ADEUNIS FTD / V1.1.2 et V1.1.1 Mode d'emploi

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Mode d'emploi
ADEUNIS RF
283 rue Louis Néel - Parc Technologique Pré Roux
38920 CROLLES - France
Tel. : +33 (0)4 76 92 07 77 - Fax : +33 (0)4 76 04 80 87
www.adeunis-rf.com arf@adeunis-rf.com
FIELD TEST DEVICE
LoRaWAN Europe
Mode d'emploi
V1.1.2
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi / User Guide V1.1.2
2
Page of 53
Table des matières / Contents / ...
FRANÇAIS 4
INFORMATIONS 5
DISCLAIMER 5
SUPPORT TECHNIQUE 5
INTRODUCTION 6
RECOMMANDATIONS ENVIRONNEMENTALES 7
AVERTISSEMENTS 7
RECOMMANDATIONS D’USAGE 8
1. PRESENTATION DU PRODUIT 9
1.1. Description 9
1.2. Caractéristiques mécaniques 9
1.3. Spécifications techniques 10
1.4. Chargement du FTD 10
2. DESCRIPTION PRODUIT 11
2.1. Interface utilisateur 11
2.2. Description des boutons 11
3. DESCRIPTION DES ECRANS 12
3.1. Ecran Démarrage 12
3.2. Ecran Join 12
3.3. Ecran Uplink/Dowlink 13
3.4. Ecran GPS 14
3.5. Écran PER (Packet Error Rate) 14
3.6. Écran Downlink 15
4. DÉCRYPTAGE DU PAYLOAD 15
4.1. Statut 15
4.2. Température 16
4.3. Latitude 16
4.4. Longitude 16
4.5. Qualité GPS (Non disponible en mode legacy) 17
4.6. Compteur UL 17
4.7. Compteur DL 17
4.8. Niveau batterie 17
4.9. RSSI 17
4.10. SNR 17
5. CONFIGURATION DU PRODUIT 18
5.1. Connecter le produit à un ordinateur 18
5.2. Mode commande 19
5.3. Commande AT 20
5.4. Description des registres 21
6. MISE À JOUR PRODUIT 28
7. HISTORIQUE DU DOCUMENT 28
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi / User Guide V1.1.2
3
Page of 53
ENGLISH 29
INFORMATIONS 30
DISCLAIMER 30
TECHNICAL SUPPORT 30
INTRODUCTION 31
ENVIRONMENTAL RECOMMENDATIONS 32
WARNINGS 32
RECOMMANDATIONS REGARDING USE 33
DISPOSAL OF WASTE BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS WITHIN THE EUROPEAN UNION 33
1. INTRODUCING THE DEVICE 34
1.1. Description 34
1.2. Mechanical features 34
1.3. Technical specifications 35
1.4. Charging the FTD 35
2. DEVICE DESCRIPTION 36
2.1. User interface 36
2.2. Button description 36
3. SCREEN DESCRIPTION 37
3.1. Start Screen 37
3.2. Join Screen 37
3.3. Uplink/Downlink screen 38
3.4. GPS screen 39
3.5. PER (Packet Error Rate) screen 39
3.6. Downlink screen 40
4. DECODING THE PAYLOAD 40
4.1. Status 40
4.2. Température 41
4.3. Latitude 41
4.4. Longitude 41
4.5. GPS quality (Not available in Legacy mode) 42
4.6. UL counter 42
4.7. DL counter 42
4.8. Battery level 42
4.9. RSSI 42
4.10. SNR 42
5. DEVICE CONFIGURATION 43
5.1. Connecting the device to a computer 43
5.2. Command mode 44
5.3. AT command 45
5.4. Register description 46
6. DEVICE UPDATES 53
7. DOCUMENT HISTORY 53
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
4
Page of 53
FRANÇAIS
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
5
Page of 53
INFORMATIONS
Information document
Titre
FIELD TEST DEVICE
Sous-titre
LoRaWAN Europe
Type de document
Mode d'emploi
Version
V1.1.2
Ce document s’applique aux produits suivants :
Nom Référence Version Firmware
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe
A partir de : ARF8123AAB APP A partir de : V01.00.07
RTU A partir de : V01.02.00
DISCLAIMER
Ce document et l’utilisation de toute information qu’il contient, est soumis à l’acceptation des termes et conditions ADEUNIS-RF. Ils peuvent être
téléchargés à partir www.adeunis-rf.com.
ADEUNIS-RF ne donne aucune garantie sur l’exactitude ou l’exhaustivité du contenu de ce document et se réserve le droit d’apporter des modifi-
cations aux spécifications et descriptions de produit à tout moment sans préavis.
ADEUNIS-RF se réserve tous les droits sur ce document et les informations qu’il contient. La reproduction, l’utilisation ou la divulgation à des tiers
sans autorisation expresse est strictement interdite. Copyright © 2016, ADEUNIS-RF.
ADEUNIS-RF est une marque déposée dans les pays de l’UE et autres.
SUPPORT TECHNIQUE
Site web
Notre site Web contient de nombreuses informations utiles : informations sur les produits et accessoires, guides d’utilisation, logiciel de configu-
ration et de documents techniques qui peuvent être accessibles 24h/24.
Email
Si vous avez des problèmes techniques ou ne pouvez pas trouver les informations requises dans les documents fournis, contactez notre support
technique par e-mail. Utilisez notre adresse e-mail dédiée (support@adeunis-rf.com) plutôt qu‘une adresse e-mail personnelle. Cela permet de
s’assurer que votre demande soit traitée le plus rapidement possible.
Informations utiles lorsque vous contactez notre support technique
Lorsque vous contactez le support technique merci de vous munir des informations suivantes :
Type de produit (par exemple Field Test Device)
Version du firmware (par exemple V1.0.0)
Description claire de votre question ou de votre problème
Vos coordonnées complètes
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
6
Page of 53
INTRODUCTION
Tous les droits de ce manuel sont la propriété exclusive de ADEUNIS-RF. Tous droits réservés. La copie de ce manuel (sans l’autorisation écrite
du propriétaire) par impression, copie, enregistrement ou par tout autre moyen, la traduction de ce manuel (complète ou partielle) pour toute
autre langue, y compris tous les langages de programmation, en utilisant n’importe quel dispositif électrique, mécanique, magnétique, optique,
manuel ou autres méthodes, est interdite.
ADEUNIS-RF se réserve le droit de modifier les spécifications techniques ou des fonctions de ses produits, ou de cesser la fabrication de l’un de
ses produits, ou d’interrompre le support technique de l’un de ses produits, sans aucune notification écrite et demande expresse de ses clients,
et de s’assurer que les informations à leur disposition sont valables.
Les logiciels de configurations et programmes ADEUNIS-RF sont disponibles gratuitement dans une version non modifiable. ADEUNIS-RF ne peut
accorder aucune garantie, y compris des garanties sur l’adéquation et l’applicabilité à un certain type d’applications. Dans aucun cas le fabricant,
ou le distributeur d’un programme ADEUNIS-RF, ne peut être tenu pour responsable pour tous les dommages éventuels causés par l’utilisation
dû dit programme. Les noms des programmes ainsi que tous les droits d’auteur relatifs aux programmes sont la propriété exclusive de ADEUNIS-
RF. Tout transfert, octroi de licences à un tiers, crédit-bail, location, transport, copie, édition, traduction, modification dans un autre langage de
programmation ou d’ingénierie inversée (retro-ingénierie) est interdit sans l’autorisation écrite et le consentement de ADEUNIS-RF.
Adeunis RF
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Téléphone +33 (0)4 76 92 07 77
Fax +33 (0)4 76 04 80 87
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
7
Page of 53
RECOMMANDATIONS ENVIRONNEMENTALES
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règle-
ments locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
AVERTISSEMENTS
Valables pour les produits FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe : ARF8123AA
Lire les instructions dans le manuel.
La sécurité procurée par ce produit n’est assurée que pour un usage conforme à sa destination.
La maintenance ne peut être effectuée que par du personnel qualifié.
Attention, ne pas installer l’équipement près d’une source de chaleur ou près d’une source d’humidité.
Attention, lorsque l’équipement est ouvert, ne pas réaliser d’opérations autres que celles prévues dans cette notice.
Attention : ne pas ouvrir le produit, risque de choc électrique.
Attention : pour votre sécurité, il est impératif qu’avant toute intervention technique sur l’équipement celui-ci soit mis hors tension.
Attention : pour votre sécurité, le circuit d’alimentation du produit doit être de type TBTS (très basse tension de sécurité) et doit être
des sources à puissance limitée.
Attention : lorsque l’antenne est installée à l’extérieur, il est impératif de connecter l’écran du câble à la terre du bâtiment. Il est recom-
mandé d’utiliser une protection contre la foudre. Le kit de protection choisi doit permettre une mise à la terre du câble coaxial (ex : parafoudre
coaxial avec mise à la terre du câble à différents endroits au niveau de l’antenne en bas du pylône et à l’entrée, ou juste avant de pénétrer dans
le local).
Il faut que le produit soit muni d’un dispositif de sectionnement pour pouvoir couper l’alimentation. Celui-ci doit être proche de l’équipement.
Tout branchement électrique du produit doit être muni d’un dispositif de protection contre les surcharges et les courts-circuits.
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
8
Page of 53
RECOMMANDATIONS D’USAGE
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant dans son manuel d’utilisation correspond à votre source. Dans la
négative, consultez votre fournisseur.
Placez l’appareil contre une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne et il ne doit pas être
couvert avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
L’antenne de l’appareil doit être dégagée et distante de toute matière conductrice de plus de 10 cm.
L’appareil ne doit jamais être exposé à des sources de chaleur, telles que des appareils de chauffage.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’objets enflammés telles que des bougies allumées, chalumeaux, etc.
L’appareil ne doit pas être exposé à des agents chimiques agressifs ou solvants susceptibles d’altérer la matière plastique ou de corroder
les éléments métalliques.
Élimination des déchets par les utilisateurs dans les ménages privés au sein de l’Union Européenne
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos autres ordures ménagères. Au lieu
de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les apportant à un point de collecte désigné pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de l’élimination contribueront à conserver les
ressources naturelles et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur le centre de
recyclage le plus proche de votre domicile, contactez la mairie la plus proche, le service d’élimination des ordures ménagères ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Attention : Il y a un risque d’explosion si les batteries sont remplacées par une référence non correcte. Jeter les batteries suivant les
instructions d’usages. Lors du changement des batteries, le produit doit être proprement et correctement remonté.
IMPORTANT pour la Suisse : l’annexe 4.10 du standard SR 814.013 doit être appliquée pour les batteries
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
9
Page of 53
1. PRESENTATION DU PRODUIT
1.1. Description
Le Field Test Device (FTD) d’Adeunis-RF est un produit compatible LoRaWAN V1.0 Class A & C. Ce n’est pas un produit point à point et il ne peut
pas être utilisé dans ce sens. Cela signifie qu’il doit être utilisé sur un réseau opéré privé ou public.
Le produit Field Test Device LoRaWAN d’Adeunis-RF est un produit prêt à l’emploi, qui permet de communiquer avec tous les opérateurs de
réseau utilisant le protocole LoRaWAN V1.0. Le système permet de transmettre, de recevoir une trame radio et de voir instantanément le résultat.
Equipé d’un large écran LCD, vous pouvez visualiser plusieurs informations de fonctionnement du réseau utilisé (Uplink, Downlink, SF, PER ...) et
également des informations de capteurs (coordonnées GPS, température, niveau de batterie ...).
Ce produit est particulièrement adapté pour la validation d’application tel que les capteurs communicants, le tracking, le smart building, le
metering, la sécurité et le M2M.
Grace à sa batterie rechargeable, le FTD permet plusieurs heures de fonctionnement et peut être rechargé avec un chargeur de téléphone por-
table micro-usb standard.
1.2. Caractéristiques mécaniques
Spécification du boitier
Dimensions H186.20 x L75.20 x P22.80
Poids 140g
Matériaux
Boitier : ABS GP22 + Colorant Noir (HB à 1.6mm)
Lexan : Autotex Polycarbonate
Antenne : Thermolast K TC7AA (d) (a) UL#E214855
75.20mm
186.20mm
22.80mm
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
10
Page of 53
Si la batterie est complètement vide, il sera nécessaire de recharger le produit pendant 6 heures pour obtenir une charge complète.
1.3. Spécifications techniques
Radio
Communication LoRaWAN protocol & LoRa Modulation
Compatibilité Spécification LoRaWAN V1.0.1
Débit Radio Variable (SF12/125kHz (~183 bps) to FSK (~50kbps)
Fréquence ISM band 863-870MHz
Puissance RF 14dBm (25mW)
Sensibilité down to -140 dBm in SF12/CR4
Portée (Champ Libre) Up to 15km
Conformité norme EN 300-220, EN 301-489, EN 60950
Alimentation
Connecteur Micro-USB - 5V - 500mA
Batterie Lithium-Ion Polymère 3.7V 2Ah 7.4Wh
Opérationnel
Configuration du produit
Par commandes AT
(voir chapitre dédié pour obtenir la liste complète des commandes AT disponible)
Débit série 115.2 kbps
Parité None
Nombre de données 8
Stop bit 1
Température de fonctionnement -30°C / +70°C
1.4. Chargement du FTD
Le produit est équipé d’une batterie rechargeable. Dès que le produit est connecté à un chargeur USB ou à la prise USB d’un ordinateur, il démarre
automatiquement sa charge ; même si le commutateur ON/OFF est positionné sur OFF (ce fonctionnement est identique à celui d’un téléphone
mobile). Le produit peut être utilisé pendant qu’il se recharge.
Pendant le chargement, l’indicateur de charge est rouge. Lorsque la charge est terminée, l’indicateur devient vert.
Figure 1 : Produit en charge Figure 2 : Produit chargé
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
11
Page of 53
Ecran LCD
Bouton poussoir 1
Bouton poussoir 2
Figure 3 : Vue face
Commutateur ON/OFF
Indicateur de charge
Connecteur Micro USB
2.2. Description des boutons
Interface opération
Bouton poussoir 1
Ce bouton permet de réaliser une transmission radio en mode manuel.
Dans le menu PER, un appui long permet une remise à zéro des compteurs.
Bouton poussoir 2
Ce bouton permet la gestion de l’écran LCD.
Lorsque le rétro-éclairage du LCD est éteint, un appui permet d’activer le retro-éclairage.
Lorsque le rétro-éclairage du LCD est allumé, chaque appui permet de faire défiler les différents
écrans disponibles sur le produit.
Commutateur ON/OFF
Le commutateur ON/OFF permet de démarrer ou d’éteindre le produit. Le basculement du commuta-
teur vers la droite démarre le produit.
Connecteur micro-USB
Le connecteur micro-USB permet la charge du produit (voir paragraphe 1.4) ou la configuration du
produit (voir paragraphe 3).
Indicateur de charge La LED de charge donne l’état de charge du produit (voir paragraphe 1.4).
Figure 4 : Vue dessous
2. DESCRIPTION PRODUIT
2.1. Interface utilisateur
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
12
Page of 53
3. DESCRIPTION DES ECRANS
L’écran LCD du produit est divisé en plusieurs écrans :
L’écran de DEMARRAGE (Affichage des versions de firmware) - Uniquement à la mise sous tension
L’écran de JOIN - Uniquement à la mise sous tension et en sortie du mode commande
L’écran d’UPLINK/DOWNLINK
L’écran de GPS
L’écran de PER (Packet Error Rate).
L’écran de DOWNLINK
Les icônes suivant sont présent sur tous les écrans du produit.
Item Icône Description
Statut GPS
(Premier à gauche)
Aucune icône Le GPS est désactivé
Le GPS n’est pas synchronisé
Le GPS est synchronisé
Température
(Troisième à gauche)
Température en °C
Batterie
(Dernière à gauche)
Niveau de batterie
Produit en charge
3.1. Ecran Démarrage
Le démarrage du produit est fait au moyen du commutateur ON/OFF situé sur la partie inférieure du produit. Dès la mise sous tension, l’écran LCD
du produit s’allume et affiche l’écran de démarrage. L’écran de démarrage s’affiche les 2 versions de firmware du produit pendant une periode de
quelques secondes.
Barre de statuts
Figure 6 : Phase de Join Request
Note : Si le produit ne démarre pas, il se peut que la batterie ne soit pas suffisamment chargée. Connectez alors le produit sur un chargeur USB.
Lorsque la batterie est totalement vide, il se peut que même connecté le produit ne démarre pas. Veuillez attendre quelques minutes pour que le
produit puisse être utilisé.
3.2. Ecran Join
Lorsque le produit est configuré en mode OTAA (Over The Air Activation) mode par défaut, le produit démarre une phase de Join Request (JRx) et
indique la fréquence, le SF et la puissance à laquelle la requête est réalisée. Lorsque le produit reçoit un Join Accept du réseau, le produit affiche
(JA) et le produit bascule sur l’affiche principal du produit (Uplink/Downlink).
Version Firmware Applicatif
Version Firmware RTU
Figure 7 : Phase de Join Accept
Figure 5 : Version Firmware
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
13
Page of 53
Les réquêtes sont identifiées «JR» suivi d’un numéro indiquant le nombre de requête effectuées. Cette information est suivi de la fréquence
d’émission à laquelle la réquête est réalisée.
Note : Si aucun réseau n’est disponible, les «Join Request» seront réalisées en continu, et le produit restera sur cet écran.
Item Icône Description
Statut RF
(Deuxième à gauche)
Aucune Icône La phase de JOIN est terminée, le produit est fonctionnel sur le réseau
Le produit est en phase JOIN, il envoie des demandes de connexion au réseau
3.3. Ecran Uplink/Dowlink
Cet écran est affiché lorsque le produit a terminé sa phase de Join en mode OTAA ou lorsque le produit est configuré en mode ABP (Activation
By Personalisation).
Les informations d’émission d’Uplink et de Downlink sont affichées sur l’écran LCD.
La première ligne indique les informations de la trame d’Uplink «ULx» avec x le numéro et la fréquence de la trame d’émission lors des répéti-
tions. La deuxième ligne indique le SF et la puissance utilisée.
La troisième ligne indique les informations de la trame de Downlink «DLx» avec x le numéro et la fréquence de la fenêtre de réception. La
dernière ligne indique le SF, le niveau de RSSI et le SNR de la trame réçue.
Informations
d’émission
Item Icône Description
Statut Transmission
(Deuxième à gauche)
Aucune icône Aucune transmission radio en cours
Une transmission manuelle a été déclenchée (cycle d’émission en cours)
Une transmission périodique a été déclenchée (cycle d’émission en cours)
Information d’Uplink
(Ligne Noire)
Affichage du nombre de répétitions de trame d’Uplink (UL1 à UL8), ainsi que de la
fréquence d’envoi de la trame avec une précision au dixième.
Information d’Uplink
(Ligne Blanche)
Affichage du SF utilisé ainsi que la puissance d’émission de la trame.
Information de Downlink
(Ligne Noire)
Affichage du numéro de la fenêtre d’écoute du produit (DL1 ou DL2), ainsi que de la
fréquence de réception de la trame avec une précision au dixième.
Information de Downlink
(Ligne Blanche)
Affichage du SF, du RSSI et du SNR de la dernière trame reçue.
Les informations de Downlink affichées sur le produit concernent une trame de Downlink envoyée depuis un réseau LoRaWAN. Si aucune infor-
mation n’est présente dans cette partie, cela ne signifie pas que le produit ne fonctionne pas sur le réseau mais uniquement qu’il n’a pas reçu
d’information en provenance du réseau. Pour valider le lien montant (envoi d’une trame du produit vers le réseau), il est nécessaire d’utiliser une
interface permettant de lire les trames du réseau (exemple : back-end ou application).
Le produit peut être configuré soit en mode CONFIRMED soit en MODE UNCONFIRMED (voir paragraphe 5.4). Dans le mode CONFIRMED, la
trame de confirmation permet d’obtenir les informations de Downlink. Dans le mode UNCONFIRMED, ces informations ne seront pas automati-
quement affichées.
Barre de statuts
Figure 8 : Ecran principale
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
14
Page of 53
3.4. Ecran GPS
Cet écran est accessible par un appui court sur le bouton poussoir 2 après le menu principal. Il permet de visualiser les informations de fonction-
nement du module GPS, ainsi que le positionnement GPS du produit.
Coordonnées
GPS
Barre de statuts
Figure 9 : Ecran GPS
Item Icône Description
Nombre de Satellites
(Deuxième à gauche)
SAT xx Indicateur du nombre de satellites reçus par le produit
Signal GPS
(Troisième à gauche)
Indicateur du niveau de qualité du signal GPS
1 barre : réception faible
2 barres : réception moyenne
3 barres : réception bonne
LATITUDE Affichage de la coordonnée de latitude en degrés, minutes, secondes
LONGITUDE Affichage de la coordonnée de longitude en degrés, minutes, secondes
Lorsque le GPS n’a pas encore «réalisé de fixe», aucune information de latitude et de longitude ne s’affiche sur l’écran et l’icône d’information
indique que le GPS n’est pas synchronisé.
Figure 10 : Ecran GPS (Pas de synchro)
Si le produit perd la synchronisation avec le GPS, les informations dans cet écran ne seront plus disponibles. Il n’y a pas de mémorisation de la
dernière position reçue.
3.5. Écran PER (Packet Error Rate)
Ce menu est accessible par un appui court sur le bouton poussoir 2 après le menu GPS. Il permet d’évaluer la qualité du lien radio entre le
produit et le réseau.
Compteurs
de trames
Barre de statuts
Figure 11 : Ecran PER
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
15
Page of 53
L’écran affiche :
Le nombre de trames envoyées (UL COUNT), y compris les répétitions
Le nombre de trames reçues (DL COUNT)
Le Packet Error Rate (PER) en pourcentage
La mesure du PER est réalisée en comparant le nombre de trames émises par rapport au nombre de trames reçues :
PER (%) = (DL_COUNT/UL_COUNT) * 100
3.6. Écran Downlink
Ce menu est accessible par un appui court sur le bouton poussoir 2 après le menu PER. Il permet de visualiser une trame de downlink envoyée
depuis le réseau vers le produit. Cette trame est affichée en caractère ASCII. Les codes non imprimable sont remplacés par un point.
L’écran permet un affichage maximum de 51 caractères (17 caractères par ligne sur 3 lignes). Si la taille des données est supérieur à 51 octets, le
produit n’affichera pas les derniers octets.
4. DÉCRYPTAGE DU PAYLOAD
La taille du payload du Field Test Device peut varier en fonction des informations envoyées. Le premier octet permet d’identifier la présence des
informations contenues dans le payload. Les informations seront toujours présentes dans l’ordre indiqué dans le tableau ci-après.
Exemple de payload reçu : BF1B45159690005534502720200FC95207
Cet exemple sera utilisé pour expliquer le décryptage du payload.
Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Nombres d’octets 1 1 4 4 1 1 1 2 1 1
Description Statut Température Latitude GPS Longitude GPS
Qualité
GPS
Comp-
teur UL
Comp-
teur
DL
Niveau
batterie
RSSI SNR
Exemple BF 1B 45 15 96 90 00 55 34 50 27 20 20 0F C9 52 07
4.1. Statut
Hex Décimal Bit Commentaires Valeur
BF
1
1
7 Présence de l’information de température 0 ou 1
0 6 Déclenchement de l’émission par l’accéléromètre 0 ou 1
1 5 Déclenchement de l’émission par appui sur le bouton poussoir 1 0 ou 1
1 4 Présence de l’information GPS 0 ou 1
1 3 Présence du compteur de trame d’Uplink 0 ou 1
1 2 Présence du compteur de trame de Downlink 0 ou 1
1 1 Présence de l’information du niveau de batterie 0 ou 1
1 0 Présence de l’informaiotn RSSI et SNR 0 ou 1
0 : Donnée absente du payload
1 : Donnée présente dans le paylaod
Zone d’affichage
de la trame
Barre de statuts
Figure 12 : Ecran Downlink
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
16
Page of 53
4.2. Température
Hex Binaire Octet Commentaires Valeur
1B
0001
1011
2 1 Température en °C (Complément à 2) -128 ... +127
Aide au décodage de la température
Hex Bit de signe Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valeur T°C
Valeur 64 32 16 8 4 2 1
1B 0 0 0 1 1 0 1 1 +27°C
F4 1 1 1 1 0 1 0 0 -12°C
Pour une témpérature positive (bit de signe = 0) : Valeur T°C = 16 + 8 +2 + 1 = +27°C
Pour une température négative (bit de signe = 1) : Valeur T°C = (64+32+16+4)-128 = -12°C
4.3. Latitude
Hex Bit Commentaires Valeur
45
3
7..4 Codage BCD de la partie entière des degrés (dixième de degré) 45°15,9820
3..0 Codage BCD de la partie entière des degrés (unité de dégré) 45°15,9820
15
7..4 Codage BCD de la partie entière des minutes (dixième de minutes) 45°15,9820
3..0 Codage BCD de la partie entière des minutes (unité de minutes) 45°15,9820
96
7..4 Codage BCD de la partie décimale (dixième) 45°15,9820
3..0 Codage BCD de la partie décimale (centième) 45°15,9620
90
7..4 Codage BCD de la partie décimale (millième) 45°15,9890
3...1 Non utilisé
0 Codage de l’hémisphère
0 : Nord
1 : Sud
Note : la valeur exprimée dans le payload est en degrés, minutes, fraction de secondes. Une conversion en dégrés, minute, secondes doit être
réalisée pour comparer avec les coordonnées affichées sur l’écran LCD du produit.
4.4. Longitude
Hex Bit Commentaires Valeur
00
4
7..4 Codage BCD de la partie entière des degrés (centième de degré) 005°34,500
3..0 Codage BCD de la partie entière des degrés (dixième de degré) 005°34,500
55
7..4 Codage BCD de la partie entière des degrés (unité de degré) 005°34,500
3..0 Codage BCD de la partie entière des minutes (dixième de minutes) 005°34,500
34
7..4 Codage BCD de la partie entière des minutes (unité de minutes) 005°34,500
3..0 Codage BCD de la partie décimale (dixième) 005°34,500
50
7..4 Codage BCD de la partie décimale (centième) 005°34,500
3...1 Non utilisé
0 Codage de l’hémisphère
0 : Est
1 : Ouest
Note : la valeur exprimée dans le payload est en degrés, minutes, fraction de secondes. Une conversion en degrés, minute, secondes doit être
réalisée pour comparer avec les coordonnées affichées sur l’écran LCD du produit.
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
17
Page of 53
4.5. Qualité GPS (Non disponible en mode legacy)
Hex Valeur Bit Commentaires Valeur
27
2
5
7..4 Echelle de réception
1 : Bonne
2 : Moyenne
3 : Mauvaise
7 3..0 Nombre de satellites 1 ... 16
Le MSB de l’octet permet d’avoir le niveau de qualité du signal GPS
Le LSB de l’octet permet d’avoir le nombre de satellites vus par produit
4.6. Compteur UL
Hex Decimal Octet Commentaires Valeur
20 32 6 1 Compteur de trame d’Uplink 0 ... 255
Attention : Ce compteur n’est pas le compteur de trame de la stack LoRaWAN, mais un compteur de trame interne. Il n’y a donc pas de corré-
lation entre ce compteur et celui que vous pouvez visualiser sur le réseau.
4.7. Compteur DL
Hex Decimal Octet Commentaires Valeur
20 32 7 1 Compteur de trame de Downlink 0 ... 255
Attention : Ce compteur n’est pas le compteur de trame de la stack LoRaWAN, mais un compteur de trame interne. Il n’y a donc pas de corré-
lation entre ce compteur et celui que vous pouvez visualiser sur le réseau.
4.8. Niveau batterie
Hex Decimal Octet Commentaires Value
0F
C9
8
1 Valeur MSB du niveau de batterie (en mV) 4041
2 Valeur LSB du niveau de batterie (en mV)
4.9. RSSI
Hex Decimal Octet Commentaires Valeur
52 82 9 1 Niveau de RSSI en valeur absolue 0 ... 255
Dans l’exemple la valeur du RSSI est de -82dBm
4.10. SNR
Hex Decimal Octet Commentaires Valeur
07 07 10 1 Niveau de SNR exprimé en valeur complément à 2 -125 ... 125
Dans l’exemple la valeur du SNR est de 7dB
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
18
Page of 53
5. CONFIGURATION DU PRODUIT
La configuration du produit se fait au moyen du connecteur USB. Cette connexion permet de communiquer avec le produit par un port com virtuel
et d’envoyer des commandes AT pour modifier les paramètres du produit.
5.1. Connecter le produit à un ordinateur
Connectez le Field Test Device (FTD) sur une entrée USB d’un ordinateur. Le produit FTD possède un connecteur micro USB Type B.
Lors de la connexion le produit doit être reconnu par l’ordinateur comme un périphérique Virtual Com Port (VCP).
Sous Windows : Une vérification du bon fonctionnement de la reconnaissance du produit par l’ordinateur peut être obtenue en consultant le
gestionnaire de périphérique. Vous devez voir apparaitre lors de la connexion un périphérique série USB avec un numéro de port COM associé.
Si vous ne voyez aucun périphérique de ce type, vous devez installer le driver USB pour ce périphérique, disponible sur notre site internet :
http://www.adeunis-rf.com/fr/produits/lorawan-products/field_test_device_lorawan_868
Sélectionnez :
Driver USB-STM32_x64, si votre ordinateur est un système 64 bits
Driver USB-STM32, si votre ordinateur est un système 32 bits
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
19
Page of 53
5.2. Mode commande
Utiliser un terminal port COM pour communiquer avec le produit. Nous utilisons le soft terminal port COM HERCULES disponible en télécharge-
ment gratuit à l’adresse suivante : http://www.hw-group.com/products/hercules/index_en.html
Sous Hercules, sélectionner l’onglet «Serial», puis configurer le port série avec les paramètres série suivant :
Paramètres Valeur
Débit 115 200 bps
Parité Aucune
Data 8
Stop Bit 1
Sélectionner le port série sur lequel le périphérique s’est créé sous Windows (Name).
Cliquer sur le bouton «Open» pour ouvrir le port série.
NOTE INFORMATION : Si le port com est correctement ouvert, Hercules vous indique «Serial port COM3 opened».
Sinon vous avez «Serial port com opening error», soit le port com est déjà ouvert sur une autre application, soit il n’existe pas.
Mettre le produit sous tension, en basculant l’interrupteur vers la droite.
Switch ON/OFF
Vue dessous
Vous devez envoyer une trame spécifique pour passer le produit en mode de configuration.
Trame exprimée en hexadécimal : 0xFF 0xFF 0xFF 0xFF 0xFF 0x2B 0x2B 0x2B
Pour Hercules, cette trame doit être entrée dans l’une des 3 lignes disponibles en bas. Le format héxadecimal doit être exprimé avec un «$» dans
ce logiciel. Ce qui donne la trame suivante : $FF$FF$FF$FF$FF$2B$2B$2B
FIELD TEST DEVICE - LoRaWAN Europe - Mode d'emploi V1.1.2
FR
20
Page of 53
Envoyer la trame de passage en mode commande pour basculer le produit en mode de configuration, en cliquant sur le bouton SEND.
Après quelques secondes, vous devez voir apparaitre sur le LCD du produit l’écran COMMAND MODE. Cela peut prendre un peu de temps car
le passage en mode commande ne peut être réalisé pendant un cycle d’émission.
Sur le terminal port com, vous devez également avoir un retour d’information «CM» pour Command Mode.
L’envoi de caractère sur Hercule s’affiche en magenta et la réception en noir. Si vous ne voyez pas les caractères d’envoi, c’est probablement parce
que l’ECHO n’est pas actif sur le logiciel. Activer l’option dans le menu accessible par un clic droit dans la fenêtre de visualisation.
5.3. Commande AT
Une commande débute avec les 2 caractères ASCII : « AT », suivis d’un ou plusieurs caractères et données (voir ci-après la syntaxe des com-
mandes AT disponibles sur le modem).
Chaque commande doit se terminer par un « CR » ou « CR » «LF », les deux possibilités sont acceptées.
(CR signifie : Carriage Return, LF signifie : Line Feed)
À la réception d’une commande, le modem retourne :
« Les données »<cr><lf>, pour une commande de lecture type ATS<n> ? , AT/S ou AT/V.
« O » <cr><lf>, pour toutes les autres commandes lorsque celle-ci est acceptée.
« E » <cr><lf>, s’il refuse la commande car erreur de syntaxe, commande inconnue, registre inconnu, paramètre invalide, ….
« CM » <cr><lf>, s’il accepte l’entrée en mode commande
Tableau des commandes AT :
Commande Description Réponse
ATS<n> ? Retourne le contenu du registre n Sn=y avec y représentant le contenu du registre n
ATS<n>=<m> Transfert la valeur m au registre n « O » si l’opération est acceptée.
« E » si l’opération est refusée.
« W» si l’opération présente un problème de configuration.
AT/S Edite sous forme de liste, le contenu de tous les
registres utilisateur.
Sxxx=y pour chaque registre
AT/V Retourne la version du software Exemple :
8123AAA_PRG_1601_V01.00.00:8134AAA_PRG_1601_V01.00.00
(voir chapitre 6)
ATR Restaure en mémoire volatile la valeur de tous
les registres de la mémoire non volatile.
« O » si l’opération est acceptée.
« E » si l’opération est refusée.
AT&W Sauvegarde de la configuration actuelle en
mémoire non volatile.
« O » si l’opération est acceptée.
« E » si l’opération est refusée.
AT&RST Redémarre le produit « O » si l’opération est acceptée.
« E » si l’opération est refusée.
AT0 Sortie du mode commande « O » si l’opération est acceptée.
« E » si l’opération est refusée.
ATT63 PROVIDER Déblocage registre opérateur « O » si l’opération est acceptée.
« E » si l’opération est refusée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

ADEUNIS FTD / V1.1.2 et V1.1.1 Mode d'emploi

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues