Genius Guard Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GUARD
GUIDA peR l’InstAllAtoRe - GUIDe foR the InstAlleR
GUIDe poUR l’InstAllAteUR - GUíA pARA el InstAlADoR
leItfADen füR Den InstAllAteUR - GIDs vooR De InstAllAteUR
GUARD
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 6
1. CARACTERISTIQUES
MODELE
GUARD 230V~ GUARD 115V~ GUARD 24V GUARD 12V
Alimentation 230 V~ (+6% -10%) 115 V~ (+6% -10%) 24V 12 V
Puissance absorbée 40 W 15 W 40 W
Lumière xe NON OUI
Intermittence OUI NON
Ampoule 230V~ 40W Max. E27 115V~ 40W Max. E27 24V 15W Max. E14 12V 15W Max. BA15S
Antenne EN OPTION
Température d’utilisation
-20°C +55°C
Degré de protection IP55
Classe d’isolation Classe II Classe III
2. DESCRIPTION (Fig. 1)
Pos Description
a
Calotte
b
Platine douille
c
Base calotte
d
Glissière droite
e
Glissière gauche
f
Support lampe clignotante
g
Guide-câbles
h
Support antenne
i
Antenne en option
3. MONTAGE ET CONNEXIONS
La lampe clignotante GUARD a été conçue pour être montée dans différen-
tes positions, suivant les exigences de l’installateur (Fig. 2).
Laxationhorizontaleouretournéedelalampeclignotante(Fig.
2réf.d, eetf)n’estadmisequedanslesendroitsabrités,
parexempledanslesgaragessouterrains.Ilestimpossible
dexerlalampeclignotantedanscespositionsàl’extérieur.
Pour maintenir le degré de protection IP55, il est absolument
nécessaire d’installer la lampe clignotante sur une surface
plane.Sonsupportdoitêtreposédefaçonuniforme.
Comme l’illustre la Fig. 2, on a prévu sur le support de la lampe clignotante
des trous pour la xer dans les différentes positions.
Pour le montage de la lampe clignotante, procéder comme suit:
Choisir la position de xation de la lampe clignotante en respectant
les points suivants:
toujours installer la lampe clignotante en position verticale, à l’excep-
tion des lieux couverts la xation horizontale est possible (Fig.
2).
la lampe clignotante est un dispositif de signalisation et sert donc à
signaler le mouvement du vantail. Il faut donc l’installer dans une
position visible de tout endroit et elle ne doit pas être cachée par
des arbres, des panneaux ni aucun autre objet.
la lampe clignotante doit être positionnée immédiatement à proximité
de l’automatisme.
S’ilestimpossiblederespectersimultanémentlespointscetb,
onrecommandel’installationdedeuxlampesclignotantes,la
premièredansunepositionvisibledetoutendroitetladeu-
xièmeàproximitédel’automatisme.
Si nécessaire, libérer sur le support de la lampe clignotante les trous
de xation correspondant à la position choisie.
Fixer le support dans la position souhaitée en utilisant des chevilles
Ø 5 (Fig. 3).
La Fig. 4 met en évidence les zones prévues pour le passage des
câbles.
On recommande de séparer le câble d’alimentation de celui de
l’antenne pour éviter de créer des perturbations dans la centrale. Les
positions “A” et “B” se rapportent à deux trous disposés, présents
sur le support, qu’il faut ouvrir s’ils sont utilisés.
Libérer un trou disposé sur la base de la calotte ainsi que les trous du
guide-câble. Le guide-câble est disposé uniquement pour le passage
des ls, il est impossible d’y faire passer le câble entier.
Positionner le guide-câble dans le trou libéré.
Introduire le câble dans le support de la lampe clignotante, en fonction du
parcours choisi, puis dans le support de la calotte, d’après la Fig. 5.
Connecter le câble aux bornes de la platine de la douille, Fig. 6.
Fixer la douille à la base de la calotte, en exerçant une légère pression
sur la platine même jusqu’à son ancrage (Fig. 6).
Fixer la base de la calotte au support de la lampe clignotante en utilisant
les deux vis fournies (Fig. 7).
Positionner le support de l’antenne d’après la Fig. 8.
1.
a–
b–
c–
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pour le montage de la calotte, agir comme suit:
la calotte peut être orientée avec le logo “GENIUS” dans quatre po-
sitions différentes, tous les 90° (Fig. 9).
Introduire la calotte avec le logo dans la position souhaitée et tourner
légèrement en sens inverse horaire jusqu’à ce qu’elle pénètre dans
son logement.
tourner en sens horaire jusqu’au blocage complet de cette dernière.
Surlabasedelacalotteonaprévuunelanguettedeblocage
(Fig.10réf.a)qu’ondoitaccoupleràl’encastrementréalisé
surlacalotte(Fig.10réf.b).
Monter les deux glissières antérieures d’après la Fig. 11.
4. MONTAGE DE L’ANTENNE (en option)
La lampe clignotante GUARD est disposée pour l’installation d’une antenne.
Pour le montage de l’antenne, respecter les instructions suivantes:
Ouvrir le trou disposé, Ø 9, présent sur le support de l’antenne (Fig.
12 réf. a).
Monter l’antenne avec les accessoires fournis d’après la Fig. 12.
Introduire le câble dans la lampe clignotante (Fig. 12 rif. b).
Positionner le tout sur le support de la lampe clignotante d’après la
Fig. 13.
Garder les câbles d’alimentation séparés du câble de l’antenne en
utilisant des gaines séparées pour le passage de la lampe cligno-
tante à la centrale.
Lesupport del’antenne aétéconçu pourêtremonté avantla
calottequisertd’anti-extraction.
5. ENTRETIEN
La lampe clignotante n’exige aucun entretien programmé.
Pour le remplacement de l’ampoule, agir comme suit:
Agir sur le système de blocage avec un tournevis d’après la Fig. 14 et
tourner simultanément la calotte en sens inverse horaire.
Enlever la calotte et remplacer l’ampoule.
Pour le type d’ampoule compatible, se reporter au tableau
“caractéristiques” suivant le modèle de lampe clignotante
installée.
Remonter la calotte en suivant les indications fournies au paragraphe
3, point 12.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: La lampe clignotante mod. GUARD
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE
suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une conguration typique homogène (tous les
produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 30 décembre 2009
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
12.
a–
b–
c–
13.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modiche che
essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of
the equipments unaltered, to undertake any modications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without
revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modications
qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las
características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modicaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o
comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te
brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de
fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0335 Rev.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius Guard Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi