Hilti DX 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
*2083409*
2083409
DX 2
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
Οδηγιεςχρησεως el
Instrukcjaobsługi pl
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
DX 2 Appareil de scellement
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes de sécurité 31
2 Consignes générales 33
3Description 34
4 Accessoires, consommables 35
5 Caractéristiques techniques 35
6 Mise en service 35
7 Directives 36
8Utilisation 37
9 Nettoyage et entretien 38
10 Guide de dépannage 39
11 Recyclage 43
12 Garantie constructeur des appareils 44
13 Déclaration de conformité CE (original) 44
14 Certificat d'essais CIP 44
15 Santé de l'utilisateur et sécurité 44
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours l'appareil de scellement à poudre DX 2.
Éléments constitutifs de l'appareil et organes de com-
mande 1
@
Boîtier
;
Guide-piston
=
Embase
%
Canon
&
Piston
(
Bridederessort
)
Butée
+
Bague d'arrêt
§
Rotule
/
Embase supplémentaire
1 Consignes de sécurité
1.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
1.1.1 Utilisation des cartouches
Utiliser exclusivement des cartouches Hilti ou car-
touches d'une qualité comparable
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité
dansdesoutilsHilti,desdépôtsdepoudrenonbrûlée
pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement
et de provoquer des blessures graves de l'utilisateur et
des personnes se trouvant à proximité. Les cartouches
doivent satisfaire à l'une des exigences minimales sui-
vantes :
a) Le fabricant concerné doit pouvoir démontrer que
le contrôle de conformité à la norme UE EN 16264 a
été effectué avec succès ou
b) elles portent la marque de conformité CE (obliga-
toire à partir de juillet 2013 dans l'UE)
REMARQUE
Toutes les cartouches Hilti ont été testées avec suc-
cès selon la norme EN 16264 en vue de leur utilisation
dans les cloueurs à poudre. Les contrôles définis par la
norme EN 16264 correspondent à des tests systèmes
impliquant des combinaisons de cartouches et d'outils
spécifiques, effectués par des organismes de certifica-
tion. La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification ainsi que le numéro du test système doivent
être imprimés sur l'emballage de la cartouche.
Pour voir des exemples d'emballages, se reporter à :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
a) L'appareil est destiné à des utilisateurs profes-
sionnels.
b) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet.
Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil.
fr
31
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
1.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant un ap-
pareil de montage direct. Ne pas utiliser l’appareil
en étant fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments. Interrompre le travail dès l'apparition de
douleur ou de malaise. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures corporelles.
b) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
c) Porter des chaussures à semelle antidérapante.
d) Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou vers une
autre personne.
e) Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de
la main ou contre une autre partie du corps (ni
contre une autre personne).
f) Lors du travail, tenir toutes tierces personnes, no-
tamment les enfants, éloignées de l'endroit d'in-
tervention.
g) Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras
fléchis (ne pas tendre les bras).
h) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans le présent mode d'emploi.
1.1.4 Utilisation et emploi soigneux des appareils
de montage direct
a) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'ap-
pareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un ex-
cellent état.
b) Ne jamais laisser un appareil chargé sans sur-
veillance.
c) Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec à l'abri de
toute chaleur excessive.
d) Transporter et stocker l'appareil dans un coffret,
après l'avoir sécurisé contre toute mise en marche
intempestive.
e) Toujours décharger l'appareil avant de le net-
toyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après
le travail et avant de le stocker (cartouche et
éléments de fixation).
f) Tous les appareils non utilisés doivent être dé-
chargés, rangés dans un endroit sec, en hauteur
ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
g) Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré-
sentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement usés doivent être soigneuse-
ment contrôlés pour garantir un excellent fonc-
tionnement, conforme aux spécifications. Vérifier
que toutes les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement et ne coincent pas, et que les pièces
ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonction-
nement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité
et les pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés de manière professionnelle par le
S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
h) Actionner la détente uniquement lorsque l'appa-
reil est appuyé complètement à la verticale contre
le matériau récepteur.
i) Toujours maintenir l'appareil fermement et per-
pendiculairement au matériau récepteur pour ef-
fectuer un tir. Ainsi, l'élément de fixation n'est pas
dévié du matériau récepteur.
j) Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et
se coincer.
k) Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par
Hilti.
l) Toujours respecter les consignes d’utilisation.
m) Utiliser dans la mesure du possible la plaque de
base supplémentaire.
n)
Ne pas retirer le canon ni l'élément de fixation à
la main, l'appareil risquerait alors de se déclen-
cher. Ceci peut également entraîner un tir sur des
parties du corps.
