Wacker Neuson CRT48-25K-H Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-25K-H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009085 - 131
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CRT 48-25K-H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009085 - 131
Machine cpl./Front View/Lights/Guards
Gerät kpl./Ansicht Vorne/Lampen/Schütze
Máquina compl./Vista Delantera/Lámparas/Protectore
Machine compl./Vue d'Avant/Lampes/Rotecteurs
8
Machine cpl./Back View/Beltguard
Gerät kpl./Ansicht Hinten/Riemenschutz
Máquina compl./Vista Posterior/Guardacorrea
Machine compl./Vue de Derrière/Protection de Courr
10
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
12
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
16
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
20
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
22
Pitch Control/Left
Schrägstellungsregler-Links
Regulador de Inclinación-Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Gauche
24
Manual Steering Handles
Handsteuerhebel
Palancas de Dirección de Mano
Leviers de Direction à Main
26
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
30
Gearbox/Right Kit
Satz-Getriebegehäuse/Rechts
Juego-Caja de Engranajes/Derecha
Jeu-Boîte de Vitesses/Droite
34
Gearbox/Left Kit
Satz-Getriebegehäuse/Links
Juego-Caja de Engranajes/Izquierda
Jeu-Boîte de Vitesses/Gauche
38
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
42
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
46
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
49
CRT 48-25K-H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009085 - 131
5
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
50
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
52
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
54
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
56
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
62
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
64
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
68
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
70
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
74
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-25K-H
Indice
Table des matières
6
0009085 - 131
CRT 48-25K-H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009085 - 131
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0118961 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5 0119094 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0118909 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0118910 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
35 0151692 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
121 0117135 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0116748 4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0116629 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
207 0153578 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
406 0028949 30
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
453 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
470 0088190 11
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
482 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
510 0116784 2
Clevis pin
Bolzen-Lastse
Pasador de horquilla
Vis oeillet
1/4 x 1/2in
511 0116785 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 3/4in
512 0116786 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1in
519 0075161 5
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
612 0116760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0,420 OD
CRT 48-25K-H
Machine cpl./Front View/Lights/Guards
Gerät kpl./Ansicht Vorne/Lampen/Schütze
Máquina compl./Vista Delantera/Lámparas/Protectore
Machine compl./Vue d'Avant/Lampes/Rotecteurs
0009085 - 131
9
Machine cpl./Back View/Beltguard
Gerät kpl./Ansicht Hinten/Riemenschutz
CRT 48-25K-H
Máquina compl./Vista Posterior/Guardacorrea
Machine compl./Vue de Derrière/Protection de Courr
10
0009085 - 131
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-25K-H
Tanque compl.
Réservoir compl.
16
0009085 - 131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0119085 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
42 0119084 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
43 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
44 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
47 0117129 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
48 0117130 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
171 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
173 0118088 1
Battery
Batterie
Batera
Batterie
12VDC
174 0118089 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Bote de batterie
175 0118093 1
Strap
Band
Correa
Ruban
176 0118109 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
177 0118110 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batera
Cble ngatif de batterie
13in
178 0088177 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
182 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
183 0114070 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in
185 0053576 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
212 0154463 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
406 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
423 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
435 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
453 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
457 0025723 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
3/8-16in
459 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10 DIN 985
CRT 48-25K-H
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0009085 - 131
17
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-25K-H
Tanque compl.
Réservoir compl.
18
0009085 - 131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10 DIN 6798
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
675 0154426 1
Strap
Band
Correa
Ruban
1-1/4in
676 0154428 1
Strap
Band
Correa
Ruban
1in
900 0153267 1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
CRT 48-25K-H
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0009085 - 131
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0118532 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
193 0117312 4
Detent pin
Vorsteckstift
Pasador
Estoquiau
0,14 x 0,56
194 0116805 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
196 0116806 1
Long nut (Right)
Mutter-lang (rechts)
Tuerca-larga (derecha)
Écrou-long (droite)
198 0119072 2
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0118816 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
311 0118535 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
313 0118573 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,125 x 1,375 x
0,12
404 0117831 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 10 ISO 7379
415 0011544 8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
451 0087054 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
469 0150294 4
Nut
Mutter
Tuerca
crou
5/16-18in
517 0013769 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30 DIN 1481
518 0010390 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
585 0116808 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
614 2004705 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 48-25K-H
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
0009085 - 131
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0118532 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
193 0117312 4
Detent pin
Vorsteckstift
Pasador
Estoquiau
0,14 x 0,56
195 0117145 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
197 0117147 1
Long nut (Left)
Mutter-lang (links)
Tuerca-larga (izquierda)
Écrou-long (gauche)
198 0119072 2
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0118816 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
311 0118535 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
313 0118573 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,125 x 1,375 x
0,12
404 0117831 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 10 ISO 7379
415 0011544 8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
451 0087054 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
469 0150294 4
Nut
Mutter
Tuerca
crou
5/16-18in
517 0013769 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30 DIN 1481
518 0010390 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
585 0116808 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
614 2004705 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 48-25K-H
Pitch Control/Left
Schrägstellungsregler-Links
Regulador de Inclinación-Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Gauche
0009085 - 131
25
Manual Steering Handles
Handsteuerhebel
CRT 48-25K-H
Palancas de Dirección de Mano
Leviers de Direction à Main
26
0009085 - 131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0150286 2
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 0118616 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
103 0118618 2
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0118620 2
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrmit chape
105 0114085 8
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstck
Eslabn ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 4
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0118621 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
108 0150285 8
Trowel blade pivot
Dreharm
Brazo pivotado
Pivot
109 0119367 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0074986 2
Cap plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
111 0150258 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
119 0150284 8
Trowel arm shaft
Welle-Flügelarm
Eje-brazo
Arbre-bras
120 0119291 2
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
200 0116900 2
Mount
Konsole
Mnsula
Support
410 0011454 32
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
414 0151126 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
420 0073458 16
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
58Nm/43ft.lbs
424 0011438 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 35 DIN 933
425 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
456 0025617 8
Nut
Mutter
Tuerca
crou
3/8-16in
484 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
590 0074526 2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement coussinet-douille
46 ID
G3
613 0036607 8
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
CRT 48-25K-H
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
0009085 - 131
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
701 0118623 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
702 0118807 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6012ZAV
CRT 48-25K-H
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
0009085 - 131
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
482 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151104 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 65
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0115925 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0115926 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0116134 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8 NPTF
S9
CRT 48-25K-H
Gearbox/Right Kit
Satz-Getriebegehäuse/Rechts
Juego-Caja de Engranajes/Derecha
Jeu-Boîte de Vitesses/Droite
0009085 - 131
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
482 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151104 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 65
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0115925 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
S9
601 0115926 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0116134 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8 NPTF
S9
CRT 48-25K-H
Gearbox/Left Kit
Satz-Getriebegehäuse/Links
Juego-Caja de Engranajes/Izquierda
Jeu-Boîte de Vitesses/Gauche
0009085 - 131
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0117319 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
97 0117446 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
98 0117649 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
179 0119189 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0119190 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
201 0119294 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
211 0116788 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1in
215 0119310 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0119312 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
12in
217 0117999 2
U-joint
Gelenkkreuz
Unin universal
Joint de transmission
219 0119655 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
226 0117353 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
227 0117642 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8 x 0,28 x
0,187
229 0117644 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
236 0117502 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
238 0117984 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
239 0117985 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
240 0117627 2
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
405 0011551 16
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
407 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
409 0011550 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
413 0011553 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
428 0011304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 65
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
CRT 48-25K-H
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0009085 - 131
43
Muffler
Auspufftopf
CRT 48-25K-H
Silenciador
Pot d'échappement
52
0009085 - 131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson CRT48-25K-H Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues