia de red que se
indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la
red eléctrica.
Dispositivos como este, que generan corriente
continua, podrían influir sobre los interruptores de
protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o
superior con una corriente de desconexión máxima
de 30 mA.
A
ntes de poner en marcha el cargador, asegúrese
de que las rejillas de ventilación no estén
cubiertas. La separación mínima con otros
objetos debe ser superior a 5 cm.
5.1 Autoverificación
Introduzca el enchufe.
El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio
(3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox.
1 segundo, el ventilador incorporado funciona
durante aprox. 5 segundos.
6.1 Carga del acumulador
Deslizar el acumulador completamente, hasta el
tope, sobre el asiento corredizo (2).
El indicador de servicio (3) parpadea.
Advertencia:
para que los acumuladores de Li-Ion
puedan indicar su estado de carga, retire primero el
acumulador del cargador y, a continuación, pulse la
tecla del acumulador.
6.2 Carga de compensación
Cuando la batería termina de cargarse, el cargador
pasa automáticamente al estado de carga de
compensación.
El acumulador puede permanecer en el cargador y
estar así siempre listo para el funcionamiento.
El indicador de servicio (3) está encendido
continuamente.
3. Instrucciones especiales de
seguridad
4. Descripción general
5. Puesta en marcha
6. Manejo
ESPAÑOLes
12
7.1 El indicador de aviso (4) se ilumina de
forma continua
El acumulador no se carga. La temperatura es
demasiado alta o demasiado baja. Si la
temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el
proceso de carga comenzará automáticamente.
7.2 El indicador de aviso (4) parpadea
Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador
del cargador inmediatamente.
El acumulador no se desplaza correctamente
sobre el asiento corredero (2). Véase el capítulo
6.1.
Todas las reparaciones en el cargador deberán
llevarse a cabo exclusivamente por técnicos
especialistas.
En caso de que el cable de alimentación de red de
esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona
debidamente cualificada deberá sustituirlo con el
propósito de evitar situaciones que entrañen
peligro para el usuario.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Véase la página 3.
U=Margen de tensiones del acumulador
C=Capacidad del acumulador
I
C
= Corriente de carga
t=Tiempo de carga
1)
1)
Los tiempos de carga reales pueden ser
diferentes de los datos proporcionados en función
de la capacidad residual así como de la
temperatura del acumulador.
Temperatura ambiental recomendada durante el
almacenamiento: 32°F (0°C) a 120°F (50 °C)
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
7. Fallo
8. Reparación
9. Protección ecológica
10. Especificaciones técnicas
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 2010 - 1118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Metabo BS 18 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues