XS-GTF13252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR,RU,UA] 4-114-401-11 (2)XS-GTF13252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR,RU,UA] 4-114-401-11 (2)
2 3 4
ø 4 × 30
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/ / / / /Daftar suku cadang/
/Senarai bahagian/Ҝॄ@Ѓ/ /
5 6
× 2
× 2
Mounting/Montage/Montaje/ / / / /Pemasangan/
/Pemasangan/ۧ/ /
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/ / /
/ /Memasang dari interior mobil/ /Pemasangan daripada dalaman kereta/͢@ǷҜم@ۧ/
/
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
*
*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
TÕۉ@Ҋࣤ@ĸϭڽ@ह֫ॣď@ݗĈێ@SNS@*Ã@ʿʭ@ĸϭڽ@̫ںֲ֫٤N
* When using 4 : ø 5 mm
* Avec 4 : ø 5 mm
* Si utiliza 4 : ø 5 mm
* 4 ø
* 4 ø
*
c
1
ø 3.3 mm*
ø 117 mm
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
Lepaskan jaring kisi.
Tanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤθ@܆çॣֲ֫٤N
3
2
*
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Kabel bergaris
Kord berjalur
ܹЛɦ@ࡔ˝
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
Ke kabel speaker pada mobil.
Ke kord pembesar suara kereta.
ۜʷۉ@֢ज़࠹@ࡔ˝م@ِăN
6
5
4
4
3
5
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
ŗσ@ȓࣤۉ@Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N
5
6
5
56
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
Cara menanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤ@܆ç@іѭN
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* —
—
* —
—
*
*
* Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
* Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
* Ԣ@ࡔ˝ — ڂވ@֢ज़࠹
পԢ@ࡔ˝ — ٤ηވ@֢ज़࠹
2
2 mm
13 mm
× 8
Before Mounting
A depth of at least 45 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In
this case, you need to modify the board only.
•If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d’au moins
45 mm. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l’installation :
•Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
•Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à
modifier la plaque.
•Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l’aimant des haut-
parleurs ne gênent pas les éléments internes
comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-
parleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les vide-
poches des portières, les lampes ou les sièges
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 45 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
•Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
instalación.
•Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
•Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz
no interfieran con los componentes internos
como, por ejemplo, el mecanismo de la
ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos, etc.
•
•
•
•
•
•
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 45 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
memilih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan
atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran
tangan, kantung pintu, lampu atau tempat
duduk dll.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 45 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
• Pastikan tiada benda menganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) dimana pembesar suara akan
dipasang.
• Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu sebarang
bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di
pintu (apabila membuka atau menutup
tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
kerusi dll.
ԽࠛॣŢ@۾م
ڐऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@TU@ۉ@ŭێÃ@फ़ڈ
३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜ۉ@ŭێθ@۩ď@֢
ज़࠹Ã@͢ۉ@ɳη@Ҝॄڽ@і६ॣݖ@ؐʭ@ॣ
ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽مɜ@ɳڿ@ԓ५م
ڱۉॣֲ֫٤Z
•֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ОH؛О@̝ɜ@˖ОIم@ۧР
ێ@ؾɜݖ@ঠېॣֲ֫٤N
•ОH؛О@̝ɜ@˖ОIۉ@ǷҜ@आȊم@Խࠛڏ@ĸ
ϭێ@ێм@̫͵@ۘڽ@րʭ@ۘ֨ɩɳN@ێͣ॥@Ĉ
ڐمɜ@҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN
•͢@ОH؛О@̝ɜ@˖ОIم@҉@֢ज़࠹θ@Խࠛ
ॣ͵ϻ@֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭە@̝ɜ@ۜԸێ@О
ۉ@ŢĊۧࠛHОڽ@ّçǦ@ɷڽ@˽Iٱ@Òڼ
ǷҜ@Ҝॄڽ@Ãωݖ@ؐʭ@ॣֲ֫٤N
̝॥L@О@ࢁ͝ࢁL@О@՟ۤێL@ࣾëێL@ʭش@भ
ࡉL@͙ॕ@̝ɜ@ܢԸ@˦Ĝ@Òڼ@ǷҜ@ۧࠛم@֢
ज़࠹@ŗσێ@ʄݖ@ؐʭ@ܶۉॣֲ֫٤N
1
× 8× 2
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Panel pintu
Panel pintu
О@आȊ
*
* Bila menggunakan 4 : ø 5 mm
*
* Apabila menggunakan 4 : ø 5 mm
* 4 θ@ԓڏ०@Ĉڐ@Z@ø U@
Flat mounting/Montage à plat/Montaje plano/ / / /
/Pemasangan datar/ /Pemasangan rata/ नϻ@ۧ/
/
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off so that it is even with the edge of the
speaker frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les pattes de montage de façon qu’il n’y ait plus de
partie saillante sur le bord du haut-parleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut
être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de automóvil mediante la extracción las lengüetas de
montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las lengüetas de montaje de modo que no
sobresalgan del altavoz, tal como se muestra en la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes
pueden estar afilados.
Speaker ini dapat dibuat untuk disesuaikan pada hampir semua tipe mobil dengan cara melepaskan tempelan
pemasang.
Gunakan penjepit atau tang, dll untuk memotong atau melepaskan kedua tempelan pemasang sehingga
menjadi sama datar dengan sisi bingkai speaker seperti pada gambar.
Catatan
Setelah melepaskan tempelan pemasang, peganglah bingkai speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya
tajam.
Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta dengan menanggalkan tab pemasangan.
Gunakan pengetip atau playar, dll. Untuk memotong ataupun mematahkan 2 daripada tab-tab pemasangan
supaya sama rata dengan tepian bingkai pembesar suara seperti dalam rajah.
Peringatan
Selepas menanggalkan tab-tab pemasangan, kendalikan bingkai pembesar suara dengan berhati-hati kerana
tepiannya mungkin tajam.
҉@֢ज़࠹ɜ@ۧ@࢟ڽ@܆ç०@Ĉڐ@çۉ@Ђ˟@ܞέۉ@ۜʷم@ۧێ@Ãɣ३ɩɳN
Ãک@̝ɜ@ॗ͉ێش@˦ڽ@ԓڏॣٍ@ˆ@Õۉ@ۧ@࢟ڽ@ۜεçǦ@ǕشԷ@ŗτĜ@Òێ@֢ज़࠹@ॕͭەۉ@Ãۧۜπم@ۡ
ϔʭ@ॣֲ֫٤N
ܶۉ܁
ۧ@࢟ڽ@܆ç॥@শمɜ@֢ज़࠹@ॕͭەۉ@ÃۧۜπÃ@ǫࠥړ@ր@ۘںз@ܶۉॣٍ@ɳΛֲ֫٤N