EINHELL RT-SC 570 L Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi
RT-SC 570 L
Art.-Nr.: 43.014.44 I.-Nr.: 11032
1
D Originalbetriebsanleitung
Steintrennmaschine
GB Original operating instructions
Stone Cutting Machine
F Mode d’emploi d’origine
Coupe-carrelage
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliapietre
DK/ Original betjeningsvejledning
N Stenkapmaskine
S Original-bruksanvisning
Stensåg
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Stroj za rezanje kamena
RS Originalna uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje kamena
CZ Originální návod k obsluze
Řezačka na kámen
SK Originálny návod na obsluhu
Rozbrusovačka na kameň
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 1Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 1 01.10.12 14:0901.10.12 14:09
F
- 25 -
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Attention ! Risque de coupure
Il ne faut pas utiliser de meules tronçonneuses diamant segmentées.
Démontez le laser avant de nettoyer la machine à l’eau.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 25Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 25 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 26 -
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
nach EN 60825-1: 2001
Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans
protection.
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réverbérantes, ni sur des ani-
maux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dom-
mages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière
que celle indiquée ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Retirez les batteries de l’appareil s’il reste
longtemps inutilisé.
Consignes de sécurité supplémentaires
Placer la machine sur une surface plane et
antiglissante. La machine ne doit pas branler.
S’assurer que la tension indiquée sur la
plaque signalétique est identique à celle sur
place. Brancher seulement maintenant.
Mettre des lunettes de sécurité.
Porter un casque anti-bruit.
Porter des gants de protection.
Ne plus utiliser de meules de tronçonnage
diamantées fissurées. Les échanger.
Il est interdit d’employer des meules de
tronçonnage segmentées.
Attention: La meule de tronçonnage continue
à marcher après l’arrêt de la machine!
Ne pas freiner la meule de tronçonnage
diamantée en exercant une pression latérale.
Attention: la meule de tronçonnage diaman-
tée doit toujours être refroidie à l’eau.
Retirer la fiche de la prise de courant avant de
remplacer la meule de tronçonnage.
Utiliser uniquement des meules de tron-
çonnage diamantées appropriées.
Ne jamais laisser la machine sans surveil-
lance dans des locaux où se trouvent des
enfants.
Garder la machine hors de portée des en-
fants.
Débrancher la machine avant de contrôler le
système électrique du compartiment du mo-
teur.
Le désordre sur le lieu de travail entraîne faci-
lement des accidents.
Lors de votre travail, veillez à avoir une positi-
on stable et sûre. Évitez une tenue anormale
du corps, gardez toujours votre équilibre.
Si la meule tronçonneuse est bloquée, éteig-
nez l‘appareil et débranchez-le du réseau,
puis retirez la pièce à usiner.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 26Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 26 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 27 -
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
( gure 1/3)
1. Pieds
2. Meule tronçonneuse diamantée
3. Cuve
4. Table de travail
5. Butée en coin
6. Rail de butée
7. Barre de guidage
8. Protection de la meule tronçonneuse
9. Poignée
10. Vis de poignée en étoile pour les réglages
d’angle
11. Vis de poignée en étoile pour le blocage de
transport
12. Vis à oreilles
13. Pompe d’eau de refroidissement
14. Tuyau
15. Moteur
16. Interrupteur Marche/Arrêt
17. Echelle d’angle
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Coupe-carrelage
Cuve(3)
Pompe d’eau de refroidissement (13)
Butée en coin (5)
Pieds (1)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Il est uniquement autorisé d’utiliser ce coupe-
carrelage pour les travaux de coupe usuels sur
les dalles en béton, pavés, plaques de marbre
et de granite, tuiles, carreaux et autres objet du
même genre conformément à la taille de la ma-
chine. Il est conçu pour les travaux d’artisanat et
de bricolage. Il est interdit de découper du bois et
des métaux avec.
Utilisez la machine exclusivement pour le but
pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisati-
on n’est pas conforme aux ns. L’utilisateur/opéra-
teur - et non le fabricant - est tenu responsable
pour des dégâts et des blessures résultant d’une
utilisation non conforme. Employez uniquement
des meules de tronçonnage appropriées pour la
machine. Il est interdit d’utiliser toutes sortes de
lames de scie. Le respect des consignes de sécu-
rité et des instructions de montage ainsi que des
informations de service dans le mode d’emploi
est également partie intégrale d’une utilisation
conforme aux ns. Les personnes qui manient et
entretiennent la machine, doivent se familiariser
avec celle-ci et s’informer sur les risques éven-
tuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre
les accidents doivent être strictement respec-
tés. D’autre part, il faut suivre les autres règles
générales à l’égard de médecine du travail et de
sécurité. Des transformations e ectuées sur la
machine excluent entièrement la responsabilité
du fabricant pour des dégâts en résultant.
En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est
pas possible d’écarter complètement certains
facteurs de risques restants. Dûes à la construc-
tion et à la conception de la machine, les prob-
lèmes suivants peuvent apparaître:
Toucher la meule de tronçonnage diamantée
dans la partie non couverte.
Mettre la main dans la meule de tronçonnage
diamantée fonctionnante.
Ejection de la garniture diamantée défectueu-
se de la meule de tronçonnage.
Ejection de pièces à travailler ou de mor-
ceaux de pièces à travailler.
Baisse de l’ouïe dûe à la non-utilisation du
protège-oreilles nécessaire.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 27Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 27 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 28 -
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Puissance du moteur : ............ 1500 W S2 20 min
Vitesse de rotation du moteur : ...........3000 tr/min
Moteur à courant alternatif: ............230V ~ 50 Hz
Classe d’isolation: ............................. catégorie B
Indice de protection: .....................................IP54
Taille de la table :............................630 x 450 mm
Longueur de coupe: ................................ 570 mm
Longueur Jolly: ........................................ 570 mm
Epaisseur max. de la pièce à usiner 90°: .. 60 mm
Epaisseur max. de la pièce á usiner 45 : .. 48 mm
Meule tronçonneuse diamantée: ... ø 250 x ø 25,4
Classe de laser ................................................. 2
Longueur d’onde du laser ....................... 650 nm
Puissance du laser ..................................< 1 mW
Alimentation en courant du laser . 2 x 1,5 V (AAA)
Poids ........................................................... 54 kg
Duré de mise en circuit:
La durée de mise en circuit S2 20 min. (service
bref) indique que le moteur de cette puissance
nominale (1500 W) ne doit être chargé en continu
que pour le temps (20 min.) indiqué sur la plaque
signalétique.
Sinon, il se réchau erait de façon inadmissible.
Pendant la pause, le moteur refroidit jusqu’à sa
température de départ.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 61029.
Service
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 94,5 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
107,5 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................ 3 dB
Marche à vide
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 76 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 89 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................ 3 dB
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La machine doit être implantée de façon sta-
ble, elle doit donc être vissée sur un établi, le
bâti de série ou sur un dispositif semblable.
Avant la mise en service, montez tous les ca-
pots et dispositifs de sécurité selon les règles
de l’art.
La meule de tronçonnage doit fonctionner
sans gêne.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 28Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 28 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 29 -
Montage du cheminement de tuyau et de
câblage ( g.16)
Montage du support et de la pompe d’eau de
refroidissement ( g. 2-4)
Vissez les pieds (1) à la cuve à eau à l’aide
de vis à oreilles (12).
Mettez le support en place.
Placez le coupe-carrelage complet dans la
cuve (3).
Placez la pompe d’eau de refroidissement
(13) à l’endroit approprié dans la cuve à eau
et fixez-la au fond de la cuve à l’aide des
ventouses. La pompe, le câble et le tuyau de
l’eau de refroidissement (14) ne doivent pas
pouvoir tomber dans la zone de coupe !
Remplissez d’eau jusqu’à ce que la pompe
(13) soit complètement recouverte d’eau.
Retirez la vis de poignée en étoile (11) et la
pièce d’écartement (40).
Attention: Lorsque vous relevez la machine de la
cuve et que vous la transportez, l’unité de coupe
doit à nouveau être bloquée avec la vis de poig-
née en étoile (11) et la pièce d’écartement (40) !
Important !
Veillez à ce que, lors du montage, le tuyau d‘eau
de refroidissement (14) ne se plie pas sinon il
n‘est pas garanti qu‘il fonctionne bien.
Attention !
Le câble et le tuyau d‘eau de refroidissement ne
doivent pas être présents dans la zone de coupe.
6. Commande
6.1. Interrupteur Marche/Arrêt ( g. 6)
Pour mettre la machine en circuit, appuyez
sur le „I“ de l’interrupteur Marche/Arrêt (16).
Avant de commencer à couper, attendez que
la meule de tronçonnage ait atteint la vitesse
de rotation maximale et que la pompe d’eau
de refroidissement (13) ait transporté l’eau à
la meule de tronçonnage.
Pour mettre la machine hors circuit, appuyez
sur le „0“ de l’interrupteur (16).
6.2 Coupes à 90° ( g. 7/8)
Relâchez la vis en étoile (27).
Réglez la butée angulaire (5) sur 90° et res-
serrez la vis en étoile (27).
Resserrez les vis (28) pour fixer la butée
angulaire (5).
Faites glisser la tête de machine (29) vers
l’arrière à l’aide de la poignée (9).
Placez le carreau sur le rail de butée (6) de la
butée angulaire (5).
Mettez la machine à découper les carreaux
en circuit.
ATTENTION! Attendez que l’eau de
refroidissement ait atteint la meule de
tronçonnage (2).
Utilisez la poignée (9) pour faire passer
lentement et régulièrement la tête de
machine (29) vers l’avant à travers le carreau.
Après avoir terminé la coupe, remettez la
machine à découper les carreaux hors
circuit.
6.3 Coupe diagonale à 45° ( g. 9)
Réglez la butée angulaire (5) sur 45°.
Exécutez la coupe comme décrit au point 6.2.
6.4 Coupe longitudinale à 45° - „Coupe Jolly“
( g.10)
Relâchez les vis en étoile (10).
Inclinez le rail de guidage (7) vers la gauche à
45° de l’échelle d’angle (17).
Resserrez la vis en étoile (10).
Exécutez la coupe comme décrit au point 6.2.
6.4.1 Usinage de pièces de taille plus impor
tante ( g. 11/12)
Pour pouvoir usiner des pièces de plus grande
dimension, l’unité de coupe peut être rabattue
vers le haut. Dans cette position, il est possible
d’usiner des pièces d’une longueur pouvant att-
eindre 570 mm (jusqu’à max. 38 mm d’épaisseur
de pièce à usiner).
Pour ce faire, retirez la vis (37) côté supérieur
l’unité de coupe se rabat automatiquement
vers le haut.
Vous pouvez désormais effectuer les coupes
que vous désirez comme indiqué au chap.
6.2 à 6.4. Il suffit simplement d’exercer une
légère pression supplémentaire vers le bas
sur la poignée.
6.5 Changement de la meule de tronçonnage
diamantée ( g. 13/14)
Retirez la fiche de la prise de courant.
Desserrez les 3 vis (30) et retirez le capot de
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 29Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 29 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 30 -
protection de la lame de scie (8).
Mettez la clé (31) sur l’arbre moteur et main-
tenez-la.
Desserrez l’écrou à bride dans le sens de
rotation de la meule de tronçonnage (2) à
l’aide de la clé (34).
(Attention: filetage à gauche)
Retirez les brides extérieures (35) et la meule
de tronçonnage (2).
Nettoyez soigneusement la bride-support
avant de monter la nouvelle meule de tron-
çonnage.
Procédez dans l’ordre inverse pour remettre
la nouvelle meule de tronçonnage en place
et resserrez-la.
Attention: respectez le sens de rotation de la
meule de tronçonnage!
Montez de nouveau le capot de protection de
la lame de scie (8).
6.6 Fonctionnement laser ( gure 17-21)
6.6.1 Fonctionnement stationnaire
( gure 17/18)
Mise en circuit : mettre l’interrupteur Marche/
Arrêt (46) en position “I”.
Mise hors circuit : mettre l’interrupteur Marche/
Arrêt (46) en position “0”.
Mettez le laser (45) en circuit. Une ligne laser est
projetée sur le matériau à traiter et vous indique
exactement le tracé de la coupe. A l’aide de la vis
(47), on peut régler le laser en plus. Desserrez
la vis (47) de quelques tours. Le laser (45) peut
à présent être déplacé et réglé sur l’adaptateur
(48) sur la verticale et sur l’horizontale. Resserrez
la vis (47) à fond lorsque le réglage désiré est
atteint.
6.6.2 Fonctionnement comme appareil de ni-
vellement laser ( gure 17-20)
Retirez la vis (47). Le laser (45) peut à présent
être retiré de l’adaptateur (48) et peut servir
d’appareil de nivellement laser. Le laser (45) est
équipé de deux niveaux à bulle (49) et peut donc
être orienté horizontalement et verticalement. La
plaque de base (50) du laser est magnétique. Elle
peut donc être xée sur un support correspon-
dant. Les gures 19 et 20 montrent des exemples
d’application.
6.6.3 Changement de batterie
Retirez la plaque de base (50) en retirant les 4 vis
(51). Retirez les piles usées et remplacez-les par
des nouvelles. Vissez ensuite la plaque de base
(50) à nouveau.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Il faut éliminer régulièrement la poussière et
les encrassements de la machine. Le nettoya-
ge s‘effectue au mieux à l‘aide d‘un chiffon ou
d‘un pinceau.
N‘utilisez pas de produits corrosifs pour le
nettoyage du plastique.
Il faut nettoyer régulièrement la cuve (3) et
la pompe d‘eau de refroidissement (13) des
saletés car sinon le refroidissement de la
meule tronçonneuse diamantée (2) n‘est pas
garanti.
8.2 Maintenance
Toutes les parties mobiles doivent être graissées
à intervalles périodiques.
8.3 Transport
Avant le transport, il faut faire couler l’agent
réfrigérant complètement.
Pour soulever la machine, n’utilisez pas les
dispositifs de sécurité.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 30Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 30 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 31 -
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintro-
duit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Élimination des piles
Les piles comprennent des matériaux polluant
l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau.
Les piles doivent être collectées, recyclées ou
éliminées dans le respect de l’environnement. En-
voyez vos piles usées à l’entreprise ISC GmbH,
Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne .
A cet endroit, une élimination selon les règles de
l’art peut être garantie par le producteur.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 31Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 31 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 32 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
raccordement spéciales. Cela signifie qu’il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement ar-
bitraire.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque les conditions du réseau
sont défavorables.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement qui
a) ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée Z sys = 0,271 Ω, ou
b) qui ont une capacité de charge de courant permanent du réseau de 100 A au moins par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre fournisseur
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré-
pond à une des deux exigences a) ou b) citées.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 32Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 32 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
F
- 33 -
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon-
ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale-
ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’in ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’in uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous o rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se-
maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut-
re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not-
re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions
de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 33Anl_RT_SC_570_L_SPK1.indb 33 01.10.12 14:1001.10.12 14:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

EINHELL RT-SC 570 L Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi