Velux EDM A06 0000B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
VAS 452232-2011-10
14°-85°
EDM +
FS, VS, VSE, GGL, GPL
ENGLISH: EDM Deck Mounted Skylight and Roof Window Flashing Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas EDM para tragaluz y ventana de tejado montados sobre
tablero
FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin EDM pour puits de lumière et fenêtre de toit à cadre intégré
montés directement sur la toiture
2 VELUX
2
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch and roofing material
EDM is designed for metal roofs (max profile
height 1½ - 1¾" (38 - 45 mm) with roof pitch
14° - 85° (3:12 - 137:12).
EDM is not for copper roofing materials.
Snow and metal roofs
In areas with extreme snow conditions, snow
jacks or other protection should be used above the
skylight/roof window to prevent sliding snow from
damaging the skylight/roof window.
Protection against sliding snow is particularly
important on metal roofs with a roof pitch above
30° (7:12).
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción
Inclinación del techo y material de cubierta
EDM está diseñado para techos de metal (altura
de perfil máxima de 1½ - 1¾" (38 - 45 mm)) con
inclinación de 14° - 85° (3:12 - 137:12).
No usar EDM con material de cubierta de cobre.
Nieve y techos de metal
En áreas donde se producen fuertes nevadas,
deben usarse protectores contra la nieve o de
otro tipo sobre el tragaluz/ventana de tejado para
evitar que la nieve que se desliza dañe el tragaluz/
ventana de tejado.
La protección contra los deslizamientos de nieve es
especialmente importante en los techos de metal
con una inclinación superior a 30° (7:12).
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit et matériel de toiture
EDM est conçu pour les toitures métalliques
(hauteur maximale de matériel profilé 1½ - 1¾"
(38 - 45 mm)) avec pente de toit de 14° - 85°
(3:12 - 137:12).
EDM n'est pas compatible avec les matériaux de
toiture en cuivre.
Neige et toitures métalliques
Dans les régions avec conditions climatiques
hivernales extrêmes, une barrière à neige ou autre
protection devrait être installée au-dessus du puits
de lumière/fenêtre de toit afin de prévenir le glisse-
ment de la neige qui pourrait endommager le puits
de lumière/fenêtre de toit.
Une telle protection est particulièrement impor-
tante lors d'une installation sur toiture métallique
avec pente de toit supérieure à 30° (7:12).
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe pas
les règlements de la loi qui sont applicables, les
normes du code du bâtiment et de sécurité.
ENGLISH: Index
P. 2-4 Important installation requirements
P. 5-6 Planning
P. 7 Installing underlayment
P. 7-15 Installing flashing
ESPAÑOL: Índice
Pág. 2-4 Requisitos importantes de instalación
Pág. 5-6 Planificación
Pág. 7 Instalación de la lámina de soporte
Pág. 7-15 Instalación de tapajuntas
FRANÇAIS : Index
P. 2-4 Spécifications d'installation impor-
tantes
P. 5-6 Planification
P. 7 Installation de la membrane de toiture
P. 7-15 Installation du solin
ENGLISH: Installation check list for skylights
FS, VS and VSE
Installer should verify:
 
in VELUX adhesive skylight underlayment
according to installation instructions supplied
with skylight, flashing or underlayment.
 
material is installed according to installation
instructions supplied with the flashing.
 
counter-flashed over all flashing on the sky-
light frame.
 
rubber gasket extends over the bottom sill
flashing section and can be seen below the
bottom frame cladding.
 -
nance of the product as found at www.velux.
com.
 

www.velux.com.
IMPORTANT:
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
para tragaluces FS, VS y VSE
El instalador debe verificar que:
 -
rrectamente envuelto con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX según las
instrucciones de instalación provistas con el
tragaluz, el tapajuntas o la lámina de soporte.
 
de cubierta correspondiente se instale según
las instrucciones de instalación provistas con
el tapajuntas.
 -
mente colocado y reforzado alrededor de todo
el tapajuntas sobre el marco del tragaluz.
 
la empaquetadura de goma del marco inferior
cubra la sección inferior del tapajuntas del
alféizar y se pueda ver por debajo del recubri-
miento del marco inferior.
 
que requiere el producto tal como se describe
en www.velux.com.
 
uso de la garantía. Para obtener información
completa sobre la garantía VELUX, visitar
www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstalla-
tion pour puits de lumière FS, VS et VSE
L'installateur devrait vérifier que :
 
lumière soit adéquatement enveloppé avec
la membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX selon les instructions
d'installation fournies avec le puits de lumière,
le solin ou la membrane de toiture.
 
du type de matériel de toiture soit installé
selon les instructions d'installation fournies
avec le solin.
 -
prement fixé et que du contre-solin soit posé
par-dessus tous les solins du cadrage du puits
de lumière.
 
mons directement sur la toiture, s'assurer
que le joint de caoutchouc du cadre inférieur
dépasse le rebord inférieur du solin d'appui
et est visible sous le revêtement du cadre
inférieur.
 
requis tel que décrit sur le site internet www.
velux.com.
 
réclamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
VELUX 3
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" installation limited warran-
ty is based upon installation strictly in accordance
with VELUX deck or curb mounted skylight and
related deck or curb mounted flashing installation
instructions, which specify the use and proper
installation of the VELUX adhesive skylight under-
layment packaged with the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck or curb mounted skylight and deck
or curb mounted flashing installation instructions,
the VELUX "No Leak" installation limited war-
ranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according
to our instructions, then the VELUX "No Leak"
installation limited warranty cannot be honored.

in any way obstruct, alter or prevent the proper
functioning of the complete skylight and flashing
installation, such as increasing the overall flashing
system thickness beyond prescribed dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the VELUX "No Leak" installa-
tion limited warranty.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada
y construida para instalarse con los sistemas de
tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para
instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de "fil-
tración cero" se basa sobre la instalación realizada
en estricto cumplimiento con las instrucciones de
instalación del tragaluz VELUX montado sobre
tablero o en brocal y el tapajuntas VELUX mon-
tado sobre tablero o en brocal correspondiente,
que especifica el uso y la correcta instalación de
la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de
"filtración cero" queda anulada si la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se
utiliza o no se instala correctamente y se produce
un problema técnico a raíz de la falta o falla de
la lámina, o de su correcta instalación, como se
describe en las instrucciones de instalación del
tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningún tipo específico de lámina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lámina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantía limitada
de instalación VELUX de "filtración cero" no será
válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa
de ninguna manera debe obstruir, modificar o
evitar el funcionamiento correcto de la instalación
completa del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo,
aumentando el grosor total del sistema de ta-
pajuntas por encima de las dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de
soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad,
instalada de acuerdo con nuestras instrucciones,
funciona correctamente, pero ocurre una filtra-
ción en otro componente del tragaluz o tapajun-
tas VELUX que no fue causada por la lámina de
soporte alternativa, la filtración estaría cubierta
de acuerdo con las condiciones de la garantía
limitada de instalación VELUX de "filtración cero".
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est
conçue et construite pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits de
lumière du format pour lequel la trousse de solins
a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'appli-
que strictement aux installations conformes aux
instructions d'installation des puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient l'uti-
lisation et l'installation adéquate de la membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilisée ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette
membrane survient, la garantie VELUX contre les
fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité supérieure
que celle fournie par VELUX America Inc. Toute-
fois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou
valider qu'un type particulier de membrane de toi-
ture autocollante est de meilleure ou moindre qua-
lité. À cet eet, en stipulant qu'advenant le cas ou
une membrane alternative cause une défaillance
du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci
est installée conformément aux instructions d'ins-
tallation, VELUX America Inc. se réserve le droit
de refuser la responsabilité, qui incombera alors
au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America Inc.
pourra donc refuser d'honorer la garantie VELUX
contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane
alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer
ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière
installation du puits de lumière et système de
solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà
des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'adve-
nant une fuite d'une composante du puits de
lumière ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité
supérieure installée selon nos instructions, mais
non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX
contre les fuites d'eau.
4 VELUX
15"
380 mm
15"
380 mm
13"
330 mm
max 1¾"
max 45 mm
max 1½"
max 38 mm
ENGLISH: EDM is designed for thin roofing mater-
ials (max thickness - 1¾" (38 - 45 mm)).
Additional roofing material is always required to
allow for necessary overlaps.
ESPAÑOL: EDM está diseñado para materiales
de cubierta delgados (grosor máximo 1½ - 1¾"
(38 - 45 mm)). Siempre se requiere material de
cubierta adicional para permitir las superposicio-
nes necesarias.
FRANÇAIS : EDM est conçu pour utilisation avec
matériel de toiture mince (épaisseur maximale
1½ - 1¾" (38 - 45 mm)). Prévoir du matériel de
toiture additionnel pour les superpositions néces-
saires.
Important installation requirements • Requisitos importantes de instalación • Spécifications d'installation importantes
ENGLISH: The installation procedure depends on
the location of the skylight in relation to the roof-
ing material.
A: When the roofing material fits into the retain-
ing channel on the side flashing section, the
auxiliary side flashing section is not needed.
B: When the roofing material conflicts with the
retaining channel on the side flashing section, the
auxiliary side flashing section must be used to
extend the side flashing section by 1 - 3
3
8
"
(25 - 96 mm).
ESPAÑOL: El procedimiento de instalación depen-
de de la ubicación del tragaluz en relación con el
material de cubierta.
A: 
canal de retención de la sección lateral del ta-
pajuntas, no hace falta usar una sección lateral del
tapajuntas auxiliar.
B:
con el canal de retención de la sección lateral
del tapajuntas, debe usarse la sección lateral del
tapajuntas auxiliar para extender la sección lateral
del tapajuntas en 1 - 3
3
8
" (25 - 96 mm).
FRANÇAIS : La procédure d'installationpendra
de la localisation du puits de lumière relativement
au matériel de toiture.
A : Lorsque le matériel de toiture s'enligne avec le
canal de rétention de la section latérale du solin,
la section latérale du solin auxiliaire n'est pas
nécessaire.
B : Lorsque le matériel de toiture n'est pas enlig
avec le canal de rétention de la section latérale du
solin, la section latérale du solin auxiliaire doit être
utilisée pour allonger la section latérale du solin de
1 - 3
3
8
" (25 - 96 mm).
B
A
VELUX 5
GGL, GPL
FS, VS, VSE
ENGLISH: Remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Retire el recubrimiento como se indica.
FRANÇAIS : Retirer le revêtement, tel qu'illustré.
ENGLISH: Remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Retire el recubrimiento como se indica.
FRANÇAIS : Retirer le revêtement, tel qu'illustré.
1b
1a
6 VELUX
2
A
A/B
B
4 - 5"
100 - 125 mm
2
3
8 - 4"
60 - 100 mm
min 3½"
min 90 mm
min
3
8"
min 10 mm
min
3
8"
min 10 mm
min 5 - 7"
min 115-175 mm
ENGLISH:
for a smooth transition and to avoid sharp edges.
Note: Protect zinc/galvalume roofing materials
from contact with the apron of the sill flashing
section with a protective barrier.
ESPAÑOL: Doble el borde del material de cubierta
para lograr una transición suave y evitar bordes
filosos.
Nota: Evite el contacto de los materiales de
cubierta de zinc/galvalume con el antepecho de
la sección de tapajuntas del alféizar usando una
barrera protectora.
FRANÇAIS : Pour éviter des extrémités coupan-
tes, replier le rebord du matériel de toiture.
Note : Pour empêcher que le matériel de toiture en
zinc ou galvanisé entre en contact avec la jupe du
solin d'appui, installer une barrière de protection.
ENGLISH: Maintain illustrated clearances be-
tween frame and roofing material. If the skylight/
roof window is located above a seam in the roof-
ing material, the horizontal seam at the top can be
avoided by removing all roofing material above the
skylight/roof window.
Minimum distance to the roofing material at the
sides (A/B) depends on the use of the auxiliary
side flashing section.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco y el material de cubierta. Si el
tragaluz/ventana de tejado se coloca por encima
de una juntura del material de cubierta, la juntura
horizontal de la parte superior puede evitarse
quitando todo el material de cubierta arriba del
tragaluz/ventana de tejado.
La distancia mínima entre el tapajuntas y el mate-
rial de cubierta a los lados (A/B) depende de si se
usa una sección lateral del tapajuntas auxiliar.
FRANÇAIS : Respecter le dégagement illustré
entre le cadre et le matériel de toiture. Si le puits
de lumière/fenêtre de toit est placé au-dessus d'un
joint de toiture, le joint situé au-dessus du puits
de lumière pourra être évité en retirant tout le
matériel de toiture au-dessus du puits de lumière/
fenêtre de toit en question.
La distance minimale pour atteindre le matériel de
toiture sur les côtés (A/B) dépendra de l'utilisation
ou non de la section latérale du solin auxiliaire.
2
3
VELUX 7
E D W
E D L
E D W
E D M
VAS 452225-0209

 
 
   
452225-0209 ZOZ 216 in.indd 1 23-02-2009 12:43:30
ZOZ 216
ZOZ 216
ENGLISH: Skylight underlayment
To ensure waterproofing, skylight frames should be
completely wrapped in VELUX adhesive skylight under-
layment supplied with the flashing. This underlayment

instructions provided with the VELUX adhesive skylight
underlayment.
Roof window underlayment
VELUX adhesive skylight underlayment may be replaced
by other underlayment procedures. Refer to the instruc-
tions provided with the roof window.
ESPAÑOL: Lámina de soporte para tragaluz
Para garantizar la impermeabilidad, los marcos del
tragaluz deben estar completamente envueltos con la
lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX
que viene con el tapajuntas. La lámina debe aplicarse
antes de instalar el tapajuntas. Siga las instrucciones
provistas con la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX.
Lámina de soporte para ventana de tejado
La lámina de soporte adhesiva para tragaluz VELUX
puede reemplazarse con otro procedimiento de lámina

ventana de tejado.
FRANÇAIS : Membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière
Pour en assurer son étanchéité, les cadres du puits de
lumière devraient être complètement enveloppés à
l'aide de la membrane de toiture autocollante pour puits

doit être appliquée avant l'installation du solin. Veuillez
vous référer aux instructions d'installation fournies
avec la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX.
Membrane de toiture autocollante pour fenêtre de
toit
La membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX peut être remplacée par un autre type
de matériel de sous-couche. Veuillez vous référer aux
instructions fournies avec la fenêtre de toit.
ENGLISH: Position sill flashing section and dress
apron over the roofing material.
The sill flashing section must be modified when it
overlaps the next whole panel of roofing material.

profile of the roofing material and cut sill flashing
section leaving an upstand no higher than the
roofing profile.
ESPAÑOL: 
alféizar y disponga el antepecho sobre el material
de cubierta.
La sección de tapajuntas del alféizar debe modifi-
carse cuando se superpone con el siguiente panel
completo de material de cubierta.
Dé forma a la sección de tapajuntas del alféizar
contra el perfil sobresaliente del material de
cubierta y recorte la sección de tapajuntas del
alféizar para dejar un reborde que no supere el
perfil del material de cubierta.
FRANÇAIS : Positionner le solin d'appui et instal-
ler ensuite la jupe sur le matériel de toiture.
Le solin d'appui doit être modifié lorsque celui-ci
chevauche le prochain panneau de matériel de
toiture complet.
Apposer le solin d'appui contre le matériel profilé
de toiture et le recouper en laissant un rebord égal
à la hauteur du profilé.
4
5
8 VELUX
max 45°
FS
ENGLISH: Remove sill flashing section and bend
the apron down as shown. This will ensure that the
apron lies tightly against the roofing material.
ESPAÑOL: Retire la sección de tapajuntas del
alféizar y doble el antepecho como se indica. Esto
asegurará que el antepecho quede firmemente
colocado sobre el material de cubierta.
FRANÇAIS : Retirer de solin d'appui et appuyer
sur la jupe, tel qu'illustré, s'assurant ainsi que la
jupe soit solidement posée contre le matériel de
toiture.
ENGLISH: Reposition sill flashing section and
attach it to bottom frame with flashing nails
provided.
Skylight FS: The sill flashing section must be
placed between the rubber gasket and the bottom
frame.
ESPAÑOL: Vuelva a colocar la sección de tapajun-
tas del alféizar y sujételo al marco inferior con los
clavos para tapajuntas provistos.
Tragaluz FS: La sección de tapajuntas del alféizar
debe colocarse entre la empaquetadura de goma y
el marco inferior.
FRANÇAIS : Repositionner le solin d'appui et fixer
au cadre inférieur avec les clous à solin fournis.
Puits de lumière FS : Le solin d'appui doit être
positionné entre le joint de caoutchouc et le cadre
inférieur.
ENGLISH: 
section.
1
Stretch out pleats at sides.
2

3
-
ing material as shown.
ESPAÑOL: 
de tapajuntas del alféizar.
1
Estire los pliegues a los lados.
2
Doble los lados del antepecho para repeler el agua.
3
Aplane el borde inferior del antepecho sobre el
material de cubierta como se indica.
FRANÇAIS : Terminer l'installation du solin
d'appui.
1
Étirer les plis sur les côtés.
2
Replier les bordures de la jupe pour retenir l'eau.
3
Rabaisser la bordure inférieure de la jupe par-
dessus le matériel de toiture, tel qu'illustré.
6
7
8
31 2
10 VELUX
2
GGL, GPL FS, VS, VSE
ENGLISH: Install and secure the side flashing sec-
tions and saddle flashing as shown.
FS, VS, VSE: Attach side flashing sections to
frame with flashing nails provided.
GGL, GPL: Bend over frame flaps to secure.
ESPAÑOL: Instale y sujete las secciones laterales
y superior del tapajuntas come se indica.
FS, VS, VSE: 
tapajuntas al marco con los clavos para tapajuntas
suministrados.
GGL, GPL: Doble las solapas de sujeción del marco
para asegurarlas.
FRANÇAIS : Installer et fixer les sections latérales
du solin et le solin en sabot, tel qu'illustré.
FS, VS, VSE : 
à l'aide des clous à solin fournis.
GGL, GPL : Replier les languettes de maintien du
cadre pour fixer en place.
ENGLISH: Apply underlayment to allow drainage
over the saddle flashing. Keep underlayment be-
tween retaining channels on side flashing sections.
ESPAÑOL: Aplique una lámina de soporte para
permitir el drenaje por encima de la sección supe-
rior del tapajuntas. Mantenga la lámina de soporte
entre los canales de retención de las secciones
laterales del tapajuntas.
FRANÇAIS : Recouvrir le solin en sabot d'une
membrane pour assurer un écoulement adéquat.
Garder de la membrane entre les canaux de réten-
tion sur les sections de solin latérales.
10
11
VELUX 13
5
/
8
-
3
/
4
"
15 - 20 mm
1 - 3½"
25 - 90 mm
ENGLISH: When the roofing material conflicts
with the retaining channel on the side flashing
section, the auxiliary side flashing section must be
used to extend the side flashing section.
1
To reduce the amount of visible flashing, the
conflicting wave is cut off with distance to
bottom of channel as shown.
2

shown.
3
Engage the auxiliary side flashing section and
secure to roof as shown.
4
Engage the roofing material as shown.
ESPAÑOL: -
cide con el canal de retención de la sección lateral
del tapajuntas, debe usarse la sección lateral del
tapajuntas auxiliar para extender la sección lateral
del tapajuntas.
1
Para reducir la cantidad de tapajuntas que
queda a la vista, se corta la saliente conflicti-
va según la distancia a la parte inferior de el
canal, como se indica.
2
tapajuntas auxiliar
para que coincida, como se indica.
3
Empalme la sección lateral del tapajuntas
auxiliar y sujétela al techo, como se indica.
4
Empalme el material de cubierta como se
indica.
FRANÇAIS : Lorsque le matériel de toiture ne
s'enligne pas avec le canal de rétention dans la
section latérale du solin, la section latérale du solin
auxiliaire doit être utilisée pour allonger la section
latérale du solin.
1
Pour réduire la quantité de solins visible,
l'ondulation qui n'est pas enlignée doit être
recoupée à la distance de la partie inférieure
de la fente, tel qu'illustré.
2
la section latérale du solin auxiliaire
selon la largeur requise, tel qu'illustré.
3
Positionner la section latérale du solin latérale
auxiliaire et fixer à la toiture, tel que démontré.
4
Positionner le matériel de toiture, tel qu'illus-
tré.
1
2
3
4
13b
14 VELUX
2½ - 4"
60 - 100 mm
min 2"
min
50 mm
15"
380 mm
min 10"
min
250 mm
ENGLISH:
2½ - 4" (60 - 100 mm) clearance at the top. Make
necessary overlaps and use closure strips between
saddle flashing and roofing material, following
roofing manufacturer's instructions. Do not perfo-
rate flashing when attaching the roofing material;
maintain minimum distance for fasteners, see
details.
ESPAÑOL: Recorte el material de cubierta de
modo de mantener un espacio libre de 2½ - 4"
(60 - 100 mm) en la parte superior. Realice las su-
perposiciones necesarias y use tiras de cierre entre
la sección superior del tapajuntas y el material de
cubierta, siguiendo las instrucciones del fabricante
del material de cubierta. No perfore el tapajuntas
al fijar el material de cubierta; mantenga la distan-
cia mínima para colocar los sujetadores.
FRANÇAIS :
maintenant un dégagement de 2½ à 4"
(60 - 100 mm) sur la partie supérieure. Effectuer
les superpositions nécessaires et utiliser des
bandes de fermeture pour boucher les sections
entre le solin en sabot et le matériel de toiture,
suivre les instructions fournies par le fabricant
du matériel de toiture. Ne pas perforer le solin au
moment de fixer au matériel de toiture ; maintenir
la distance minimale requise pour les boulons
d'ancrage, consulter les détails.
14a
VELUX 15
ENGLISH: With an installation including two or
more roofing panels, the overlaps at the top can be
avoided by cutting the side panels and add a notch
to allow engagement on the sides.
ESPAÑOL: En una instalación que incluye dos
o más paneles de material de cubierta, pueden
evitarse las superposiciones de la parte superior
cortando los paneles laterales y agregando una
muesca para permitir el empalme en los lados.
FRANÇAIS : Dans le cas d'une installation impli-
quant deux ou plusieurs panneaux de matériel de
toiture, les superpositions sur la partie supérieure
peuvent être évitées en recoupant les panneaux de
côté et en ajoutant une encoche pour enclencher
sur les côtés.
14b
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: 
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
 

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux EDM A06 0000B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi