Kohler K-R709063-L-SHP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Rainure
Ranura
x6
3
1
2
x2
Cache-vis
Cubre tornillo
Cache-vis
Cubre tornillo
#8-18 x 1-1/2"
x2
1/32" (1 mm)
Ligne de découpe
Línea de corte
Marque "B"
Marca "B"
B
B
Rail supérieur
Carril superior
Cisailles de ferblantier
Tijeras para chapa
Lame de 32 dents par pouce
Hoja de 32 dientes por pulgada
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Mastic 100% silicone
Sellador 100% de silicona
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Mèche de maçonnerie
de 5/16" pour carrelage
Broca para mampostería
de 5/16" para azulejo
5/16"
3/32", 9/64", 5/32"
Portes de douche coulissantes
Puertas corredizas de ducha
Portes de baignoire coulissantes
Puertas corredizas de bañera
1205305**
Kit d'étrier de suspension
Kit de soporte de suspensión
1221883
Emballage moulant de visserie
Paquete al vacío de herrajes
Butoir supérieur
Tope superior
1224786
Joint
Empaque
1199110
Vis
Tornillo
1051142-A
Galet
Rueda
1044585
Boulon cylindrique
Perno hembra
1077763-A
1031943**
Cache-vis
Cubre tornillo
1056868-A
Vis
Tornillo
1225278
Guide de centre
Guía central
1058626-02**
Rail inférieur
Carril inferior
1162676-07**
Montant de mur
Jamba mural
[68-13/16" (1748 mm)]
1162676-04**
[56-13/16" (1443 mm)]
1077762
Cheville d'ancrage
Anclaje
1199426-01**
Étrier de suspension
Soporte de suspensión
Vis
Tornillo
1048208-C
1053530
Insertion
Inserto
1220609-01**
Rail supérieur
Carril superior
1225277
Butoir inférieur droit
Tope derecho inferior
1225276
Butoir inférieur gauche
Tope izquierdo inferior
Encoche de montant de
mur inférieur
Muesca inferior de la
jamba mural
#8-18 X 1-1/2"
Encoche de montant de mur inférieur
Muesca inferior de la jamba mural
#8-32 X 3/8"
8-32 X 1/4"
Étiquette de numéro de série
Etiqueta con el número de serie
1226469**
#6-20 X 1/2"
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
1050048-B
1221364-01**
1222364-NA**
29-1/2" x 55-19/32"
(749 mm x 1411 mm)
1223197-NA**
23-1/2" x 67-19/32"
(597 mm x 1717 mm)
1222365-NA**
29-1/2" x 67-19/32"
(749 mm x 1717 mm)
Panneau de porte*
Panel de la puerta*
Porte-serviettes
Toallero de barra
Emballage moulant de porte-serviettes
Paquete al vacío del toallero de barra
Encoche
Muesca
1/4" (6 mm)
Ligne de découpe
Línea de corte
Marque "A"
Marca "A"
A
A
Insertion
Inserto
Rail inférieur
Carril inferior
Face
Placa
frontal
Vue de dessus
Vista superior
C
C
D
D
Mur/Pared
Glisser l’extrémité à encoches de l’insertion
dans la rainure de la glissière inférieure, saisir
l’insertion et tirer vers le côté opposé. Limer
l’insertion à ras du rail inférieur.
Deslice el extremo con muescas del inserto en la
ranura en el carril inferior; sujete el inserto y jale
hacia el extremo opuesto. Recorte el inserto al
ras con el carril inferior.
Mesurer la distance “A.” Mesurer “A” sur le rail
inférieur. Soustraire 1/4” (6 mm) ou la largeur
d’un crayon numéro 2 de “A;” marquer et
couper le rail inférieur.
Mida la distancia “A.” En el carril inferior mida
la dimensión “A.” Reste 1/4” (6 mm),o el ancho
de un lápiz número 2, de la dimensión “A” y
corte el carril inferior.
Positionner le rail inférieur sur le centre du
rebord. Si nécessaire, limer les extrémités pour
faire correspondre les coins.
Coloque el carril inferior en el centro del
reborde. De ser necesario, lime los extremos para
igualar las esquinas.
Positionner le rail inférieur sur le bord avec la
face avant à espacements égaux (D) le long du
bord avant, espacements égaux sur chaque côté
(C). Faire tenir le rail inférieur en place avec du
ruban adhésif et marquer l’emplacement.
Coloque el carril inferior en el reborde con la cara
delantera espaciada de manera uniforme (D) a
lo largo del filo frontal, dejando espacios iguales
a cada lado (C). Fije el carril inferior en su lugar
con cinta adhesiva y marque la posición.
Important! Le rail inférieur et le montant du
mur doivent être à plat contre le rebord de
la douche et le mur. Si nécessaire, couper et
limer le montant de mur. Utiliser une pièce de
monnaie pour faire correspondre et transférer le
rayon du coin de la douche au montant du mur.
¡Importante! El carril inferior y la jamba mural
deben quedar planos contra el reborde de
la ducha y contra la pared. De ser necesario,
recorte y lime la jamba mural. Utilice una
moneda para igualar y transferir el radio de la
esquina de la ducha a la jamba mural.
Positionner les montants de mur par-dessus le
rail inférieur. Mettre de niveau en utilisant un
niveau. Sécuriser avec du ruban. Pour chaque
trou de vis, marquer les emplacements ou percer
un trou pilote.
Coloque las jambas murales sobre el carril
inferior. Ponga a plomada con un nivel. Fije
con cinta adhesiva. Marque el lugar o haga
un orificio guía en cada uno de los orificios de
tornillo.
Retirer les montants de murs. Percer des trous
de 5/16” au niveau de chaque repère et insérer
les chevilles d’ancrage.
Retire las jambas murales. Taladre orificios de
5/16” en cada marca e inserte los anclajes.
Appliquer du mastic à la silicone dans la
rainure située sur le dessous du rail inférieur.
Fixer le rail inférieur sur le rebord le long de
l’emplacement marqué avec du ruban.
Aplique sellador de silicona en la ranura en
el lado inferior del carril inferior. Fije el carril
inferior al reborde con cinta adhesiva a lo largo
del lugar marcado.
Installer les deux montants de mur. Sécuriser les
montants de mur avec des vis. Si une perceuse
mécanique est utilisée, prendre soin de ne pas
dénuder les têtes de vis. Installer les cache-vis.
Instale ambas jambas murales. Fije las jambas
murales con tornillos. Si usa un taladro
motorizado, tenga cuidado de no barrer las
cabezas de los tornillos. Instale los cubre
tornillos.
Mesurer la distance “B” au-dessus des montants
de mur. Soustraire 1/32” (1 mm) ou la largeur
d’une lame de “B.” Marquer et couper le rail
supérieur.
Mida la distancia “B” sobre las jambas murales.
Reste 1/32” (1 mm), o el ancho de una hoja de
sierra, de la distancia “B.” Marque y corte el
carril superior.
Porte de douche coulissante / Puerta corrediza de ducha
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Des dommages avant
l’installation peuvent entraîner des éclatements de verre. Inspecter le
verre et toutes les pièces pour y rechercher des dommages avant
l’installation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Une installation
incorrecte peut entraîner des éclatements de verre. Suivre toutes les
instructions d’installation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Ne pas couper le verre
trempé. Le verre trempé éclate lorsqu’il est coupé.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. La porte de la douche
et les panneaux latéraux peuvent éclater. Inspecter régulièrement le verre
et toutes les pièces pour y rechercher des dommages, ou des pièces
manquantes ou desserrées
.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Toujours porter des
lunettes de sécurité pendant la découpe et le perçage.
AV ISO : No toque los filos del vidrio templado con herramientas ni con ningún
otro objeto duro. No ponga el vidrio templado sin marco directamente en el piso o
en ninguna otra superficie dura.
¡IMPORTANTE! Deje este manual para el usuario final.
Lea estas instrucciones antes de utilizar o instalar este producto. Deje estas
instrucciones en un lugar seguro para referencia futura.
Estas instrucciones también se pueden encontrar en www.kohler.com.
¡IMPORTANTE! No corte el carril superior a la misma longitud que el carril
inferior.
• Se recomienda que dos personas realicen esta instalación.
• Las paredes deben estar a plomo dentro de 3/8” (10 mm).
• Cubra el desagüe con cinta adhesiva para evitar perder piezas pequeñas.
• Desempaque la puerta en un área donde haya espacio adecuado y donde no
haya esquinas puntiagudas ni superficies donde pudiera romperse el vidrio.
• Siga las instrucciones de aplicación y de tiempo de secado del fabricante del
sellador de silicona.
AV IS: Ne pas toucher les bords du verre trempé avec des outils ou d’autres objets
durs. Ne pas poser le verre trempé non encadré directement sur le plancher ou sur
une surface dure.
IMPORTANT! Laisser ce manuel pour l’utilisateur final.
Lire ces instructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Conserver ces
instructions dans un emplacement sûr pour référence ultérieure.
Ces instructions sont également disponibles sur le site www.kohler.com.
IMPORTANT! Ne pas couper le rail supérieur à la même longueur que le rail
inférieur.
• Il est recommandé d’avoir deux personnes pour l’installation de ce lavabo.
• Les murs doivent être compris dans un espace de 3/8” (10 mm) de l’aplomb.
• Couvrir l’écoulement de ruban adhésif pour éviter de perdre les petites pièces.
• Déballer la porte dans une zone ayant assez d’espace et sans surfaces ou coins
tranchants qui pourraient causer des bris de verre.
• Suivre les instructions du fabricant du mastic à la silicone en ce qui concerne
l’application et le temps de prise.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Daños previos a la
instalación podrían ocasionar que el vidrio se rompa. Antes de hacer la
instalación revise el vidrio y todas las piezas, para ver si presentan daños.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Si la instalación se hace de
manera incorrecta, el vidrio podría romperse. Siga todas las instrucciones
de instalación.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. No corte vidrio templado.
El vidrio templado se rompe si se corta.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves.
La puerta y los paneles
laterales de la ducha pueden romperse. Revise con regularidad el vidrio y
todas las piezas para ver si presentan daños, si algo falta o si hay piezas
sueltas
.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Siempre utilice anteojos de
seguridad al cortar o taladrar.
3
1220846-2-B
1220846-2-B
Instructions d’installation et d’entretien/Instrucciones de instalación y cuidado
*Appeler le service d’assistance à la clientèle pour commander des pièces de rechange.
**Indiquer le code de fi nition/couleur au moment de la commande.
Conserver ce document pour référence.
Noter le numéro de modèle sur le carton d’emballage à titre de référence.
Nº du modèle:______________
*Llame al Centro de Atención al Cliente para pedir piezas de repuesto.
**Se debe especifi car el código del acabado/color con el pedido.
Guarde este documento para servicio futuro.
Apunte el número de modelo de la caja para referencia.
Número de modelo:______________
Outils requis
Herramientas requeridas
Identifi cation des pièces
Identifi cación de las piezas
2 3 4
7 86 9
1 5
10
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
K-R709062, K-R709063, K-R709064
Rails
Rieles
Rail inférieur
Butoir
Tope
Carril inferior
Étrier de
suspension
Soporte de
suspensión
x2
Joint
Empaque
x2
8-32 x 1/4"
Écrou à portée
cylindrique
Tuerca cilíndrica
Étrier de
suspension
Soporte de
suspensión
Pas d'espacement
en haut
Sin separación
en la parte superior
#8-32 x 3/8"
x2
Étiquette
Etiqueta
Vis
Tornillo
Galet
Rueda
Côté étiquette
Lado de etiqueta
Galets
Ruedas
Vis
Tornillo
Étiquette
Etiqueta
#8-32 x 3/8"
Côté étiquette
Lado de etiqueta
x2
Centre du rail inférieur
Centro del carril inferior
Guide
Guía
Rail inférieur
Carril inferior
Abaisser la vitre.
Bajar el vidrio.
Élever la vitre.
Subir el vidrio.
Rail inférieur
Carril inferior
Guide
Guía
Vis
autotaraudeuses
Tornillos
autorroscantes
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Panneau de porte
Panel de la puerta
Protecteur de coin
Protector esquinero
9/64"
Plaque arrière
Placa posterior
x2
x2
Bagues d'espacement
Espaciadores
Montant
Poste
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à
partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir
de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de
nettoyants de toilettes à l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.
com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRÉSEMMENT LIMITÉES EN DURÉE
À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE VENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite
des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra durante
un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección
realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1)
año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE INCLUYE DE COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO SE LIMITA EXPRESAMENTE EN
DURACIÓN
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN
TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Positionner le rail supérieur sur les montants
de mur. N’importe lequel des côtés du rail
supérieur peut être tourné vers l’extérieur. À
chaque extrémité du rail supérieur, insérer et
tourner un butoir 1224786 pour le mettre en
place par-dessus les rails. Glisser les butoirs
contre les montants de mur.
Coloque el carril superior sobre las jambas
murales. Cualquier lado del carril superior
puede quedar hacia fuera. A cada extremo del
carril superior introduzca y gire un tope 1224786
en su lugar sobre los rieles. Deslice los topes
contra las jambas murales.
Installer les butoirs inférieurs. Le butoir 1225277
doit être installé sur le montant de droite. Le
butoir 1225276 doit être installé sur le montant
de gauche. Orienter chaque butoir avec le chiffre
contre le montant de mur.
Instale los topes inferiores. El tope 1225277 se
instala en la jamba del lado derecho. El tope
1225276 se instala en la jamba del lado izquierdo.
Oriente cada tope con el número contra la jamba
mural.
Sur les deux portes, enfiler un joint sur le dessus
du panneau de porte et dans chaque trou de
fixation. Pousser l’étrier de suspension sur le
joint et aligner les étriers de suspension sur les
trous de fixation.
En ambas puertas, deslice un empaque sobre
el lado superior del panel de la puerta y dentro
de cada orificio de fijación. Presione el soporte
de suspensión sobre el empaque y alinee los
soportes de suspensión con los orificios de
fijación.
Tout en poussant vers le bas sur les étriers de
suspension, utiliser des tournevis pour visser
les boulons dans les écrous à portée cylindrique.
Serrer de manière à fixer solidement les étriers
de suspension en place.
Mientras presiona hacia abajo los soportes de
suspensión, con destornilladores enrosque
los pernos en las tuercas cilíndricas. Apriete
hasta que los soportes de suspensión queden
firmemente fijos en su lugar.
Sur le panneau intérieur, monter un galet sur le
trou du milieu de chaque étrier de suspension.
Poser les galets sur le côté du panneau de porte
opposé à l’étiquette.
En el panel interior, ensamble una rueda en el
orificio central de cada soporte de suspensión.
Instale las ruedas en el lado del panel de la
puerta opuesto a la etiqueta.
Soulever le panneau intérieur pour le poser
sur le rail intérieur. L’étiquette est placée vers
l’extérieur de la douche.
Levante el panel interior sobre el carril interior.
La etiqueta queda hacia el exterior de la ducha.
Sur le panneau extérieur, assembler un galet sur
le trou du milieu de chaque étrier de suspension.
Installer les galets sur le même côté du panneau
de porte que l’étiquette.
En el panel exterior, ensamble una rueda en el
orificio central de cada soporte de suspensión.
Instale las ruedas en el lado del panel de puerta
que lleva la etiqueta.
Basculer le dessus du panneau extérieur vers
soi, lever avec précaution le bord inférieur par-
dessus le rail inférieur, et positionner les galets
sur le rail extérieur.
Incline la parte superior del panel exterior
hacia usted teniendo cuidado de levantar el filo
inferior sobre el carril inferior y de colocar las
ruedas en el riel exterior.
Retirer les coins protecteurs du bas des deux
panneaux de porte. Positionner les deux portes
sur le même côté de l’ouverture.
Retire los esquineros protectores de la parte
inferior de ambos paneles de puerta. Coloque
ambas puertas en el mismo lado de la abertura.
Mesurer pour déterminer le centre du rail
inférieur et marquer. Positionner et centrer
le guide sur le rail inférieur et aligner les
panneaux de porte sur le guide.
Mida para encontrar el centro del carril inferior
y márquelo. Coloque y centre la guía en el carril
inferior y alinee los paneles de puerta con la
guía.
Sur l’intérieur de la douche, maintenir le guide
contre le rail inférieur et faire glisser les portes
d’un mur à l’autre. Si les portes se collent, retirer
la porte et positionner les galets dans le trou
inférieur pour élever la vitre ou dans le trou
supérieur pour abaisser la porte.
En el interior de la ducha, sostenga la guía
contra el carril inferior y deslice las puertas de
pared a pared. Si las puertas se atoran, retire la
puerta y coloque las ruedas en el orificio inferior
para subir el vidrio o en el orificio superior para
bajar la puerta.
Maintenir le guide en place et le sécuriser avec
les deux vis autotaraudeuses. Ne pas trop serrer!
Sostenga la guía en su lugar y fíjela con dos
tornillos autorroscantes. ¡No apriete demasiado!
Enfoncer un espaceur sur chaque plaque arrière
et chaque montant. Utiliser une clé hexagonale
de 9/64” pour monter les poignées comme sur
lillustration.
Presione un espaciador en cada placa de
respaldo y en cada poste. Utilice una llave
hexagonal de 9/64” para ensamblar las manijas,
como se muestra.
À l’extérieur de la douche, utiliser du mastic à la
silicone pour sceller le long de toute la longueur
des montants de mur et du rail inférieur.
Por afuera de la ducha, utilice sellador de
silicona para sellar a lo largo de todo lo largo de
las jambas murales y del carril inferior.
À l’intérieur de la douche, utiliser du mastic à la
silicone pour sceller le long de toute la longueur
des montants de mur et à l’emplacement où les
montants de mur entrent en contact avec le rail
inférieur.
Por dentro de la ducha, utilice sellador de
silicona para sellar a lo largo de todo lo largo de
las jambas murales y donde las jambas murales
hacen contacto con el carril inferior.
Guía para resolver problemas
Síntoma: Alineación Acción recomendada
1. La parte superior del panel de puerta está alejada
de la pared.
A. Retire el panel de puerta del carril superior y baje la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 21.
2. La parte inferior del panel de la puerta está alejada
de la pared.
A. Retire el panel de puerta del carril superior y suba la rueda que está más cerca de la pared. Vea el paso 21.
3. El panel de puerta no toca el tope. A. Determine si la parte superior o la parte inferior del panel de puerta está más cerca de la pared, y luego ajuste la rueda
que está más cerca de la pared.
4. El carril inferior se cortó mal o sesgado. A. La jamba mural enmuescada queda sobre el carril inferior para cubrir los cortes mal hechos o sesgados. Selle como se
indica para asegurar que el sellado sea correcto e impermeable. Vea el paso 25.
Síntoma: Fugas de agua Acción recomendada
1. Se fuga agua entre los paneles. A. Al ducharse, asegúrese de que el panel interior esté contra la pared donde está la cabeza de ducha.
2. Se fuga agua entre la jamba mural y el panel de
puerta.
A. Ajuste el panel de la puerta para que se alinee con la jamba mural. Instale el sello opcional. Vea los pasos 24 y 25.
3. Se fuga agua debajo del carril inferior. A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea los pasos 24 y 25. Aplique más sellador de silicona en el lugar
de la fuga.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. El panel interior y/o exterior se mueve con
dificultad.
A. Asegúrese de que haya una separación entre la guía y el panel de la puerta. Si no hay separación, baje las ruedas.
B. Asegúrese de que la guía central interior esté bien fija con los tornillos autorroscantes. Vea el paso 21.
C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos del 14 al 18.
D. Limpie la suciedad que pueda haber en la ranura del carril superior.
E. Asegúrese de que el soporte de suspensión esté apretado al vidrio.
Dépannage
Sympme: Alignement
Action recommane
1. Le haut du panneau de porte est incliné dans la
direction opposée au mur.
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et abaisser le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 21.
2. Le bas du panneau de porte est incliné dans la
direction opposée au mur.
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et élever le galet qui est le plus proche du mur. Voir l'étape 21.
3. Le panneau de la porte ne touche pas le butoir. A. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte est le plus proche du mur, puis ajuster le galet qui est le plus proche
du mur.
4. Le rail inférieur est mal coupé ou biaisé. A. Le côté à encoche du montant de mur se place sur le rail inférieur pour couvrir tout défaut de coupe. Mastiquer
conformément aux instructions pour assurer une bonne étanchéité à l'eau. Voir l'étape 25.
Symptôme: Il y a des fuites d'eau Action recommandée
1. Fuites d'eau entre les panneaux. A. Lors de la douche, s'assurer que le panneau intérieur se trouve contre le mur de la pomme de douche.
2. Fuites d'eau entre le montant du mur et le
panneau de la porte.
A. Ajuster le panneau de la porte pour l'aligner sur le montant du mur. Ajouter le joint d'étanchéité en option. Voir les étapes
24 et 25.
3. De l'eau fuit sous le rail inférieur. A. Vérifier que le mastic à la silicone est appliqué correctement. Voir les étapes 24 et 25. Appliquer plus de mastic à la
silicone à l'emplacement de la fuite.
Sympme: Fonctionnement (ouverture/fermeture) Action recommandée
1. Le panneau intérieur et/ou extérieur est difficile à
déplacer.
A. S'assurer qu'il y a un espacement entre le guide et le panneau de la porte. S'il n'y a pas d'espacement, abaisser les galets.
B. S'assurer que le guide central intérieur est bien fixé sur les vis autotaraudeuses. Voir l'étape 21.
C. S'assurer que les galets sont correctement montés. Voir les étapes 14 à 18.
D. Nettoyer tous les débris dans la rainure du rail supérieur.
E. Vérifier que l'étrier de suspension est serré contre le verre.
4
1220846-2-B ©2014 Kohler Co.
11 12
17
22
13
18
23
16
21
14
19
24
15
20
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Kohler K-R709063-L-SHP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à