1.1.5 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
b) Utiliser l'appareil uniquement dans des emplace-
ments bien aérés.
c) Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans
un matériau support inapproprié. Un matériau trop
dur, tel que par exemple l'acier soudé ou l'acier
fondu. Un matériau trop mou, tel que par exemple
le bois ou le placoplâtre. Un matériau trop fragile, tel
que par exemple le verre ou le carrelage. L'implan-
tation dans ces types de matériaux peut entraîner
la rupture de l'élément ainsi que des projections
d'éclats, ou encore, le matériau risque d'être trans-
percé de part en part.
d) Ne jamais implanter de clous dans le verre, le
marbre, le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre,
la roche, les matériaux isolants, la brique creuse,
la brique céramique, les tôles minces (< 4 mm), la
fonteetlebétoncellulaire.
e) Avant d'implanter des éléments de fixation, tou-
jours vérifier que personne ne se trouve derrière
ou en dessous de l’endroit d'intervention.
f) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser
le poste de travail de tous objets susceptibles
de blesser. Un désordre sur le lieu de travail peut
provoquer des accidents.
g) Les poignées doivent toujours être sèches,
propres et exemptes de toutes traces de graisse
ou d'huile.
h) Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits pré-
sentant un danger d'incendie ou d'explosion, à
moins d'y être explicitement autorisé.
i) Tous les câbles ou gaines électriques, conduites
de gaz ou d'eau cachés représentent un risque
sérieux s'ils viennent à être endommagés pendant
fr
32
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
le travail. C'est pourquoi il est important de tou-
jours contrôler auparavant l'espace de travail, par
exemple à l'aide d'un détecteur de métaux. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endomma par inadvertance.
j) Utiliser les éléments de fixation uniquement dans
la plage de température recommandée. Toujours
respecter les indications du mode d'emploi. Les
éléments en plastique risquent de se fendiller si les
températures sont trop basses.
1.1.6 Mesures de sécurité mécanique
a) Utiliser uniquement des éléments de fixation
conçus et homologués pour l'appareil.
b) N'effectuer aucune manipulation ou modification
sur l'appareil, en particulier sur le piston.
1.1.7 Mesures de sécurité thermique
a) En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser re-
froidir. Ne pas dépasser la cadence de tir maxi-
male.
b) Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud.
Laisser refroidir l'appareil.
c) Si le plastique des bandes de cartouches devait
commencer à fondre, laisser refroidir l'appareil.
1.1.8 Danger d'explosion
a) Utiliser uniquement les cartouches homologuées
pour l'appareil.
b) Retirer avec précaution la bande-chargeur de car-
touches de l'appareil.
c) Ne jamais essayer de retirer de force des car-
touches de leur bande-chargeur ou de l'appareil.
Ne jamais tenter d'ouvrir une cartouche.
d) Stocker les cartouches non utilisées à l'abri de
l'humidité et de toute chaleur excessive et dans
unendroitferméàclé.
1.1.9 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation et toute intervention sur l'appareil
doivent porter des lunettes de protection adaptées,
un casque de protection et un casque antibruit.
2 Consignes générales
2.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
2.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment
substances
explosives
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Port de
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
fr
33
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Génération : 01 de série :
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil permet aux utilisateurs professionnels de clouer, fixer des boulonsetdessystèmesmixtesessentiellement
sur du béton, de l'acier ainsi que sur des briques silico-calcaires.
L'appareil ne doit être utilisé qu'en le tenant à la main.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère déflagrante ou inflammable, sauf s'il est agréé pour cela.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les éléments de fixation, cartouches, accessoires et pièces de
rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Comme sur tous les appareils de scellement à poudre, l'appareil, les cartouches et les éléments de fixation constituent
une unité technique. Ceci implique que l'utilisateur ne peut travailler sans problème avec ce système que s'il utilise
les éléments de fixation et les cartouches Hilti spécialement fabriqués à cet usage ou d'autres produits de qualité
équivalente. Les recommandations d'Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces
conditions.
3.2 Applications et assortiment d'éléments de fixation
Assortiment d'éléments
Désignation
Application
X-U Clou haute dureté universel pour des fixations sur béton et acier ultra résistants
X-C Clou standard pour des fixations sur béton
X-S Clou standard pour des fixations efficaces sur de l'acier
X-CT Clou pour coffrage facile à retirer pour des fixations temporaires surbéton
X-CR Clou inoxydable pour des fixations dans un environnement humide ou corrosif
X-CF Fixation spéciale pour des constructions en bois sur béton
X-FS
Élément de fixation pour positionnements de coffrage
X-SW
Élément rondelle flexible pour la fixation de feuilles et matériau d'isolation mince sur
béton et acier
X-HS / X-HS-W Système de suspension pour raccord fileté
X‑CC
Clip de fixation pour suspensions avec câble métallique
X-(D)FB / X-EMTC Brides métalliques pour la fixation de gaines électriques et conduites sanitaires, d'eau
et de chauffage isolées (chaud et froid)
X‑EKB
Étrier pour câbles pour la pose à plat de lignes électriques au plafond et au mur
X-ECH
Attache-câbles pour la pose en faisceau de lignes électriques au plafond etaumur
X‑ET
Élément de gaine de câbles électriques pour la fixation de gaines de bles électriques
en plastique (PVC)
X-(E)M/W/6/8 Boulon fileté pour des fixations sur béton et acier
Cartouches
Type de cartouches
Coloris
Épaisseur
6,8/11 M vertes
vert
faible
6,8/11 M jaunes jaune
moyenne
6,8/11 M rouges
rouge
forte
fr
34
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
4 Accessoires, consommables
REMARQUE
Pour connaître les autres équipements et éléments de fixation, veuillez contacter votre filiale locale Hilti.
Accessoires et set de nettoyage
Désignation
Set de nettoyage
Lubrifiant Hilti en spray
Kit de pièces détachées
Mode d'emploi
Embase supplémentaire
Accessoires standard
Désignation
Piston
Embase
Guide-piston
Canon
Bridederessort
Butée
Bague d'arrêt
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil DX 2
Poids 2,4 kg
Dimensions (L x l x H) 345 mm × 50 mm × 157 mm
Longueur max. d'élément 62 mm (2½")
Cartouches 6,8/11 M (27 cal. court) vert, jaune, rouge
Course d'implantation 16 mm (0.63")
Pression d'appui 160 N
Température de service / température ambiante -15…+50 °C
Cadence de tir maximale recommandée 450/h
6 Mise en service
REMARQUE
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement
son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
6.1 Vérification de l'appareil 2
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent
pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
fr
35
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
%$
G
&
%$
(7
&
ET
Vérifier qu'aucune bande-chargeur de cartouches ne se
trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur de car-
touches se trouve dans l'appareil, la retirer à la main par
le haut de l'appareil.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l'appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous
les organes de commande fonctionnent correctement.
Vérifier le montage et l'usure du piston et de la bride de
ressort.
7 Directives
7.1 Directives concernant les fixations
Toujours respecter ces directives d'utilisation.
REMARQUE
Pour de plus amples informations, se référer aux directives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant, aux
prescriptions techniques nationales.
7.1.1 Distances minimales
Distances minimales pour une fixation sur de l'acier
A distance min. par rapport à l'arête = 15 mm
(⁵⁄₈")
B entraxe min. = 20 mm (³⁄₄")
C épaisseur min. du matériau récepteur = 3 mm
(¹⁄₈")
Distances minimales pour une fixation sur béton
A distance min. par rapport à l'arête = 70 mm
(2³⁄₄")
B entraxe min. = 80 mm (3¹⁄₈")
C épaisseur min. du matériau récep-
teur = 100 mm (4")
7.1.2 Profondeurs d'implantation
REMARQUE
Se reporter au manuel Hilti Fastening Technology Manual pour des exemples et des indications spécifiques relatives
aux profondeurs d'implantation.
Longueurs des clous sur de l'acier
ET Profondeur d'implantation : 12 ± 2 mm
(½" ± ¹⁄₁₆")
fr
36
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
ET
Longueurs des clous sur béton
ET Profondeur d'implantation : 22 mm (max.
27 mm) (⁷⁄₈" (max. 1"))
8 Utilisation
AVERTISSEMENT
L'appareil peut être rendu opérationnel en le pressant
sur une partie du corps (par ex. la main). Ceci peut
également entraîner un tir sur les parties du corps. Ne
jamais appuyer l'appareil contre des parties du corps.
AVERTISSEMENT
Pendant le tir, la matière peut s'écailler ou des fragments
du matériau de bande de cartouches peuvent être pro-
jetés. Porter (utilisateur et personnes environnantes)
des lunettes adaptées et un casque de protection.
Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures
corporelles et oculaires.
ATTENTION
L'implantation d'éléments de fixation est déclenchée par
l'allumage d'une charge propulsive. Porter (utilisateur
et personnes environnantes) un casque antibruit. Un
bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
AVERTISSEMENT
Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et se
coincer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti
(par exemple pour le DX-Kwik).
ATTENTION
En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir.
Ne pas dépasser la cadence de tir maximale.
8.1 Comportement en cas de ratés
En cas de ratés de tir ou si la cartouche ne percute pas,
toujours procéder de la manière suivante :
Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pen-
dant 30 secondes.
Si la cartouche ne percute toujours pas, dégager l'appa-
reil de la surface de travail, et ce faisant, prendre soin
de ne jamais le pointer contre soi ou en direction d'une
autre personne.
Faire avancer la bande-chargeur de cartouches en ar-
mant successivement cartouche par cartouche ; conti-
nuer d'utiliser les cartouches qui restent dans la bande-
chargeur ; une fois la bande-chargeur terminée, la retirer
et l'éliminer de sorte qu'elle ne puisse être ni réutilisée, ni
utilisée à mauvais escient.
8.2 Charge de l'appareil 3
1. Introduire le clou, tête en avant, par l'avant dans
l'appareil jusqu'à ce que la rondelle du clou soit
maintenue à l'intérieur de l'appareil.
2. Pousser par le bas de la poignée la bande-chargeur
de cartouches par son extrémité étroite et la faire
avancer jusqu'à ce qu'elle soit complètement en-
foncée.
3. Si l'utilisateur souhaite utiliser une bande-chargeur
de cartouches déjà entamée, la tirer à la main au-
dessus de l'appareil jusqu'à ce qu'une cartouche
non utilisée se trouve dans la chambre de combus-
tion.
8.3 Réglage de la puissance
1. Adapter la force de cartouche selon l'application
considérée.
2. En l'absence de valeurs d'expérience, toujours com-
menceràlapuissanceminimale:Choisirlacouleur
de cartouche la plus faible.
3. Insérer un clou.
Si le clou n'est pas enfoncé assez profondément,
utiliser au besoin une cartouche plus résistante ou
un clou plus court.
8.4 Tir 4
AVERTISSEMENT
Toujours respecter les consignes d'utilisation et de
sécurité du mode d'emploi.
1. Appuyer l'appareil perpendiculairement à la surface
de travail.
fr
37
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
2. Déclencher le tir en appuyant sur la détente.
8.5 Réarmement de l'appareil 5
ATTENTION
Ne pas rétracter le piston ni guider l'avance des car-
touches par un mouvement oscillant. Le mouvement
oscillant peut provoquer des blessures corporelles et des
dommages de l'appareil.
REMARQUE
Si la cartouche ne se laisse retirer que difficilement, un
nettoyage de l'appareil s'impose. Procéder à un entretien
de l'appareil ! (voir chap. 9.3).
1. Une fois le tir déclenché, saisir la cartouche entre le
pouceetl'index.
2. Tirer la cartouche dans l'axe vertical de l'appareil
jusqu'en butée vers l'avant.
3. Remettre la cartouche complètement en arrière.
Le piston est ainsi remis dans sa position initiale et
la cartouche est entraînée.
L'appareil est à présent prêt pour le tir suivant.
8.6 Déchargement de l'appareil 6
Vérifier qu'aucune bande-chargeur de cartouches ni
d'élémentdefixationnesetrouvedansl'appareil.
Si une bande-chargeur de cartouches ou un élément de
fixation se trouve dans l'appareil, retirer manuellement la
bande-chargeur de cartouches vers le haut de l'appareil
et extraire l’élément de fixation du canon.
9 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appa-
reil, les pièces constitutives importantes s'encrassent
et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière
fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement.
Nous recommandons de nettoyer l'appareil et de vé-
rifier les pistons au moins une fois par jour en cas
d'utilisation intensive, au plus tard tous les 3 000 tirs !
AVERTISSEMENT
Aucune cartouche ne doit se trouver dans l'appareil.
Aucun élément de fixation ne doit rester dans le canon
lors des travaux d'entretien et de réparation.
ATTENTION
L'appareil peut être très chaud après utilisation. L'utilisa-
teur risque de se brûler les mains. Pour les travaux de
nettoyage et d'entretien, utiliser des gants de protec-
tion. Laisser refroidir l'appareil.
9.1 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon légèrement humide.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de spray ni de jet de vapeur pour nettoyer
l'appareil ! Éviter toute pénétration de corps étrangers à
l'intérieur de l'appareil.
9.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Faire fonctionner l'appareil uniquement avec les car-
touches et le réglage de puissance recommandés. Un
mauvais choix de cartouche ou un réglage de puissance
trop élevé peut entraîner une défaillance prématurée de
pièces de l'appareil.
ATTENTION
Les saletés dans les appareils DX contiennent des sub-
stances susceptibles de nuire à la santé. Veiller à ne pas
inspirer de poussières / salissures lors du nettoyage.
Éviter que les poussières / salissures n'entrent en
contact avec de la nourriture. Se laver les mains
après le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser
de graisse pour l'entretien / la lubrification des com-
posants de l'appareil. Ceci peut entraîner des dys-
fonctionnements de l'appareil. Utiliser exclusivement
le lubrifiant Hilti en spray ou des produits de qualité
équivalente.
9.3 Entretien de l'appareil
Procéder seulement à un entretien de l'appareil en cas de
variations de puissance resp. en cas de ratés d'amorce
de cartouche ou lorsque le confort d'utilisation laisse
à désirer. Cela signifie concrètement que : la pression
d'appui nécessaire s'accroît, l'appui sur la détente de-
vient plus résistant, la bande de cartouches ne peut que
difficilement être enlevée ou le réamorçage est dur.
9.3.1 Démontage de l'appareil 7
ATTENTION
Ensortantdelaplaquedebase,labridederessortrisque
d'être expulsée à grande vitesse de la plaque de base.
Se protéger, de même que les tierces personnes,
d'éventuelles blessures. Tenir la plaque de base de
sorte que la bride de ressort soit, le cas échéant,
dirigée vers le sol.
fr
38
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
1. Soulever et tourner les bagues d'arrêt à l'aide d'un
tournevis ou d'un clou.
2. Tirer la butée vers l'arrière et la sortir.
3. Retirer la cartouche.
4. Retirer la bride de ressort. Pour ce faire, utiliser un
outil appropr (par ex. tournevis ou clou).
5. Enlever l'embase avec le canon du guide-piston.
6. Retirerlepistonduguide-piston.
7. Faire glisser le canon par l'arrière de l'embase.
REMARQUE En cas de fort encrassement de l'ap-
pareil, donner un coup sur le canon par l'avant avec
le piston hors de l'embase.
9.3.2 Contrôle de l'usure du piston
REMARQUE
N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune mani-
pulation sur le piston.
Remplacer le piston si :
il est cassé
- il est trop usé (par ex. ébréchure de segment à 90°).
- le segment de piston a sauté ou manque.
le piston est déformé (le contrôler en le roulant sur une
surface lisse).
9.3.3 Contrôle de l'usure du canon
Remplacer le canon sitôt que son tube est endommagé
(par ex. courbé, élargi, craquelé ou brisé).
9.3.4 Contrôle de l'usure de la bride de ressort
Remplacer la bride de ressort sitôt qu'elle est fortement
usée / écrasée ou évasée.
9.3.5 Nettoyage 89
Nettoyer l'appareil au moins une fois par semaine ou
immédiatement après avoir posé un grand nombre de
clous (env. 3 000 opérations de fixation).
Nettoyer les différents composants avec les
écouvillons/brosses appropriés :
1. Nettoyer le canon et l'embase à l'intérieur et à l'ex-
térieur.
2. Nettoyer le piston ainsi que les segments de piston
jusqu'à ce qu'ils puissent bouger sans entrave.
3. Nettoyer le guide-piston à l'intérieur et à l'extérieur.
4. Nettoyer l'intérieur du boîtier.
9.3.6 Lubrification
Vaporiser légèrement les pièces nettoyées à l'aide du
lubrifiant Hilti en spray fourni. Utiliser exclusivement le
lubrifiant Hilti en spray ou des produits de qualité équi-
valente.
9.3.7 Montage de l'appareil 
REMARQUE
Manipuler prudemment les petites pièces. Veiller à ce
qu'elles ne se perdent pas.
1. Introduire le canon dans l'embase.
2. Pousser le piston dans l'embase jusqu'en butée
dans le guide-piston.
3. Insérerl'embaseaveclecanondansleguide-piston.
REMARQUE Les fentes dans l'embase et le guide-
piston doivent coïncider.
4. Enfoncer la bride de ressort dans le creux.
5. Introduire la cartouche dans l'appareil.
REMARQUE Lafentedanslepistonetlecanon
doivent coïncider avec l'ouverture de la butée.
6. Appuyer la butée dans l'ouverture et tourner la
bague-ressort en arrière au-delà de la butée.
REMARQUE La butée peut être retirée en position
pivotée vers l'extérieur puis être remise en place.
9.3.8 Contrôles
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
REMARQUE
Pour vérifier que l'appareil est prêt à l'emploi, prendre
l'appareil non chargé, c.-à-d. sans introduire d'élément
de fixation ni de cartouche, et le presser contre un support
dur puis relâcher la pression. Un clic nettement audible
de la détente indique que l'appareil est prêt à l'emploi.
10 Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Avant les travaux d'élimination des défauts, l'appareil doit être déchargé.
Défauts Causes possibles Solutions
Pression plus élevée requise
pour le réamorçage
Accumulation de résidus de combus-
tion
Entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Pression d'appui nécessaire
plus grande
Accumulation de résidus de combus-
tion
Entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
fr
39
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Appui sur la détente plus résis-
tant
Accumulation de résidus de combus-
tion
Entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
La bande-chargeur de car-
touches est difficile à retirer
Accumulation de résidus de combus-
tion
Entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Ladétentenepeutpatreac-
tionnée
L'appareil ne réarme pas. La car-
touche a déjà été tirée.
Voir chapitre : 8.5 Réarmement de
l'appareil 5
Faire avancer davantage la cartouche
vide en réamorçant ou faire avancer
la bande-chargeur à la main.
Appareil pas été complètement ap-
puyé
Appuyer complètement l'appareil.
Procéder à l'entretien de l'appareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Appareil coincé L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Piston endommagé Vérifier le piston et le cas échéant, le
remplacer
Voir chapitre : 9.3.2 Contrôle de
l'usure du piston
Appareil endommagé Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
Raté de tir : Volume sonore in-
férieur à la normale. L'élément
est seulement introduit partielle-
ment dans le matériau support
Position incorrecte du piston Enlever la bande-chargeur de car-
touches et réamorcer l'appareil.
Voir chapitre : 8.5 Réarmement de
l'appareil 5
Mauvaises cartouches Changer la bande-chargeur de car-
touches (si nécessaire, utiliser un
nouvel emballage sec).
Si le problème subsiste : Procéder à
un entretien de l'appareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
La bande-chargeur de car-
touches n'avance pas
Bande-chargeur de cartouches en-
dommagée
Remplacer la bande-chargeur de car-
touches.
L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Appareil endommagé Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
fr
40
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
La bande-chargeur de car-
touches ne s'enlève pas
Surchauffe de l'appareil Laisser refroidir l'appareil.
Retirer ensuite avec précaution la
bande-chargeur de cartouches de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur
bande-chargeur ou de l'appareil.
Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
Pas de percussion de la car-
touche
Mauvaise cartouche Faire avancer la bande-chargeur
d'une cartouche.
Appareil encrassé Entretien de l'appareil
AVERTISSEMENT
Vérifier que les cartouches adéquates
sont utilisées et qu'elles sont en par-
fait état.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
S'il n'est pas possible de désassem-
bler l'appareil : Contacter le centre
Hilti.
La bande-chargeur de car-
touches fond
L'appareil est appuyé trop longtemps
contre le support lors du tir
Appuyer l'appareil moins longtemps
avant de déclencher le tir.
Retirer la bande-chargeur de car-
touches.
Fréquence de tir trop élevée
Arrêter immédiatement le travail.
Enleverlabande-chargeurdecar-
touches et laisser l'appareil refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur
bande-chargeur ou de l'appareil.
Nettoyer l'appareil et enlever les car-
touches détachées.
S'il n'est pas possible de désassem-
bler l'appareil : Contacter le centre
Hilti.
La cartouche se détache de la
bande-chargeur
Fréquence de tir trop élevée
Arrêter immédiatement le travail.
Enleverlabande-chargeurdecar-
touches et laisser l'appareil refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur
bande-chargeur ou de l'appareil.
Nettoyer l'appareil et enlever les car-
touches détachées.
S'il n'est pas possible de désassem-
bler l'appareil : Contacter le centre
Hilti.
fr
41
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Le piston est fermement en-
foncé dans le matériau support
/ L'élément est trop profondé-
ment enfoncé
Élément trop court
Utiliser un élément plus long.
Élément sans rondelle
Utiliser un élément avec rondelle pour
les applications sur le bois.
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Élément de fixation trop peu
enfoncé
Élément trop long
Utiliser un élément plus court.
REMARQUE
Respecter les profondeurs minimales
requises. Se procurer le « Manuel re-
latif aux techniques de fixation » au-
près du centre Hilti.
Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Le clou se tord Surface dure (acier, béton) Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Agrégats durs et/ou grands sur béton Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Utiliser le DX 460 avec DX-Kwik
(préperçage).
Armature métallique juste en dessous
de la surface du béton
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Utiliser le DX 460 avec DX-Kwik
(préperçage).
Procéder à une fixation à un autre
endroit.
Éclatement du béton
Béton dur/vieux Utiliser un clou plus court.
Agrégats durs et/ou grands sur béton Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Utiliser le DX 460 avec DX-Kwik
(préperçage).
Tête de clou endommagée
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Piston endommagé Remplacer le piston.
fr
42
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Le clou ne nètre pas suffi-
samment profondément dans le
matériau support
Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Système inapproprié Utiliser un système plus robuste tel
que le DX 460 par exemple.
Position incorrecte du piston Enlever la bande-chargeur de car-
touches et réamorcer l'appareil.
Voir chapitre : 8.5 Réarmement de
l'appareil 5
Le clou ne tient pas dans le ma-
tériau support
Matériau support en acier mince Utiliser une autre cartouche.
Utiliser des clous appropriés pour
supports en acier minces.
Matériau support < 3 mm non appro-
prié pour DX.
Le clou se rompt Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Système inapproprié Utiliser un système plus robuste tel
que le DX 460 par exemple.
La te de clou perfore le maté-
riau fixé (tôle)
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
11 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
fr
43
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
12 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
13 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Appareil de scellement
Désignationdumodèle: DX2
Génération : 01
Année de fabrication : 2014
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2014 02/2014
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14 Certificat d'essais CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de la
C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : L'appareil
Hilti DX 2 est certifié et homologué. En conséquence, les
appareils portent le sigle d'homologation PTB de forme
carrée avec le numéro d'homologation S 830. Hilti ga-
rantit ainsi la bonne conformité des appareils avec le
modèle homologué. Tous défauts ou vices inadmissibles
constatés au cours de l'utilisation de l'appareil doivent
absolument être signalés au responsable de l'organisme
certificateur (PTB) et au bureau de la Commission Inter-
nationale Permanente (C.I.P.).
15 Santé de l'utilisateur et sécurité
15.1 Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type DX 2
Modèle Série
Calibre 6.8/11
Application Fixation de bois stratifié de 20 mm sur béton (C40)
avec X-U47 P8
fr
44
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Valeurs de mesure déclarées selon la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique, L
WA, 1S
1
101 dB (A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail,
L
pA, 1s
2
104 dB (A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission,
L
pC, peak
3
139 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation : installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à
E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions
ambiantes dans la chambre de simulation sont en conformité avec la norme DINENISO3745.
Procédédecontrôle:conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode dela
surface enveloppante en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limite
supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission acoustique peuvent varier suivant les conditions de travail.
15.2 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée
conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s².
Des informations complémentaires concernant la santé
de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse.
fr
45
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Hilti DX 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi