Bauknecht DA2655S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Mode d’emploi
Hotte de ventilation
Istruzioni per l’uso
Cappa d’aspirazione
DA 815
DA 2655
Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi une hotte de
ventilation Bauknecht. Avec ce choix, vous avez misé
sur la qualité et la durabilité.
Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance
pas à pas avec votre hotte de ventilation et d’en
utiliser toutes les possibilités de manière optimale.
Nous vous recommandons de conserver ce mode
d’emploi à proximité de l’appareil, de telle sorte que
vous l’ayez immédiatement sous la main en cas
d’incertitude.
Grazie!
Vi ringraziamo sentitamente per aver voluto scegliere
una cappa d’aspirazione Bauknecht. In tal modo ave-
te puntato sulla qualità e sulla durata.
Le presenti istruzioni per l’uso vi permettono di cono-
scere passo a passo la vostra cappa d’aspirazione,
per poterne sfruttare in maniera ottimale tutte le pos-
sibilità. Vi consigliamo di tenere le presenti istruzioni
vicino all’apparecchio, in modo d’averle subito a por-
tata di mano se vi vengono dei dubbi.
3
Table des matières
1. Commande et régulation
de la hotte de ventilation . . . . . . . . . . 7
Lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Régulation de la hotte de ventilation . . . . . 7
2. Service entretien . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage du filtre metallique . . . . . . . . 9
Maintenance générale . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement de lampe . . . . . . . . . . . 9
3. Commandes incorrectes et leurs suites . . 11
4. Nous restons à votre disposition,
même après la vente . . . . . . . . . . . . 13
Avant de faire appel au service après-vente . 13
Vous voulez solliciter le service après-vente . 13
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indice
1. Istruzioni per il funzionamento
della cappa d’aspirazione . . . . . . . . . . 7
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione della velocità d’aspirazione . . . 7
2. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 9
La pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . 9
Pulizia generale . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . 9
3. Uso errato e conseguenze . . . . . . . . . 11
4. Rimaniamo a Vostra disposizione
anche dopo l’acquisto . . . . . . . . . . . 13
Prima di richiedere l’intervento del
servizio d’assistenza alla clientela . . . . . . 13
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . . 13
Servizio clientela . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5
1
Commande et régulation
de la hotte de ventilation
Lumière
Si l’interrupteur (4) est sur la position , la lampe
est allumée. Le balancier se trouve sur la position
neutre la lumière est éteinte.
Régulation de la hotte d’aspiration
Mise en marche
Tirer le tiroir (1) 2 cm en avant, et la position
présélectionnée s’enclenche automatiquement.
Position ll Puissance moyenne
Position l Puissance minimale
Position lll Puissance maximale
Déclencher
Le ventilateur s’arrêt automatiquement à la fermeture
du tiroir (1).
Légende:
1 Tiroir
2 Plaque signalétique
3 Interrupteur à balançoire ventilateur
4 Interrupteur à balançoire lumière
5 Lumière
6 Filtre métallique
1
Istruzioni per il
funzionamento della
cappa d’aspirazione
Illuminazione
Quando l’interruttore (4) è sulla posizione la luce
è accesa. Se l’indice si trova sulla posizione neutra la
luce è spenta.
Regolazione della velocità d’aspirazione
Accendere
Tirando 2 cm verso di voi il tiretto (1) la cappa inizia
ad aspirare con la velocità prescelta dall’interruttore
(3).
Posizione ll aspirazione media
Posizione l aspirazione debole
Posizione lll aspirazione massima
Spegnere
Chiudendo il tiretto (1), il ventilatore si spengono
automaticamente.
Leggenda:
1 Tiretto
2 Targhetta dati
3 Interruttore ventilatore
4 Interruttore luce
5 Illuminazione
6 Filtro metallico
7
2
Service entretien
Nettoyage du filtre metallique
Le filtre (6) possède une poignée qui permet de le
retirer. Pour cela, appuyez sur le filtre, poussez-le
vers l’arrière et retirez-le en l’abaissant à l’avant. Le
laver tous les 2 à 4 semaines dans le lavevaisselle ou
le laisser tremper dans un produit à vaisselle et bien
le laisser sécher.
Maintenance générale
Nettoyer les organes extérieures avec un détergent
doux de rinçage. Rincer complètement l’intérieur à
l’eau chaude à chaque remplacement ou du nettoya-
ge du filtre metallique. Ne pas employer de détergents
puissants, de brosses ou de poudre à récurer.
Remplacement de lampe
- Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
- Dévisser les deux vis à gauche et à droite du cache
de lampe et sortir le cache vers l’avant hors des
guides.
- Remplacer par le même modèle de lampe.
- Nettoyer le couvercle, lorsque nécessaire, dans un
produit de rinçage et bien laisser sécher. Remettre
en place le cache de lampe dans les guides et serre
les vis.
- Rétablir le courant.
2
Manutenzione
La pulizia del filtro metallico
Sul filtro (6) metallico si trova un maniglia per facilitare
la sua estrazione. Premere sul filtro, spostarlo verso
l’indietro ed estrarlo davanti dal di sotto. Il filtro va
lavato ogni 2 - 4 settimane nella lavastoviglie oppure
immerso in una soluzione di detersivo per i piatti e
quindi asciugato bene.
Pulizia generale
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di
acqua e detersivo neutro. Ogni volta che si cambia o
si lava il filtro metallico, lavare l’interno della cappa
con acqua saponata calda. Non usare mai né spaz-
zole né detersivi corrosivi o abrasivi.
Sostituzione della lampada
- Staccare la corrente di alimentazione della cap-
pa aspirante. (Levare la presa di corrente oppu-
re estrarre i fusibili domestici.)
- Svitare le viti che si trovano alla sinistra e alla destra
del vetro protettivo della lampada, estrarlo dalla sua
guida verso davanti.
- Quando si sostituisce la lampadina, utilizzare lo
stesso modello.
- Se necessario lavare in acqua saponata il vetro
protettivo ed asciugarlo bene. Montare il vetro inse-
rendolo nella sua guida ed avvitare accuratamente
le due viti ai lati.
- Ricollegare la cappa alla corrente elettrica.
9
3
Commandes incorrectes
et leurs suites
L’utilisation non appropriée de la hotte de ventilation
comme:
- enclenchement tardif
- réglage sur puissance d’aspiration trop faible
- faire bouillir de l’eau sous enclencher la hotte de
ventilation
peut occasionner les choses suivantes:
- développement de gouttes de graisse
- engraissement prématuré du filtre à graisse
- salissure forte du boîtier de la hotte de ventilation
- dépôts de graisse et salissure sur le meuble
- développement d’eau de condensation
Une salissure forte derrière le filtre (6) et dans les
tuyaus d’air d’évacuation peut avoir comme raison:
- vitesse de l’air d’évacuation trop élevée au filtre de
graisse (la hotte de ventilation est enclenchée à une
puissance d’évacuation d’air trop forte)
3
Uso errato
e conseguenze
L’uso non appropriato della cappa come:
- accenderla in ritardo
- uso con ventilazione troppo debole
- far bollire l’acqua senza accendere la cappa
può avere le seguenti conseguenze:
- formazione di gocce di grasso
- intasamento precoce del filtro
- l’involucro della cappa si sporca maggiormente
- deposizione di grasso e residui sui mobili
- formazione di acqua condensata sulle pareti
Un forte insudiciamento dietro al filtro (6) e nelle
tubazioni di sfiato può avere la seguente causa:
- elevata velocità d’aspirazione al filtro antigrasso (la
cappa viene accesa con un’intensità della ventila-
zione troppo forte)
11
4
Nous restons à votre
disposition, même
après la vente
Le service après-vente Bauknecht met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service
après-vente
- Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur
de manipulation.
- Contrôlez la votre hotte de ventilation suivant les
indications du chapitre 3.
Vous voulez solliciter le service
après-vente
- Notez les indications suivantes que vous trouvez
sur la plaque signalétique (2) de l’encadrement
rouge de votre appareil:
- Numéro de service
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- La plaque signalétique (2) se trouve en haut sur le
tiroir.
- Notez minutieusement vos observations, vous sim-
plifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de
nos techniciens.
- Appelez le point de service Bauknecht.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre
domicile, car il a besoin d’informations.
4
Rimaniamo a
Vostra disposizione
anche dopo l’acquisto
Il ben addestrato servizio d’assistenza Bauknecht è
a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’intervento del
servizio d’assistenza alla clientela
- Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
- Controllate la vostra cappa d’aspirazione come de-
scritto al capitolo 3.
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza
- Annotate i dati seguenti, che troverete nel quadro
rosso della targhetta dei dati tecnici (2) per il vostro
apparecchio:
- Numero di servizio
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- La targhetta dei dati (2) si trova sopra il tiretto.
- Annotate tutto con cura; faciliterete la preparazione
ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
- Chiamate il centro di assistenza tecnica Bauknecht.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre
informazioni.
13
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie von
12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Gewährleistung
erstreckt sich ausschliesslich auf Material- oder Her-
stellungsfehler. Ausdrücklich abgelehnt wird jede
Haftung für Folgeschäden sowie für Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Einbauanleitung oder der Bedie-
nungsanleitung zurückzuführen sind. Ausgeschlos-
sen sind Geräte, welche von Dritten repariert wurden
sowie Schäden durch Selbstverschulden. Reisespe-
sen, Arbeits- und Materialkosten unserer Monteure
gehen im Garantie-Jahr voll zu unseren Lasten.
Schadenersatzansprüche, die über den Rahmen der
vorstehend festgelegten Garantie hinausgehen, kön-
nen wir nicht anerkennen. Die Garantiefrist wird durch
eine Instandstellung oder Ersatzlieferung nicht erneu-
ert oder verlängert. Im weiteren gelten die FEA-Richt-
linien.
Garantie
Nous assurons pour ce produit une garantie de 12
mois à compter de la date d’achat. Cette prestations
couvre exclusivement les vices de matériaux et de
fabrication. Nous déclinons expressément toute re-
sponsabilité pour des dommages ou conséquences
de dommages provoqués par le non respect des
prescriptions d’installation ou du mode d’emploi. Sont
exclus de la couverture de cette garantie les appareils
ayant été réparés par des tiers ainsi que les domma-
ges provoqués par la faute de l’utilisateur. Les frais
de déplacement, de main d’oeuvre et de matériel
durant l’année de garantie sont entièrement pris
à notre charge. Nous ne pouvons pas prendre en
considération des demandes pour dommages sortant
du cadre explicite de cette garantie. La période de
garantie n’est pas renouvelée ni prolongée lors d’une
remise en état d’un remplacement. Par ailleurs, les
directives de la FEA sont applicables.
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12
mesi a partire della data di vendita. La presente
garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e
di fabbricazione. Si declina espressamente ogni re-
sponsabilità per i danni indiretti come pure per i danni
dovuti all’inosservanza delle istruzioni per l’installa-
zione e per l’uso. Sono esclusi da questa garanzia gli
apparecchi riparati da terzi o danneggiati per propria
colpa. Spese di viaggio dei nostri montatori e costi del
lavoro e del materiale sono completamente a nostro
carico nell’anno di garanzia. Non riconosciamo risar-
cimenti di danni che esulano dall’ambito della garan-
zia qui definita. La scadenza della garanzia non può
essere prolungato o rinnovata per riparazioni in corso
o per forniture di pezzi di ricambio. Per il resto vale
quanto stabilito nelle direttive FEA.
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Bauknecht DA2655S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues