Russell Hobbs Illumina 20200-56 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käytohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, s ensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 Unplug the appliance before fitting or removing attachments.
3 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t immerse the appliance in liquid.
4 Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisks/hooks.
5 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
6 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
7 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1 Switch off (2) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
2 Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3 Fit the whisk/hook with the flange to the drive head with the large hole.
Y
d
2
u
5
1
2
3
4
5
6
8
9
5
d
2
5
8
4
4
7
`
`
10
3
5 REMOVING THE WHISKS/HOOKS
4 Switch the appliance off (2) and unplug it.
5 Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press 5. This will eject them
from the drive heads.
2 SWITCH ON
6 Put the plug into the power socket.
7 Press and release the 2 button.
8 The light will flash blue.
C THE SPEED CONTROLS
9 Press u to increase, d to decrease the speed.
10 The light will change colour as the speed changes.
1 blue
2 purple
3 green
4 red
11 Reducing the speed to zero will make the light flash blue.
12 To stop quickly, press 2.
C USING THE MIXER
13 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
14 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
15 Use the whisks for beating/aerating light dough, batter, egg whites and cream.
16 Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
17 When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for kneading.
You’ll overload it and damage the motor.
18 If you need to set the mixer down, switch off (2), and shake any mixture off the whisks/hooks.
19 Don’t run the motor continuously for more than 5 minutes, it may overheat. After 5 minutes
switch off for at least 5 minutes, to recover.
20 If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry on
by hand.
Y THE TURBO BUTTON
21 This button is under the handle, in the “trigger” position
22 Pressing the turbo button will over-ride the speed set by the speed control, and give you a
burst of high speed. It only works when the motor is already running.
23 The light will glow red.
C CARE AND MAINTENANCE
24 Switch the appliance off (2) and unplug it.
25 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
26 Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
diagrams
1 drive heads (underneath)
2 large hole
3 pips
4 flange
5 hooks
6 whisks
7 vents
8 light
9 handle
10 storage
` dishwasher safe
instructions
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter
als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Get
und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen
oder abnehmen möchten.
3 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
4 Die Rührhaken oder Knethaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien in
Berührung kommen lassen.
5 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
7 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken oder
Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2 Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis
sie einrasten.
3 Der Rühr-/ Knethaken mit dem Gummiring wird in den Antriebskopf mit der großen Öffnung
eingesetzt.
5 ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
4 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker.
5 Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie die
5-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
2 EINSCHALTEN
6 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
7 Die Taste 2 drücken und loslassen.
8 Die Kontroll-Lampe leuchtet blau auf.
5
C GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
9 Mit „u” können Sie die Rührgeschwindigkeit erhöhen, mit „d verringern.
10 Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau 3 grün
2 lila 4 rot
11 Wird die Geschwindigkeit auf null reduziert, leuchtet die Kontroll-Lampe blau auf.
12 Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie 2.
C BEDIENUNG DES MIXERS
13 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
14 r kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
15 Die Rührhaken eignen sich zum Schlagen bzw. Auflockern von leichtem Kuchenteig,
Pfannkuchenteig, Eiweiß und Sahne.
16 Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit hohem
Trockenobstanteil).
17 Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
18 Wenn Sie das Gerät zur Seite legen möchten, schalten Sie es bitte aus (2) und schütteln Sie
die Mischung von den Rührhaken/Knethaken.
19 Den Motor nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 5 Minuten Betrieb den Motor mindestens 5 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann.
20 Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung oder
schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
Y DIE TURBO-TASTE
21 Diese Taste befindet sich in der „Trigger“-Position an der Unterseite des Griffs.
22 Wenn Sie die Turbo-Taste drücken, überspringen Sie die einzelnen Geschwindigkeitsstufen
und der Mixer läuft sofort auf höchster Geschwindigkeit. Die Turbofunktion kann nur
aktiviert werden, wenn der Motor bereits läuft.
23 Die Kontroll-Lampe leuchtet rot.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
24 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker.
25 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
26 Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Antriebsköpfe (unterhalb)
2 große Öffnung
3 Noppen
4 Ring
5 Knethaken
6 Rührhaken
7 Belüftungsöffnungen
8 Kontroll-Lampe
9 Griff
10 aufbewahrung
` Spülmaschinenfest
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Débranchez l’appareil avant dadapter ou de retirer les accessoires.
3 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
4 Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets/crochets pendant
le fonctionnement.
5 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
6 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
7 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1 Eteignez (2) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouet/crochets
malaxeurs.
2 Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de l’axe avec
les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa place.
3 Insérez le fouet/crochet malaxeur avec la bride dans la tête motrice avec le grand orifice.
5 RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
4 Éteignez lappareil (2) et débranchez-le.
5 Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton 5. Ils seront éjectés des têtes motrices.
2 MISE EN MARCHE
6 Mettez la fiche dans la prise de courant.
7 Appuyez et relâchez le bouton 2.
8 Le voyant va clignoter en bleu.
7
mode d’emploi
C LES COMMANDES DE VITESSE
9 Appuyez sur u pour augmenter la vitesse et sur d pour la réduire.
10 Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu
2 rouge
3 vert
4 rouge
11 Si vous réduisez la vitesse à zéro, le voyant clignotera en bleu.
12 Pour arrêter rapidement lappareil, appuyez sur 2.
C UTILISATION DU MIXEUR
13 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
14 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
15 Utilisez les fouets pour battre/aérer la pâte légère, la pâte à frire, les blancs dœufs et la crème.
16 Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
17 Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les ingrédients.
Ne l’utilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le moteur.
18 Si vous devez poser le mixeur, éteignez-le (2) et secouez la mixture des fouets/crochets
malaxeurs.
19 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 5 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 5 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
20 Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-le
et continuez à la main.
Y LE BOUTON TURBO
21 Ce bouton est situé sous la poignée, dans la position “appuyer sur la détente”.
22 En appuyant sur le bouton turbo, vous pouvez dépasser la vitesse réglée avec le contrôle de
vitesse et obtenir une impulsion de haute vitesse. Cela ne fonctionne que si le moteur tourne
déjà.
23 Le voyant va s'allumer en rouge.
C SOINS ET ENTRETIEN
24 Éteignez l’appareil (2) et débranchez-le.
25 Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
26 Lavez les fouets et les crochets à l’eau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts de
votre lave-vaisselle.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
schémas
1 têtes motrices (dessous)
2 grand orifice
3 ergots
4 bride
5 crochets malaxeurs
6 fouets
7 points de ventilation
8 voyant
9 poignée
10 rangement
` résistant au lave-vaisselle
8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of
verwijdert.
3 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risicos te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
4 Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de garden/
kneedhaken komt.
5 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
6 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
C DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1 Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te schakelen
(2) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2 Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven
van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot ze
vastklikken.
3 Plaats de garden/deeghaak met de rand tegen de aandrijfkop met het grote gat.
5 DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
4 Schakel het apparaat uit (2) en trek de stekker uit.
5 Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
5-knop. Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
2 INSCHAKELEN
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Druk de 2 toets en laat los.
8 Het lampje knippert blauw.
9
instructies
C DE SNELHEID-BEDIENINGSKNOP
9 Druk op u om de snelheid te verhogen, op d om de snelheid te verlagen.
10 Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw
2 paars
3 groen
4 rood
11 Door de snelheid te verminderen tot nul knippert het lampje blauw.
12 Om snel te stoppen, drukt u op 2.
C HET GEBRUIK VAN DE MIXER
13 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
14 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
15 Gebruik de garden om licht deeg, beslag, eiwit en slagroom te kloppen.
16 Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
17 Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten te
mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en de
motor beschadigd.
18 Indien u de mixer moet neerzetten, zet hem dan uit (2) en schudt het mengsel van de
garden/kneedhaaken.
19 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 5 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 5 minuten minstens 5 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
20 Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
Y DE TURBO-TOETS
21 Deze toets bevindt zich onder het handvat, in de “trigger”-stand.
22 Als u op de turbotoets drukt wordt de ingestelde snelheid genegeerd, u schakelt kort over
op hoge snelheid. Dit werkt enkel als de motor reeds ingeschakeld is.
23 Het lampje licht rood op.
C ZORG EN ONDERHOUD
24 Schakel het apparaat uit (2) en trek de stekker uit.
25 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
26 Was de garde en haken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
afbeeldingen
1 aandrijfkoppen (onderzijde)
2 groot gat
3 uitsteeksels
4 rand
5 deeghaken
6 garden
7 luchtopeningen
8 lampje
9 handvat
10 opslag
` vaatwasmachinebestendig
10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere lapparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Staccare lapparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi
accessorio.
3 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
4 Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste.
5 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
6 Non usare lapparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C COME APPLICARE LE FRUSTE NORMALI E LE FRUSTE A SPIRALE
1 Prima di applicare o rimuovere le fruste normali o le fruste a spirale, spegnere sempre
l’apparecchio (2) e staccare la spina.
2 Ruotare ciascuna frusta normale o a spirale per allineare i punti sul manico con le scanalature
dellattacco di rotazione, spingere poi ogni frusta nellattacco di rotazione fino a quando non
si sente click.
3 Montare la frusta/frusta a spirale con la flangia sullattacco di rotazione con il foro grande.
5 COME RIMUOVERE LE FRUSTE NORMALI O A SPIRALE
4 Spegnere l’apparecchio (2) e scollegarlo dalla presa di corrente.
5 Tenere entrambe le fruste, normali o a spirale, per evitare che cadano quando si preme il
pulsante di espulsione fruste 5.
2 ACCENSIONE
6 Inserire la spina nella presa di corrente.
7 Premere e rilasciare il pulsante 2.
8 La spia lampeggerà in blu.
11
istruzioni per luso
C CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
9 Premere il simbolo u per aumentare la velocità e d per diminuire la velocità.
10 La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu
2 porpora
3 verde
4 rosso
11 Riducendo la velocità a zero la spia lampeggerà in blu.
12 Per selezionare l’opzione di arresto rapido, premere 2.
C COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
13 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
14 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
15 Utilizzare le fruste per sbattere/aerare gli impasti leggeri, le pastelle, i chiari d’uovo e la panna.
16 Utilizzare le fruste a spirale per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il pane
o per le torte).
17 Per evitare di sovraccaricare lapparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
18 Se è necessario appoggiare lo sbattitore, spegnerlo (2) e scuoterlo per far cadere l’impasto
rimasto sulle fruste.
19 Non tenere in funzione il motore per più di 5 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 5 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 5 minuti per farlo recuperare.
20 Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere lapparecchio e procedere a mano.
Y IL PULSANTE TURBO
21 Questo pulsante si trova sotto il manico in posizione “trigger
22 Premendo il pulsante turbo viene modificata la velocità impostata con il selettore di velocità
e si avrà un improvviso aumento di velocità. Funziona solo quando il motore è già operante.
23 La spia si illuminerà di rosso.
C CURA E MANUTENZIONE
24 Spegnere lapparecchio (2) e scollegarlo dalla presa di corrente.
25 Pulire le superfici esterne dellapparecchio con un panno umido.
26 Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
immagini
1 attacchi di rotazione (sotto)
2 foro grande
3 sporgenze
4 flangia
5 fruste a spirale
6 fruste
7 fenditure di ventilazione
8 spia
9 manico
10 conservazione
` lavabile in lavastoviglie
12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de nos menores de 8 años.
2 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
3 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
4 Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios batidores.
5 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C INSTALAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
1 Apague (2) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2 Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de acoplamiento.
3 Inserte los accesorios batidores/ganchos junto con el reborde en el cabezal de accionamiento
con el agujero grande.
5 QUITAR LOS ACCESORIOS BATIDORES/GANCHOS
4 Apague el aparato (2) y desenchúfelo.
5 Coja ambos accesorios/ganchos para evitar que caigan y pulse el botón 5. Así los expulsará
de los cabezales de accionamiento.
2 ENCENDER
6 Enchufe el aparato a la corriente.
7 Pulse y suelte el botón 2.
8 La luz emitirá destellos azules.
C EL CONTROL DE VELOCIDADES
9 Pulse u para aumentar y d para disminuir la velocidad
10 La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul 3 verde
2 violeta 4 rojo
11 Al reducir la velocidad a cero la luz emitirá destellos azules.
12 Para parar rápidamente, pulse 2.
13
instrucciones
C USO DE LA BATIDORA
13 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
14 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
15 Use los accesorios batidores para batir/montar masa ligera, pasta para rebozar, clara de
huevo y la nata.
16 Use los ganchos para batir masas más pesadas (ej. pan, pastel de fruta).
17 Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la use
para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
18 Si necesita hacer descansar la batidora poniéndola sobre una superficie, apague el aparato
(2), y agítela para quitar la mezcla de los accesorios batidores/ganchos.
19 No haga funcionar el motor constantemente por más de 5 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 5 minutos, apáguelo como mínimo 5 minutos para que se recupere.
20 Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
Y EL BOTÓN TURBO
21 Este botón se encuentra debajo del asa, en la posición “disparador”.
22 Si pulsa el botón turbo, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le
proporcionará un corto estallido a alta velocidad. Sólo funciona cuando el motor ya está
funcionando.
23 La luz se pondrá en rojo.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
24 Apague el aparato (2) y desenchúfelo.
25 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
26 Lave las batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del
lavavajillas.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ilustraciones
1 cabezales de
accionamiento (debajo)
2 agujero grande
3 trabas
4 reborde
5 ganchos
6 accesorios batidores
7 ventilación
8 luz
9 asa
10 almacenamiento
` apto para lavavajillas
14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
3 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
4 Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios de cozinha afastados dos batedores.
5 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
6 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
C INSTALAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1 Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (2) a batedeira e retire a ficha da
tomada eléctrica.
2 Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de accionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3 Instale o batedor de claras/batedor em espiral introduzindo a flange na cabeça de
accionamento com o orifício grande.
5 RETIRAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
4 Desligue o aparelho (2) e desligue-o da corrente.
5 Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima 5. Estes serão assim
ejectados das cabas de accionamento.
2 LIGAR
6 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
7 Pressione e solte o botão 2.
8 A luz piscará a azul.
C OS CONTROLOS DE VELOCIDADE
9 Prima u para aumentar a velocidade, e d para a diminuir.
10 A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul 3 verde
2 roxo 4 vermelho
15
instruções
11 Reduzir a velocidade para zero fará com que a luz pisque a azul.
12 Para parar rapidamente, pressione 2.
C UTILIZÃO DA BATEDEIRA
13 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
14 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
15 Utilize os batedores de claras para bater ou arejar massas leves, polme, claras e natas.
16 Utilize os batedores em espiral para bater massas mais consistentes (por exemplo, pão, bolos
de frutas).
17 Ao fazer massa de pão, utilize a batedeira apenas para misturar os ingredientes. Não a utilize
para amassar. Se o fizer, sobrecarregá-la-á e danificará o motor.
18 Se precisar de pousar a batedeira, desligue-a (2) e sacuda qualquer mistura dos batedores.
19 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 5 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 5 minutos, desligue-o pelo menos durante 5
minutos para ele recuperar.
20 Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
Y BOTÃO TURBO
21 Este botão encontra-se sob a asa, na posição “gatilho”.
22 Ao pressionar o botão turbo, dá-se um impulso na velocidade, sendo que a velocidade
regulada não é considerada. Trabalha apenas quando o motor já está a trabalhar.
23 A luz acender-se-á a vermelho.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
24 Desligue o aparelho (2) e desligue-o da corrente.
25 Limpe as supercies exteriores do aparelho com um pano húmido.
26 Lave os batedores e os batedores em espiral em água quente com sabão, ou no cesto dos
talheres da máquina de lavar louça.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
esquemas
1 cabeças de accionamento
(debaixo)
2 orifício grande
3 saliências
4 flange
5 batedores em espiral
6 batedores de claras
7 aberturas de ventilação
8 luz
9 asa
10 armazenamento
` lavável na máquina
16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over
8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes
uden for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af
tilbehør.
3 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H g ikke apparatet i vand.
4 Hold fingre, hår, beklædningsdele og køkkenudstyr fri af piskeris/kroge.
5 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
6 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
7 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C MONTERING AF PISKERIS/KROGE
1 Sluk (2) og træk stikket ud før montering eller ernelse af piskeris/kroge.
2 Drej hvert piskeris eller krog så tapperne på skaftet passer i rillerne i krafthovedet. Tryk
derefter piskeris eller krog op i krafthovedet til der lyder et klik og de sidder fast.
3 Monter piskeriset/krogen med flangen i krafthovedet med det store hul.
5 FJERNELSE AF PISKERIS/KROGE
4 Sluk for apparatet (2) og tag stikket ud.
5 Hold begge piskeris/kroge fast for at undgå at de falder af, tryk derefter på 5. Derved
afmonteres de fra krafthovederne.
2 TÆND MASKINEN
6 t stikket i stikkontakten.
7 Tryk og slip 2 knappen.
8 Indikatoren vil blinke blåt.
C HASTIGHEDSINDSTILLINGERNE
9 Tryk på u for at forøge, d for at reducere hastigheden.
10 Indikatoren vil skifte farve, når hastigheden skifter.
1 blå
2 violet
3 grøn
4 rød
17
brugsanvisning
11 Når hastigheden sænkes til nul, blinker indikatoren blåt.
12 For at stoppe hurtigt, trykkes på 2.
C BRUG AF MIKSEREN
13 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
14 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
15 Brug piskerisene til at røre/lufte let dej, piske æggehvider eller fløde.
16 Brug krogene til at mikse tungere dej (fx brøddej eller frugtkage).
17 Når du laver dej, bør du kun bruge mikseren til at blande ingredienserne. Undgå at bruge den
til at ælte, da det ville være en overbelastning, som ville skade motoren.
18 Hvis du vil sætte mikseren ned, sluk da for den (2), og ryst eventuelt mikstur af piskerisene/
krogene.
19 Lad ikke motoren køre i mere end 5 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 5 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 5
minutter.
20 Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere væske
eller fortsætte arbejdet med hænderne.
Y TURBOKNAPPEN
21 Knappen sidder på indersiden af håndtaget i “udløser” positionen.
22 Ved at trykke på turboknappen får du tophastighed lige meget hvilken hastighed, du i øvrigt
har valgt. Det virker udelukkende når motoren kører.
23 Indikatoren vil lyse rødt.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
24 Sluk for apparatet (2) og tag stikket ud.
25 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
26 Vask piskerisene og krogene i varmt sæbevand, eller i bestikskurven i din opvaskemaskine.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
tegninger
1 krafthoved (underside)
2 stort hul
3 tapper
4 flange
5 kroge
6 piskeris
7 udluftningskanaler
8 indikator
9 håndtag
10 opbevaring
` tåler opvaskemaskine
18
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av
tillbehör.
3 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
4 Håll fingrar, kläder och köksredskap borta från vispar/degkrokar.
5 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
6 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C MONTERING AV VISPAR/DEGKROKAR
1 Slå av strömmen (2) och dra ur sladden till elvispen innan du monterar eller tar bort visparna/
degkrokarna.
2 Vrid varje visp eller degkrok så att tapparna på skaftet är riktade in mot falsarna i drivhuvudet
och skjut sedan in skaftet i drivhuvudet tills du hör ett klick.
3 Montera vispen/degkroken med flänsring i drivhuvudet med det stora hålet.
5 BORTTAGNING AV VISPAR/DEGKROKAR
4 Stäng av apparaten(2) och dra ur sladden.
5 Håll i båda visparna/degkrokarna så att de inte faller av och tryck på 5 (utmatning) så att de
matas ut från drivhuvudena.
2 SLÅ PÅ STRÖMMEN
6 Sätt stickproppen i vägguttaget.
7 Tryck in och släpp upp knappen 2.
8 Signallampan kommer att blinka med blått ljus.
19
C HASTIGHETSREGLAGEN
9 Tryck på ur att öka hastigheten och d för att minska hastigheten.
10 Signallampan kommer att ändra färg när hastigheten ändras.
1 blå
2 röd
3 grön
4 röd
11 När hastigheten sänks till noll kommer signallampan att blinka med blått ljus.
12 Tryck 2 för snabbt stopp.
C ANVÄNDA ELVISPEN
13 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
14 Mindre kvantiteter och mer lättytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
15 Använd visparna för att vispa/blanda lätta degar, smet, äggvita och grädde.
16 Använd degkrokarna för tyngre degar (t.ex. bröd och fruktkakor).
17 När det gäller degar, ska elvispen bara användas för att blanda ingredienserna. Använd den
inte för att knåda degen för då överbelastas och skadas motorn.
18 Slå av strömmen (2) när du inte längre använder elvispen och ta bort allt material från
visparna/degkrokarna.
19 Låt inte motorn gå mer än 5 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 5 minuter innan den används igen.
20 Tillsätt om möjligt mer vätska om motorn börjar gå tungt eller slå av strömmen och fortsätt
för hand.
Y TURBOKNAPPEN
21 Denna knapp finns på handtagets baksida, i “avtryckningläge”.
22 Tryck på turboknappen om du vill ha en ytterligare ökning utöver hastighetsreglagets
inställning. Turbofunktionen kan bara användas när motorn redan är i gång.
23 Signallampan kommer att lysa med rött ljus.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
24 Stäng av apparaten(2) och dra ur sladden.
25 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
26 Diska visparna och degkrokarna med diskmedel i varmt vatten eller i diskmaskinens
bestickställ.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
bruksanvisning (Svenska)
bilder
1 drivhuvuden (undersidan)
2 stort hål
3 tappar
4 flänsring
5 degkrokar
6 vispar
7 öppningar
8 signallampa
9 handtag
10 förvaring
` kan diskas i diskmaskin
20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte
år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Frakople apparatet før erning av festeanretninger.
3 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke senk apparatet ned i væske.
4 Hold fingre, hår, klær og kjøkkenredskap unna vispene/eltekroker.
5 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
6 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
7 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C TILPASNING AV VISPER/ELTEKROKER
1 Slå av (2) og frakople før tilpasning eller erning av visper/eltekroker.
2 Drei hver visp eller eltekrok for å stille merkene på skaftet slik at de passer med drivhode som
er i sprekkene, skyv deretter de inn til de låses på plass.
3 Fest vispen/eltekroken med foten mot drivhodet med det stort hull et.
5 FJERNING AV VISPER/ELTEKROKER
4 Slå apparatet av (2) og frakople det.
5 Hold begge vispene/eltekrokene for å hindre at de spretter ut, trykk deretter 5. Dette vil
utløse de fra drivhodene.
2 SLÅ
6 Stikk kontakten i støpselet.
7 Trykk og slipp 2 knappen.
8 Lyset blinker blått.
C HASTIGHETSKONTROLL
9 Trykk u for å øke, d for å redusere hastigheten.
10 Lyset vil endre farge etter hvert som hastigheten endres.
1 blå
2 lilla
3 grønn
4 rød
11 Hvis du reduserer hastigheten til null, vil lyset blinke blått.
12 For en rask stopp, trykk 2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs Illumina 20200-56 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues