Bticino M7COM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
04/18-01 WP
O1850E
M7COM
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
90 mA
I
RS485 Modbus
COM
Uc
MAX
1 x 4 mm
2
7 mm
1 x 2,5 mm
2
1 x 4 mm
2
Max. 0,5 Nm
0,6 x 3,5 - PH1
MAX
1 x 1,5 mm
2
7 mm
1 x 1,5 mm
2
1 x 1,5 mm
2
Max. 0,25 Nm
0,4 x 2,5 mm
(-10°C) - (55°C)
FI
GB IE
FR
LU
BE
CH
ES
DE
AT
LI
CH
PT
IT CH
1
2
3 4
+ - SG
3
4
5
1
2
6
24 V AC ±10%, 50/60 Hz
24 V DC ±10%
1 x 17,5 mm
A
B
C
B
A
1 x 2,0 m
1
C
1
1 Relè replica “interruttore scattato
(230 V AC - 200 mA - Tipo NA)
2 Porta mini - USB (BTicino)
3 LED interfaccia utente: vedi tabella
4 Pulsante di test del relè (1)
5 Sede dei conguratori
6 Connessione alla porta seriale del dispositivo
di protezione (con cavo a corredo)
1 Replikationsrelais “Schutzschalter ausgelöst”
(230 V AC - 200mA - NO typ)
2 Mini USB-Anschluss (BTicino)
3 LED Benutzerschnittstelle: Siehe Tabelle
4 Relais (1) Testknopf
5 Sitz der Konguratoren
6 Verbindung zur seriellen Schnittstelle
des Schutzgerätes (mit dem mitgelieferten Kabel)
1 Relé de replicação “Disjuntor tropeçado”
(230 V AC - 200 mA - Tipo NA)
2 Porta mini - USB (BTicino)
3 LED de interface do utilizador: veja a tabela
4 Botão de teste do relé (1)
5 Alojamento dos conguradores
6 Conexão à porta serial do dispositivo
de proteção (com o cabo fornecido)
1 Replication relay “circuit breaker tripped”
(230 V AC - 200 mA - NO type)
2 Mini -USB port (BTicino)
3 User interface LED: see table
4 Relay (1) test push-button
5 Congurator housing
6 Connection to the serial port of the protection
device (with cable supplied)
1 Relé de replicación disyuntor disparado”
(230 V AC - 200 mA - Tipo NA)
2 Puerto mini - USB (BTicino)
3 LED interfaz de usuario: véase tabla
4 Botón de prueba del relé (1)
5 Alojamiento conguradores
6 Conexión al puerto serie del dispositivo
de protección (con el cable suministrado)
1 Relais de réplication disjoncteur déclenché“
(230 V AC - 200 mA - Type NO)
2 Port mini - USB (BTicino)
3 VOYANT interface utilisateur: voir tableau
4 Bouton de test du relais (1)
5 Logement des congurateurs
6 Connection vers la port série du dispositif de
protection (avec lecâble fourni)
1 Replicatierelais “stroomonderbreker geactiveerd”
(230 V AC - 200 mA - NO type)
2 Mini - USB poort (BTicino)
3 LED Gebruikersinterface: zie tabel
4 Relay (1) testknop
5 Plaats voor de conguratoren
6 Verbinding met de seriële poort van het
beveiligingsapparaat (met de meegeleverde kabel)
Il non r ispetto alla lettera delle condizioni d’installazione e di utilizzo può generare rischi di scariche elettriche o di incendio.
The instructions for installation and use must be strictly observed in order to avoid the risk of electric shock or re.
Ne pas respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation peut entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.
Bei falschem Einbau und/oder Umgang besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
El no cumplimiento estricto de las instrucciones de instalación y uso puede implicar riesgos de choque eléctrico o incendio.
Het niet naleven van de installatie- en gebruiksvoorschriften kan leiden tot een risico op elektrische schok of brand.
Não respeitar estritamente as condições de instalação e de utilização poderá provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio.
• Descrizione • Description • Description • Beschreibung • Descripción • Beschrijving • Descrição
2
+
SG
RS-485
120 Ω
RT
PM1AC
PM1WS10
(2)
/ PM1WS32
(2)
(4)
(1)
BTDIN
PMD
MEGATIKER
S2/Sg
24 V AC/DC
M7COM
N° 1
CIRCUIT
BREAKER
1
2
+ - SG
M7COM
N° 2
CIRCUIT
BREAKER
1
2
+ - SG
120 Ω
R
T
(2)
(4) (4)
(3)
x 3
+
+
x 3
MEGATIKER
S2/Sg
1
2
+ - SG
M7COM
N° n
CIRCUIT
BREAKER
• LED interfaccia utente • User interface LEDVOYANT interface utilisateur • LED Benutzerschnittstelle
• LED interfaz de usuario • LED Gebruikersinterface • LED de interface do utilizador
• Schema di collegamento RS485 • RS485 Wiring diagram • Schéma de raccordement RS485 • Anschlussbilder RS485
• Esquema de conexión RS485 • Aansluitschema RS485 • Esquema de ligação RS485
(1) BELDEN 9842, BELDEN 3106A (or equivalent)max. 1000 m
Cat. 6 (FTP/UTP) max. 50 m
(2) • Resistenza non fornita • Resistance not furnished • Résistance non fournie • Widerstand nicht vorgesehen
• Resistencia no fournida Weerstand niet inbegrepen • Resistência não incluído
(3) Ethernet: Cat. 6 (FTP/UTP)
(4) • Cavo a corredo del modulo - Lunghezza 2 m • Cable supplied with the module - Length 2 m • Câble fourni avec le module - Longueur 2 m
Kabel mit dem Modul geliefert - Länge 2 m • Cable suministrado con el módulo - Longitud 2 m • Kabel geleverd met de module - Lengte 2 m
• Cabo fornecido com o módulo - Comprimento 2 m
• Inizializzazione e lettura dei conguratori • Initialization and reading of congurators
• Initialisation et lecture congurateurs • Initialisierung und Lesen von Konguratoren
• Inicialización y lectura de conguradores • Initialisatie en detectie conguratoren
• Inicialização e leitura da conguração
• Arancione • Orange • Orange • Orange
• Naranja • Oranje • Laranja
• Modalità “Stand-byWait” mode • Mode “Attente” “Warte”-Modus
Modo “Esperar” Wacht”-modus • Modo “Esperar”
• Arancione/Rosso • Orange/Red • Orange/Rouge • Orange/Rot
• Naranja/Rojo • Oranje/Rood • Laranja/Vermelho
• Invio/Ricezione di dati • Sending / Receiving dataTransmission/Réception en cours
Übertragung / Empfang läuft • Transmisión/Recepción en curso • Gegevens verzenden / ontvangen
Transmissão/Recepção em curso
• Arancione • Orange • Orange • Orange
• Naranja • Oranje • Laranja
3
A1
A2
A3
M
B
12W07 2 80
ver.
ver. ≥ 3 COM OK
Modalità
, Modality, Modalité,
Modalität, Modalidad, Modaliteit,
Modalidade
Parità,
Parity
, Parité,
Paritätsbit
,
Paridad,
Pariteit
, Paridade
Bit di stop, Stop bit, Bit d’arrêt, Stoppbit,
Bti de parada, Stop bits, Bit de parada
RTU
Dispari, Odd, Impaire, Ungerade, Impar,
Oneven, Impar
1
RTU
Nessuna, None, Aucune, Keine, Sin,
Geen, Sem
2
RTU
Nessuna, None, Aucune, Keine, Sin,
Geen, Sem
1
ASCII
Pari, Even, Paire, Gerade, Par,
Oneven, Par
1
ASCII
Dispari, Odd, Impaire, Ungerade, Impar,
Oneven, Impar
1
ASCII
Nessuna, None, Aucune, Keine, Sin,
Geen, Sem
2
--* RTU
Pari, Even, Paire, Gerade, Par,
Oneven, Par
1
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
A1-3: Indirizzo Modbus, Modbus Address, Adresse Modbus, Modbus-Adresse, Dirección Modbus,
Modbus Adres, Endereco - (1...247)
A1x100 + A2x10 + A3
Ex: A1 = , A2 = , A3 = --* 230
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
A 1 A 2 A 3
--* --* --*
1
2
3
4
5
6
M: Modalità, Modality, Modalité, Modalität, Modalidad, Modaliteit, Modalidade
B: Velocità, Baud Rate, Vitesse,
Geschwindigkeit, Velocidad,
Snhlheid, Velocidade
* = nessun conguratore, no congurator, aucun congurateur, kein Kongurator, ningun congurador,
geen congurator, sem congurador
= 3501/0 ... 3501/9
1
2
3
4
5
6
4,8 kbit/s
9,6 kbit/s
38,4 kbit/s
--* 19,2 kbit/s
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Porta di comunicazione • Serial communication port • Port de communication série • Serieller Kommunikationsanschluss • Puerto de comunicación serie
Seriële communicatiepoort • Porta de comunicacão série
MEGATIKER M2 250
BTDIN PMD
• Alimentare l’interfaccia solo dopo averla collegata alla porta seriale del dispositivo di protezione
Supply the interface only after connecting to the serial communication port of protection device
• N’alimenter l’interface qu’après l’avoir connectée à la port série du dispositif de protection
Versorgen Sie die Schnittstelle erst nach dem Anschluss an die serielle Schnittstelle des Schutzgeräts
• Alimentar la interfaz solo después de conectarse al puerto de comunicación en serie del dispositivo de protección
Voorzie de interface alleen van stroom nadat u deze op de seriële poort van het beveiligingsapparaat hebt aangesloten
• Alimentar a interface somente após a conexão à porta de comunicação serial do dispositivo de proteção
4
MEGATIKER M4 630 MEGATIKER M5 1600
• Porta di comunicazione • Serial communication port • Port de communication série • Serieller Kommunikationsanschluss • Puerto de comunicación serie
Seriële communicatiepoort • Porta de comunicacão série
• Alimentare l’interfaccia solo dopo averla collegata alla porta seriale del dispositivo di protezione
Supply the interface only after connecting to the serial communication port of protection device
• N’alimenter l’interface qu’après l’avoir connectée à la port série du dispositif de protection
Versorgen Sie die Schnittstelle erst nach dem Anschluss an die serielle Schnittstelle des Schutzgeräts
• Alimentar la interfaz solo después de conectarse al puerto de comunicación en serie del dispositivo de protección
Voorzie de interface alleen van stroom nadat u deze op de seriële poort van het beveiligingsapparaat hebt aangesloten
• Alimentar a interface somente após a conexão à porta de comunicação serial do dispositivo de proteção
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino M7COM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi