Bosch GSR 14 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129
OBJ_BUCH-483-001.book Page 2 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-483-001.book Page 27 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
28 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-
ries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adap-
té à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 28 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2
f Lors de l’utilisation de perceuses à percus-
sion, toujours porter une protection acousti-
que. Une forte exposition au bruit peut provo-
quer une perte d’audition.
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif
peut entraîner de blessures.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électrici-
té peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Maintenez l’outil par les surfaces de prise
isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut
être en contact avec des conducteurs ca-
chés. Le contact avec un fil « sous tension »
mettra également « sous tension » des parties
métalliques de l’appareil, provoquant ainsi
une décharge électrique.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflam-
mables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines pous-
sières sont considérées comme étant cancéri-
gènes. Porter un masque anti-poussières et
utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè-
res/de copeaux s’il est possible de raccorder
un tel dispositif.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 29 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
30 | Français
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange-
reux. Les poussières de métaux légers peu-
vent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt
est effectivement en position d’arrêt avant
de monter un accu. Le fait de porter l’outil
électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place
l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-
lui-ci est en marche peut entraîner des acci-
dents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
recte au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2:
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage
dans le bois, le métal, le céramique et les matiè-
res plastiques.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2:
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis, pour le perçage dans le
bois, le métal, la céramique et les matières plas-
tiques ainsi que pour le perçage à percussion
dans la brique, les murs et dans la pierre naturel-
le.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de lappareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Commutateur de vitesse
2 Bague de réglage de présélection du couple
3 Mandrin automatique
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Commutateur du sens de rotation
6 Accu
7 Porte-embout universel*
8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Poignée supplémentaire(GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
10 Poignée avec surface softgrip
11 Anneau de serrage de la poignée supplémen-
taire(GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
12 Embout*
13 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide
14 Clé pour vis à six pans creux*
15 Chape
16 Porte-balais
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 30 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
GSR 24 VE-2
Professional
N° d’article
0 601 912 5.. 0 601 912 4.. 0 601 912 3.. 0 601 912 2..
Tension nominale
V= 12 14,4 18 24
Vitesse de rotation en
marche à vide
–1ière vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
0400
0
1400
0400
0
1400
0
400
0
1300
0400
0
1300
Plage de réglage du couple
Nm 210 210 210 210
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm 65/26 70/30 80/38 85/44
Ø perçage max.
–Acier
–Bois
mm
mm
13
32
13
35
13
38
13
40
Ø max. de vis mm 8 10 12 14
Plage de serrage du
mandrin
mm 1,513 1,513 1,513 1,513
Filet broche de percage
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,3 2,5 2,7 3,0
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 31 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
32 | Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Perceuse-visseuse à percussion à
accu
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
GSB 24 VE-2
Professional
N° d’article
0 601 913 5.. 0 601 913 4.. 0 601 913 3.. 0 601 913 2..
Tension nominale
V= 12 14,4 18 24
Vitesse de rotation en
marche à vide
– 1ière vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
0500
0
1700
0500
0
1750
0
500
0
1800
0500
0
1800
Nombre de chocs
min
-1
021000 021000 021000 021000
Plage de réglage du couple
Nm 1,59 1,591,59 1,59
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm 60/22 65/24 70/28 75/34
Ø perçage max.
–Acier
–Bois
– Maçonnerie
mm
mm
mm
13
30
10
13
32
12
13
35
14
16
38
16
Ø max. de vis mm 8 81012
Plage de serrage du
mandrin
mm 1,513 1,513 1,513 1,513
Filet broche de percage
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,6 2,7 3,0 3,2
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-483-001.book Page 32 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2:
La mesure réelle (A) du niveau de pression
acoustique de l’outil est en général inférieur à
70 dB(A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas-
ser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
< 2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire
a
h
< 2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
86 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2/GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
0 603 913 ... 5.. 4.. 3.. 2..
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de
trois sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal :
Valeur d’émission vibratoire a
h
incertitude K=
perçage à percussion dans le béton :
Valeur d’émission vibratoire a
h
incertitude K=
Vissage :
Valeur d’émission vibratoire a
h
incertitude K=
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
12
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
9,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
9
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
11
2,1
< 2,5
1,5
OBJ_BUCH-483-001.book Page 33 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
34 | Français
Montage
Charger l’accu
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ cinq cycles de charge
et de décharge.
Pour sortir l’accu 6 appuyer sur les touches de
déverrouillage 8 et enlever l’accu de l’outil élec-
troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer
de la force.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu que
dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effec-
tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimina-
tion.
Poignée supplémentaire (GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
(voir figure A)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 9.
La poignée supplémentaire 9 peut être basculée
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peut fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-
mentaire 9 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et orientez la poignée supplémentaire 9
vers la position souhaitée. Ensuite, resserrez la piè-
ce inférieure de la poignée supplémentaire 9 en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Faire attention à ce que l’anneau de serrage 11
de la poignée supplémentaire se trouve dans la
rainure appropriée.
Changement de l’outil (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 n’est pas
appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci
permet un changement aisé, facile et rapide de
l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrir le mandrin automatique 3 par un mouve-
ment de rotation dans le sens de rotation n jus-
qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en
place l’outil.
Tourner fortement à la main la douille du mandrin
automatique 3 dans le sens de rotation o jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-
drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-
matiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tour-
ne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Enlever la vis de sécurité (voir figure C)
Le mandrin automatique 3 est fixé à l’aide d’une
vis de blocage 13 afin de ne pas se détacher par
mégarde de la broche de perçage. Ouvrir complè-
tement le mandrin à serrage rapide 3 et dévisser
la vis de blocage 13 dans le sens de rotation n.
Tenir compte du fait que la vis de blocage dis-
pose d’un filet à gauche.
Démontage du mandrin de perçage
(voir figure D)
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six
pans creux 14 dans le mandrin automatique 3.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 34 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
Poser l’outil électroportatif sur un support sta-
ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électroporta-
tif 3 et desserrer le mandrin automatique en tour-
nant la clé pour vis à six pans creux 14 dans le
sens de rotation n. Au cas où le mandrin automa-
tique serait coincé, il suffit de donner un coup lé-
ger sur le bout long de la clé pour vis à six pans
creux 14 afin de le desserrer. Enlever la clé pour
vis à six pans creux du mandrin automatique et
desserrer complètement le mandrin automati-
que.
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s’effectue
dans l’ordre inverse.
Note : Après le montage du mandrin automati-
que, resserrer la vis de blocage 13.
Le mandrin de perçage doit être serré
avec un couple de serrage de 1025 Nm
environ.
Mise en marche
Mise en service
Monter l’accu
f N'utilisez que des accus O packs d’origine
Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-
que signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Mettez le commutateur de sens de rotation 5 en
position médiane pour éviter une mise en marche
non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu
chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette de façon perceptible et correcte.
Régler le sens de rotation
Avec le commutateur de sens de rotation 5 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner
le commutateur du sens de rotation 5 à fond vers
la gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis et des écrous, tourner le commutatuer du
sens de rotation 5 à fond vers la droite.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du
couple 2, il est possible de présélectionner le
couple nécessaire par 15 étapes. Lorsque le ré-
glage du couple est correct, l’outil de travail est
arrêté dès que la vis est juste au même niveau
que la surface du matériau et que le couple réglé
est atteint.
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un
réglage plus élevé ou régler sur le symbole
« Perçage ».
Sélection mécanique de la vitesse
f Il est possible d’actionner le commutateur
de vitesse 1 à l’arrêt de l’appareil ou pendant
que l’outil électroportatif tourne. Cepen-
dant, ceci ne devrait pas se faire lorsque
l’appareil est sous charge maximale ou en vi-
tesse de rotation maximale.
A l’aide du commutateur de vitesse 1, il est pos-
sible de présélectionner deux plages de vitesse
de rotation.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissa-
ge ou pour travailler avec des diamètres de per-
çage importants.
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits
diamètres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 1 ne se lais-
serait pas pousser à fond, tourner légèrement le
mandrin de perçage avec le foret.
Régler le mode de service
Visser et percer
Tourner la bague de réglage 2 sur le
symbole « Perçage sans percussion ».
Perçage à percussion
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2)
Mettre la bague de réglage 2 sur le symbole
« Perçage à percussion ».
OBJ_BUCH-483-001.book Page 35 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
36 | Français
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le
maintenir vous appuyez.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse
de rotation de l’outil électroportatif en opération
suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 4.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 4 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus
la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 4 n’étant pas ap-
puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil
sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est
déchargé ou bien de se servir de l’outil électro-
portatif comme d’un tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 4, le
mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le
ralentissement par inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 que lorsque la vis ne déborde
plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera
pas enfoncée dans la pièce à travailler.
Instructions d’utilisation
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peu-
vent glisser.
Poignée avec surface softgrip (« Comfort
Zone »)
La surface de la poignée 10 (softgrip) empêche la
main de glisser, permettant ainsi une meilleure
maniabilité de l’outil électroportatif et une
meilleure prise en main.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibra-
tions sont également atténuées.
Conseils
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-
tion pendant une période relativement longue,
faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi-
tesse de rotation maximale pendant une durée
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-
rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et
d’une certaine longueur dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préperça-
ge à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ
2
/
3
de la longueur de vis.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Remplacer les balais (voir figure F)
Lorsque les balais sont usés, l’outil électroporta-
tif s’arrête automatiquement. Pour remplacer les
balais, desserrez les vis des chapes 15 et enlevez
les chapes 15. Enfoncez un tourne-vis ou un outil
similaire dans la languette du porte-balais 16 et
OBJ_BUCH-483-001.book Page 36 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
enlevez-la en la faisant basculer avec précaution.
Enlevez les balais usés et remplacez-les. Les nou-
veaux balais peuvent également être insérés en
étant tourné de 180°. Poussez les balais montés
légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’ils s’encli-
quettent de manière audible. Remontez ensuite
les chapes 15.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium,
un métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations se
rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 37 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch GSR 14 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire