Waterpik LDL-563 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction
Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Model # is located by barcode.
Please write your model # on your sales receipt or below.
Le numéro de modèle se trouve à côté du code-barres.
Veuillez inscrire le numéro de modèle sur votre reçu de vente ou ci-dessous.
El nuro de modelo está ubicado al lado del código de barras.
Sirvase escribir el numéro de modelo en el recibo de compra o debajo.
Model Number:
FN 20019829-F AA
EN FRANÇAIS AU VERSO
ENGLISH
To begin your Waterpik
®
shower experience we want to give you all
of the proper tools to make installation easy and quick. This way you
are that much closer to enjoying an invigorating shower with your new
shower head.
You can access more products and information on your product at
www.waterpik.com.
For this model we have created installation videos that are available
online. You can access them at our website www.waterpik.com or
scan the QR code below with your smart phone.
Note: All pictures and images depicted in the videos and this manual
may not directly illustrate your shower head.
ACCESS AN
INSTRUCTIONAL
VIDEO ONLINE
FRANÇAIS
Pour que vous puissiez tirer tout l’agrément possible d’une douche avec
le système de douche Waterpik
®
, nous voulons vous permettre de réaliser
l’installation aussi facilement et rapidement que possible. Vous pourrez
ainsi prendre votre première douche sans délai avec votre nouveau
système de douche.
Vous pouvez accéder à plus de produits et d’informations sur votre
produit à www.waterpik.com.
Pour ce modèle nous avons réalisé des vidéos décrivant le processus
d’installation (accès en ligne sur notre site Internet www.waterpik.com,
ou bien accès par lecture du code QR ci-dessous avec un téléphone
portable adéquat).
Note : Les illustrations incluses dans le manuel et les images des vidéos
peuvent ne pas représenter exactement le produit acheté (douchette).
ACCÈS EN LIGNE
À LA VIDÉO
DINSTRUCTIONS
1. Slide the large nut over the pipe so
that it rests on horizontal part of the
pipe and is clear of the threaded
end.
1. Enfiler le gros écrou sur le tube
d’alimentation; placer l’écrou
sur la partie horizontale du tube
d’alimentation, au-delà de l’extrémité
filetée.
2. Visser manuellement la boule
d’articulation sur le tube
d’alimentation.
3. Avec une clef à molette ou pinces,
effectuer le serrage final de la boule
d’articulation (¼ à ½ tour). Si on
utilise une pince, envelopper d’abord
la boule d’articulation dans un chiffon.
4. Amorcer le vissage du gros écrou sur
le support de la douchette (maintenir
le support de la douchette immobile
à sa position) – rotation du gros
écrou dans le sens horaire pour
l’observateur qui fait face à l’avant du
support de la douchette.
2. Hand thread the pivot ball onto the
pipe.
3. With an adjustable wrench or pliers,
tighten pivot ball an additional ¼ to
½ turn. Wrap pivot ball with a cloth
if you are using pliers.
4. Thread the large nut to the bracket,
holding bracket in position. The
large nut tightens when turned
clockwise as viewed from the front
of the bracket.
5. If you have a ribbed hose connector,
locate the ribbed hose connector
and attach it to the bottom of the
bracket by turning clockwise. If you
only have smooth hose connectors,
choose either end of the hose
and attach it to the bracket. Hand
tighten.
on the handle, a ring on the
shower head controlled by a
lever, or at the bottom of the
hand-held shower handle.
WARNINGS:
1. To avoid hot water dangers
and conserve even more energy, make sure your water heater is
set at 120°F (48.9°C) or below.
2. Test the tub/shower water with your hand before bathing.
3. For additional safety for Ecoflow
®
or high efficiency shower heads,
it is recommended that all homes have installed a pressure balance
tub and shower valve with the rotational limit stops properly set by
a plumber.
4. For external use only. The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated well
water.
5. Always ensure the handheld shower head is properly placed in the
bracket, so as to prevent the shower head from falling.
6. Do not pull on or tug the flexible hose. This may result in the
shower head coming loose and falling.
Germany, Hong Kong, Hungary, India, Italy, Japan, Korea, Mexico, Norway, Poland,
Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, Ukraine, and
the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada, China, EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, Russian Federation,
Switzerland, and the United States.
Ecoflow
®
is a trademark of Water PIk, Inc. registered in Australia, Canada, China,
EU, Hong Kong, Mexico, and the United States.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, China,
EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico and the United States.
EasySelect
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada,
China, EU, Mexico, and the United States.
Shower Massage
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada.
The Original Shower Massage
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in the
United States.
Designed and Tested in the USA.
© 2015 Water Pik, Inc. Printed in China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
PRIOR TO INSTALLATION
Write down your model number in the allotted space above. (Model
number is found on the packaging near barcode.)
If you do not have the package you may find the model number on
our website www.waterpik.com.
Remove old shower head and remove all pipe tape as well.
Insure that the washer from the old shower is not connected to the
pipe. Use a thin utensil to check inside the pipe for washers, such
as a pencil or screw driver. Do not use your fingers.
Gather the tools necessary to install your new shower head.
OR
Adjustable Wrench or Pliers (not included)
When to use pipe tape:
Pipe tape is used when the connection to the j-pipe is metal. If the
connection to the j-pipe is plastic then pipe tape can cause damage
to your shower head connection. Before applying pipe tape make sure
you know what type of pipe connection you have.
AVANT L’INSTALLATION
Inscrire dans l’espace ci-dessus le numéro de modèle du produit (le
numéro de modèle du produit figure sur l’emballage, à proximité du
code barre).
Si l’emballage du produit n’est plus disponible, on peut trouver le
numéro de modèle du produit sur notre site Internet
www.waterpik.com.
Retirer la douchette existante; éliminer également les résidus de
composé d’étanchéité des tuyauteries.
Veiller à ce que le joint de la douchette existante ne reste pas attaché
sur le tube d’alimentation. Utiliser un ustensile mince tel un crayon ou
un tournevis pour vérifier qu’aucun joint ne se trouve à l’intérieur du
tube d’alimentation. Ne pas utiliser les doigts.
Regrouper les outils dont vous pourriez avoir besoin lors de
l’installation de la nouvelle douchette.
OU
Clef à molette ou pince (pas inclus)
Quand utiliser le composé d’étanchéité des tuyauteries :
Un composé d’étanchéité des tuyauteries doit être utilisé lorsque
le raccordement au tube d’alimentation courbé est en métal. Si le
raccordement au tube d’alimentation courbé est en plastique, le composé
5. Si vous avez un raccord de tuyau strié,
localiser le raccord de tuyau strié et le
fixer au bas du support en le tournant
dans le sens horaire. Si vous avez
seulement un raccord de tuyau lisse,
choisir n’importe quelle extrémité du
tuyau et le fixer au support. Serrer à la
main.
6. Raccorder l’autre extrémité du tuyau
à la poignée de la douchette et serrer
à la main. Placer la poignée de la
douchette dans son support comme
illustré.
INSTALLATION
INSTALLATION
Hand-held
Shower Head
Douchette
manuelle
Large Nut
Gros écrou
Washer
Rondelle
Filter Screen
Tamis de filtration
Pivot Ball
Boule d’articulation
J-pipe
Tube
d’alimentation
(courbé)
Shower Head
Bracket
Support de la
douchette
Washer
Rondelle
Hose Connector
Raccord (sur tuyau
d’alimentation flexible)
1
2
4
3
5
6
OPERATION
Spray Selector:
Spray Selector allows you
to select from various
spray patterns. Spray
pattern is controlled
either by a small lever
that rotates left and right
or by a rotating ring on
the handle (Easy Select
models only).
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from
installed shower head.
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe.
b Confirm there is only one washer in the
pivot ball.
c Check both hose ends to clear any
blockage.
Low water pressure or
missing spray patterns.
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care & cleaning section).
b Clean filter screen.
Leaking at pipe pivot ball
connection.
a Confirm only one washer is seated on top
of the screen.
b Grate bar of soap across the j-pipe threads
to act as a sealant.
Loose Bracket a Check inside the large nut for a large
plastic ring. Note: the ring is tapered.
Make sure the ring is installed correctly.
The smooth surfaced side of the ring
should face towards the pipe inside the
large nut and will snap into place when
properly installed.
SPECIAL FEATURES (SOME MODELS)
Flow Control (Some Models):
Some models have a water
saving flow control that
allows you to control water
flow from full power to a
water saving trickle. This flow
control is located in one of
three places: a sliding switch
CARE AND CLEANING
To maintain proper working conditions cleaning is required when
mineral deposits appear on the spray orifices. To clean mineral
deposits, gently rub the rubber nozzles on the face of the shower
head to dislodge.
To clean heavier deposits, remove shower head and soak face
down in 1-2 cups of white vinegar (use white vinegar only) for
about 2-3 hours. Replace shower head and run in each mode to
flush out vinegar.
Do not clean or rinse any part with harsh chemicals, heavy duty
cleaners, or abrasives; this may damage parts or finish and will
void warranty.
Clean filter screen by unscrewing from the pivot ball and rinse
by back flushing to remove particles. Follow steps 1-4 under
installation to reinstall shower head.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this product
that it is free from defects in material and workmanship for as long
as the original purchaser owns this product. Water Pik, Inc. will
replace any part of the product which in our opinion is defective,
provided that the product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase. (This includes damage due to use of tools
or harsh chemicals.) In the event an item has been discontinued we
will replace with what we deem to be the closest product. Water
Pik, Inc. is not responsible for labor charges, installation, or other
consequential cost. The responsibility of Water Pik, Inc. shall not
exceed the original purchase price of the product. This warranty gives
you specific legal rights. You may also have other rights that vary
where you reside. Save your receipt as proof of purchase is required
for warranty action.
Have any questions or need assistance?
For quick service prior to calling have your model number and receipt
ready.
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-525-2774.
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and contact
Water Pik, Inc. for replacement.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia,
Austria, Benelux, Canada, Chile, China, Czech Republic, EU, Finland, France,
DATE: 24 October 2014 CLIENT: Water Pik, Inc.
FILENAME: 20019829-F_AA_LVC-863_manual.indd
DESCRIPTION: LVC-863 Instruction Manual FORM: 20019829-F AA
FILE TYPE: Adobe InDesign CC PREPARED BY: Brian Colon
SIZE FLAT: 20.4" × 11.25" SIZE FOLDED: 3.4" × 3.8125" FOLDS: indicated
DIELINE: N.A. INK: Black
PROFILE: none
d’étanchéité des tuyauteries peut endommager le raccordement de votre
douchette. Avant d’appliquer du composé d’étanchéité des tuyauteries,
inspecter le type de raccordement du système.
UTILISATION DU PRODUIT
Sélecteur du mode
d’aspersion:
Le sélecteur du mode
d’aspersion vous permet de
choisir parmi divers réglages
d’aspersion. Le mode
d’aspersion est commandé
soit en faisant tourner un
petit levier sur la droite ou
sur la gauche, soit en faisant tourner un anneau situé
sur la poignée (uniquement sur les modèles Easy Select)
1
2
4
3
5
6
Vacuum Breaker Backflow Prevention
Note: Several U.S. state and local municipal plumbing codes
require the use of a backflow prevention device when installing
a hand shower. This device is termed a vacuum breaker. If your
hand shower includes a vacuum breaker it will be located in the
hose, and the hose end with the vacuum breaker will include a
sticker that reads “attach this vacuum breaker end to shower
bracket.” If the hose is not installed in this manner, water will not
flow. If your hand shower does not include a vacuum breaker,
and you would like to obtain one free of charge, please contact
us at 1-800-525-2774 (U.S. calls only) and request part number
20009558.
6. Connect the other end of the hose
to the handle of the shower head
and hand tighten. Place the shower
handle in the bracket as shown.
Water Saving
Trickle
EcoFlow
®
Maximum
Flow
Sliding Switch
On Handle
Control Ring
Prévention de reflux avec brise-vide
Remarque : Plusieurs codes de plomberie fédéraux et municipaux
locaux des É.-U. requièrent l’installation d’un dispositif de
prévention de reflux pour l’installation d’une douchette manuelle.
Ce dispositif est connu sous le nom de brise-vide. Si la douchette
manuelle comprend un brise-vide, celui-ci se situe dans le tuyau
et l’extrémité du tuyau avec le brise-vide comporte un autocollant
sur lequel est inscrit «raccorder cette extrémité du brise-vide
au raccord de douche». Si le tuyau n’est pas installé de cette
manière, l’eau ne coulera pas. Si la douchette manuelle ne
comprend pas de brise-vide et que vous souhaiteriez en obtenir
un sans frais, veuillez nous contacter au 1-800-525-2774
(uniquement pour les appels provenant des É.-U.) et demandez la
pièce 20009558.
FRANÇAIS SUITE
avant de se baigner.
3. Pour plus de sécurité avec les douchettes Ecoflow
®
ou douchettes
haute efficacité, on recommande l’installation dans chaque résidence
d’un mitigeur à équilibrage des pressions (pour baignoire/douche),
avec butées de limitation de la rotation adéquatement réglées par un
plombier.
4. À usage externe uniquement. L’amibe Naegleria fowleri
potentiellement mortelle peut être présente dans certaines eaux du
robinet ou eaux de puits non chlorées.
5. Toujours s’assurer que la douchette à main est correctement installée
sur son support, pour empêcher la douchette de tomber.
6. Ne pas tirer sur le tuyau flexible. Cela pourrait déloger la douchette de
son support et la faire tomber.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux, frotter
délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la douchette
pour expulser les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette et placer
celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de vinaigre blanc
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun débit d’eau par
la douchette installée.
a Vérifier que la rondelle d’origine de la douche
n’est pas restée dans le tube d’alimentation
courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle dans
la boule d’articulation.
c Vérifier que le tuyau de douchette est
correctement installé en suivant l’étape 5.
Basse pression de
l’eau, ou absence
de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite à la connexion
tube d’alimentation/
boule d’articulation.
a Vérifier la présence d’un unique joint
au-dessus du tamis de filtration.
b Gratter une savonnette avec le filetage du tube
d’alimentation - le savon assurera l’étanchéité.
Support mal serré a Retirer le grand anneau en plastique de
l’intérieur du gros écrou. Note : l’anneau
est biseauté. S’assurer que l’anneau est
correctement installé. Le côté lisse de l’anneau
doit être orienté face au tuyau à l’intérieur
du gros écrou et doit s’emboîter lorsqu’il est
correctement installé.
Corée, Mexique, Norvège, Pologne, Fération russe, République sud-africaine,
Espagne, Suède, Suisse, Turquie, Ukraine et États-Unis).
La marque stylisée Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
déposée dans divers pays (Australie, Canada, Chine, Communauté européenne, Hong
Kong, Inde, Japon, Corée, Mexique, Fédération de Russie, Suisse et États-Unis).
Ecoflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe dans divers
pays (Canada, Italie, Japon, Panama, République sud-africaine et États-Unis).
OptiFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe dans divers
pays (Australie, Canada, Chine, Communauté euroenne, Hong Kong, Inde, Japon,
Corée, Mexique et États-Unis).
EasySelect
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe dans divers
pays (Australie, Canada, Chine, Communauté euroenne, Mexique et États-Unis).
Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe au
Canada.
The Original Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
déposée en États-Unis.
Conçu et testé aux Etats-Únis.
© 2015 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
(utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à 500 mL). Réinstaller
ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau – laisser l’eau couler à
chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout
résidu de vinaigre.
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des produits
chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits abrasifs;
cela peut endommager les pièces ou le revêtement et entraînera
l’annulation de la garantie.
Nettoyer le tamis de filtration : dévisser la boule d’articulation et
effectuer un nettoyage sous pression pour éliminer les particules qui
s’y trouvent. Suivre les étapes 1 à 4 dans la section d’installation pour
réinstaller la douchette.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit
est exempt de vice de matériau ou de fabrication, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera
unilatéralement s’il convient de remplacer une quelconque pièce du
produit jugée défectueuse par Water Pik, sous réserve que le produit
n’ait pas fait l’objet d’un usage impropre ou abusif, ou d’une modification
ou détérioration après l’achat (ceci inclut les dommages imputables
à l’emploi d’outils ou d’un composé chimique agressif). Advenant
que l’article concerné ne soit plus commercialisé, nous offrirons en
remplacement le produit disponible le plus proche du produit initialement
acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira pas les frais de main d’œuvre ou
d’installation, ni d’autres frais connexes. La responsabilité financière
imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en aucun cas être supérieure au prix
d’achat initial du produit.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction de
résidence. Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra
être présenté comme preuve d’achat lors de toute demande d’application
de la garantie.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à pore de main le
numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département Service-
client au 1-800-525-2774.
Au Canada, composer le numéro
gratuit de notre ligne téléphonique
d’aide à la clientèle:
1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du produit,
cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc. pour un
remplacement du produit.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe dans divers
pays (Argentine, Australie, Autriche, Benelux, Canada, Chili, Chine, République
tchèque, Finlande, France, Allemagne, Hong Kong, Hongrie, Inde, Italie, Japon,
ESPAÑOL
Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik
®
, deseamos
ofrecerle todas las herramientas para hacer que la instalación sea fácil
y rápida. De esta manera se sentirá más cerca de poder disfrutar una
ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha.
Puede ver más productos y obtener información acerca de su producto en
www.waterpik.com.
Hemos creado videos para la instalación de este modelo, los cuales esn
disponibles en línea. Puede obtener acceso a los mismos en nuestro
sitio de internet, www.waterpik.com o escaneando con su teléfono
inteligente el código QR que aparece a continuación.
Nota: Todas las imágenes e ilustraciones que se muestran en los
videos y en este manual pueden no ilustrar específicamente su
cabezal de ducha.
OBTENGA
ACCESO EN LÍNEA
A UN VIDEO
ED UCATIVO
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba. (Puede
encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca del código de
barras.
)
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en
nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté conectada al
tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio fino, como puede ser
un lápiz o un destornillador, para ver si hay arandelas. No lo haga con
los dedos.
Reúna las herramientas necesarias para instalar su nuevo cabezal de
ducha.
O
Llave ajustable o pinzas (no incluidas)
Cuándo usar cinta para tubos:
La cinta para tubos se usa cuando la conexión al tubo en forma de J es
de metal. Si la conexión al tubo en forma de J es de plástico, tal vez la
cinta para tubos ocasione daños a la conexión del cabezal de ducha.
Antes de aplicar cinta para tubos, cerciórese de saber el tipo de conexión
que tiene.
INSTALACIÓN
Cabezal de
ducha de mano
Tuerca grande
Arandela
Filtro de malla
Bola con pivote
Tubo en J
Soporte del
cabezal de ducha
Arandela
Conector de la
manguera
1. Deslice la tuerca grande sobre el tubo
de modo que descanse en la parte
horizontal del tubo y esté lejos del
extremo enroscado.
2. Enrosque a mano la bola con pivote
sobre el tubo.
3. Con una llave de tuercas ajustable o
pinzas, apriete la bola con pivote ¼
a ½ de giro adicional. Si va a usar
pinzas, envuelva la bola con pivote
con un paño.
4. Enrosque la tuerca grande en el
soporte, sosteniendo el mismo en su
posición. La tuerca grande se aprieta
cuando se gira hacia la derecha,
mirando de frente el soporte.
5 Si tiene un conector ribeteado
de manguera, localice el conector
ribeteado de la manguera y conéctelo
a la base del soporte girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Si tiene
conectores lisos de manguera, elija
uno de los extremos de la manguera y
sujételo al soporte. Apriete a mano.
6. Conecte el otro extremo de la
manguera al mango del cabezal de
ducha y apriételo a mano. Coloque
el mango de la ducha en el soporte
como se muestra..
FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le
permite seleccionar entre
varios tipos de rociado. El
tipo de rociado se controla
ya sea con una pequeña
palanca que rota a la
izquierda y a la derecha
o con un anillo giratorio
situado sobre el mango (solamente para modelos con
Easy Select).
2. Pruebe el agua del tubo o de la ducha con la mano antes de bañarse.
3. Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow
®
o de alta
eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen un tubo
y válvula de ducha con balance de presión y paradas con límites
rotacionales fijadas debidamente por un plomero.
4. Solamente para uso externo. La amiba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de agua del
grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con cloro.
5. Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
6. No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el cabezal
de ducha se afloje y caiga.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento, se
necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de minerales en
los orificios de rociado. Para limpiar los residuos minerales, frote con
cuidado las boquillas de goma, ubicadas en el frente del cabezal de
ducha, para destrabarlas.
Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco (use
solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva a colocar el
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha anterior
no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
c Confirme que se ha instalado
adecuadamente la manguera del cabezal de
ducha siguiendo el paso 5.
La presión de agua es baja
o faltan tipos de rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre y agua. (Vea la sección de
cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Hay pérdida de agua en
la conexión de la bola con
pivote del tubo.
a Confirme que haya una sola arandela
asentada sobre el filtro.
b Raspe una barra de jan en las roscas del
tubo en forma de J para que ace como
sellador.
Soporte flojo Revise el interior de la tuerca grande para ver
si hay un anillo grande de plástico. Nota: El
anillo es cónico. Cerciórese de que el anillo
esté instalado correctamente. El lado liso del
anillo deberá mirar hacia el tubo que está
dentro de la arandela grande, y encajará en el
lugar cuando esté instalado correctamente.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
(EN ALGUNOS MODELOS)
Control de flujo (en
algunos modelos):
Algunos modelos tienen un
control de flujo de ahorro de
agua que le permite controlar
el flujo de agua de flujo
completo a chorrillo que ahorra
agua. Este control de flujo se
ubica en uno de tres lugares:
un interruptor deslizable en el
mango, un aro en el cabezal
de ducha controlado por una
palanca o en la parte inferior
del mango de la ducha de
mano.
ADVERTENCIAS :
1. Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aun más energía,
cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté fijado en 120
°F (48,9 °C) o menos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México y los
Estados Unidos.
EasySelect
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, México y los Estados Unidos.
Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Canadá.
The Original Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en los Estados Unidos.
Diseñado y probado en los Estados Unidos.
© 2015 Water Pik, Inc. Impreso en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada modo, para enjuagar
el vinagre utilizado.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos ásperos,
limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede dañar las piezas o
el acabado, y anulará la garantía.
Limpie el filtro de malla desenroscándolo de la bola con pivote y
enjuagándolo al revés para quitar las partículas. Para volver a instalar
el cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 4 de la instalación.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original de este producto, que
el mismo no tiene defectos de materiales ni de mano de obra durante
el tiempo que el producto pertenezca al comprador original. Water Pik,
Inc. reemplazará cualquier parte del producto que sea defectuosa según
nuestra opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de
abuso, uso indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto
incluye daños ocasionados por el uso de herramientas o productos
químicos ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado,
lo reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido a
éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano de obra,
instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de Water Pik, Inc.
no excederá del precio de compra original del producto. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos. Usted puede tener también otros
derechos que varían según el lugar en donde usted resida. Guarde su
recibo, ya que se requiere como prueba de compra para hacer valer la
garantía.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y póngase
en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina,
Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unn Europea,
Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Italia, Japón, Corea, México,
Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza, Turquía,
Ucrania y los Estados Unidos.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada
en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea,
México, la Federación Rusa, Suiza y los Estados Unidos.
Ecoflow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá,
Italia, Japón, Panamá, Sudáfrica y los Estados Unidos.
CARACTÉRISTIQUES UNIQUES
(SUR CERTAINS MODÈLES)
Contrôle du débit (sur
certains modèles):
Certains modèles sont équipés
d’une commande économique
du contrôle du débit, qui
vous permet de réduire un
débit d’eau puissant à un
ruissellement éconergique.
Cette commande de contrôle
du débit peut se présenter
sous trois formes : soit sous
forme de bouton coulissant
sur la poignée, soit sous forme
d’anneau actionné par un levier
sur la douchette, soit sur la
partie inférieure de la poignée
de la douche manuelle.
AVERTISSEMENTS :
1. Afin d’éviter les dangers liés à une eau à forte température et de
conserver davantage d’énergie, vérifier que le chauffe-eau est réglé à
un maximum de 120°F (48,9°C).
2. Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la main
1
2
4
3
5
6
Position de
ruissellement
EcoFlow
®
Position du
débit maximum
Bouton coulissant
Sur la poignée
Anneau de
réglage
Chorrillo EcoFlow
®
Flujo máximo
Interruptor
deslizable
En el mango
Aro de control
Prevención del contraflujo mediante
rompedor de vacío
Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los Estados
Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de contraflujo cuando
se instala una ducha de mano. Este artefacto se denomina rompedor de
vacío. Si su duchador de mano incluye un rompedor de vacío, este se
encontrará en la manguera y el extremo de la manguera con el rompedor
de vacío incluirá un adhesivo que dice: “attach this vacuum breaker end
to shower bracket” (una el extremo del rompedor de vacío al soporte
de la ducha). Si la manguera no se conecta de esta manera, no saldrá
agua. Si su duchador de mano no incluye un rompedor de vacío y desea
obtener uno sin cargo, contáctese al 1-800-525-2774 (solo para
EE.UU.) y solicite la pieza número 20009558.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik LDL-563 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues