Groupe Brandt TE274XS1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Notice d’installation et d’utilisation
Table de cuisson gaz
FR
Instructions for installation and use
Gas hobs
GB
Guia de utilização e de instalação
Placa de cozedura a gás
PT
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò êáé ÷ñÞóçò
Åóôßåò áåñßïõ
GR
PP
PP
rr
rr
éé
éé
ss
ss
ee
ee
nn
nn
tt
tt
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
-3-
CCOOMMMMEENNTT SSEE PPRREESSEENNTTEE VVOOTTRREE TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN ??
Brûleur
double couronne
Brûleur
semi-rapide
Brûleur
rapide
Brûleur
auxiliaire
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
11
11
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
Avant l’installation, s’assurer que les condi-
tions de distribution locale (nature et pression du
gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
Ces tables ont été conçues pour être utilisées
par des particuliers dans un lieu d'habitation. Les
conditions de réglage sont inscrites sur une étiquette
située sur l’appareil, ainsi que sur l'emballage.
N'étant pas raccordée à un dispositif d'évacua-
tion des produits de combustion, elle doit être ins-
tallée conformément à la règlementation en vigueur et
utilisée dans un endroit bien aéré. Une attention parti-
culière sera accordée aux dispositions en matière de
ventilation.
A ce sujet, la combustion n’étant possible que
grâce à l’oxygène de l’air, il est nécessaire que cet air
soit renouvelé en permanence et que les produits de
la combustion soient évacués (un débit d’air minimum
de 2 m
3
/h par kW de puissance gaz est nécessaire).
Ces tables sont conformes aux échauffe-
ments des meubles selon la norme EN60335-2-6
de classe 3 en ce qui concerne l’installation (selon
norme EN 30-1-1).
La table de cuisson doit être encastrée dans le
plateau d'un meuble support de 3 cm d'épaisseur mi-
nimum, fait en matière qui résiste à la chaleur, ou bien
revêtu d'une telle matière.
Pour ne pas gêner la manoeuvre des ustensiles
de cuisson, il ne doit y avoir à droite, ou à gauche, ni
meuble ni paroi à moins de 30 cm de la table de cuis-
son.
Si une cloison horizontale est positionnée sous
la table, celle-ci doit être située entre 10 et 15 cm par
rapport au-dessus du plan de travail. Dans tous les
cas, ne rangez pas d’atomiseur ou de récipient sous
pression dans le compartiment qui pourrait exister
sous la table.
-4-
L’INSTALLATION EST NORMALEMENT RÉSERVÉE AUX INSTALLATEURS ET TECHNICIENS QUALIFIÉS.
48 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
IINNFFOORRMMAATTIIOONNSS GGEENNEERRAALLEESS
EENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
Cette dimension doit être
portée à 6,5 cm si vous
avez l’intention d’installer
un couvercle verre (vendu
en option, veuillez contac-
ter votre revendeur).
La table de cuisson doit être raccordée sur le ré-
seau 220/240 V monophasé par l’intermédiaire d’une
prise de courant 2 phases + terre normalisée CEI
60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant
une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3
mm.
Attention : le fil de protection (vert/jaune) est relié à la
borne de terre de l’appareil et doit être relié à la
borne de terre de l’installation.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
11
11
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
Collez le joint fourni dans la pochette avant l’ins-
tallation de la table.
Avant d’encastrer la table :
1- Retournez la table et posez-la avec précaution au
dessus de l’ouverture du meuble pour ne pas endom-
mager les manettes, les bougies d’allumage et les
tiges métalliques de la sécurité gaz.
2- Collez le joint mousse, livré avec l'appareil, sur le
pourtour extérieur du carter. Ce joint assure l'étan-
chéité entre la table de cuisson et le plan de travail.
3- Placez la table de cuisson dans l’ouverture du
meuble en prenant soin de bien la centrer dans la dé-
coupe.
4- Placez les têtes de brûleurs, les chapeaux de brû-
leurs et les grilles.
5- Raccordez le câble d’alimentation de la table à
l’installation électrique de votre cuisine (voir «Com-
ment raccorder la table de cuisson à l’électricité» ).
6- Raccordez au gaz (voir «Comment raccorder la
table de cuisson au gaz de réseau» ou «Comment
raccorder la table de cuisson au gaz butane/pro-
pane”
-5-
Réseau
Câble H05V2V2F - T90
Réf ass. : 77X9060
Section des conducteurs
en mm
2
Fusible
220/240 V - 50/60 Hz
3 conducteurs dont
1 pour la terre
1
10 A
SECTION DU CÂBLE UTILISE
Joint
Plan de travail
Patte de fixation
CCOOMMMMEENNTT IINNSSTTAALLLLEERR LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN ??
CCOOMMMMEENNTT IIMMMMOOBBIILLIISSEERR LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN ??
CCOOMMMMEENNTT RRAACCCCOORRDDEERR LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN AA LLEELLEECCTTRRIICCIITTEE ??
Dessous
de la table
(carter)
trous de
fixation
Dessous
de la table
(carter)
Si vous bridez votre table, utilisez impérativement les 4 pattes de fixation fournies dans la pochette.
Si la table de cuisson est installée au-dessus
d'un four ou si la proximité d'autres éléments chauf-
fants risque de provoquer un échauffement du rac-
cordement, il est impératif de réaliser celui-ci en tube
rigide.
Si un tuyau flexible ou un tube souple (cas du
gaz butane) est utilisé, celui-ci doit être installé de ma-
nière qu'il ne puisse pas entrer en contact avec une
partie mobile du meuble ou passer dans un endroit
susceptible d'être encombré.
Le tuyau de raccordement doit rester visitable
sur toute sa longueur et doit être remplacé avant sa
date limite d’utilisation (marquée sur le tuyau).
Quel que soit le moyen de raccordement choisi,
assurez-vous de son étanchéité, après installation,
avec de l'eau savonneuse.
GAZ DISTRIBUÉ PAR BOUTEILLE OU RÉSERVOIR (GAZ
BUTANE
/PROPANE).
Rappel : pour éviter de provoquer un échauffe-
ment du raccordement supérieur à 30°C, vérifiez
qu’il n’y ait pas d’éléments chauffants à proximité
Nota : vissez l’about avec un couple ne dépas-
sant pas 2,5 m/daN (m/kgF).
GAZ DISTRIBUÉ PAR RÉSEAU (GAZ NATUREL)
Choisir exclusivement l’un des 3 raccordements
suivants :
1. le raccordement en tube rigide (appellation nor-
me gaz G1/2)
.
Réalisez le raccordement à l’extrémité du coude
monté sur appareil,
2. le raccordement par tuyau flexible métallique
onduleux à embouts mécaniques (fig.A).
3. Le raccordement par tuyau flexible à embouts
mécaniques (fig.B).
Ces tuyaux doivent avoir une longueur maximale de
2 mètres et doivent être visitables sur toute la lon-
gueur.
Pour la sécurité de l’utilisateur, nous conseillons le
raccordement soit en tube rigide si cela est possible,
soit avec un tuyau flexible métallique onduleux (lon-
gueur maximum 2 mètres) (fig.A).
Dans le cas d’une installation existante ou le mon-
tage d’un tuyau flexible est impossible, il est toujours
possible d’effectuer le raccordement avec un tuyau
souple (longueur maximum 2 mètres) muni des deux
colliers de serrage : l’un sur l’about (fig.B), et l’autre
sur le détendeur, sans oublier de mettre en place une
rondelle d’étanchéité entre l’about et le coude de la
table.
Vous trouverez l’about et la rondelle d’étanchéité
dans le sachet d’adaptation butane/propane fourni
par votre Service Après-Vente.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
11
11
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
-6-
REMARQUES PRÉLIMINAIRES
RACCORDEMENTS POSSIBLES
GAZ DE RESEAU (GAZ NATUREL)
Compteur
fig.A
Tuyau flexible
métallique onduleux à
embouts mécaniques
fig.A
Tuyau flexible
métallique onduleux
à embouts
mécaniques
Tuyau flexible à
embouts mécaniques
fig.B
butane
propane
propane
BUTANE/PROPANE
détendeur obligatoire
Rondelle
d’étanchéité
About
Collier de
serrage
Raccordement
en tuyau souple
fig.B
CCOOMMMMEENNTT RRAACCCCOORRDDEERR LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN AAUU GGAAZZ DDEE RREESSEEAAUU ??
CCOOMMMMEENNTT RRAACCCCOORRDDEERR LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN AAUU GGAAZZ BBUUTTAANNEE//PPRROOPPAANNEE ??
REMARQUES PRÉLIMINAIRES
Cette table de cuisson est livrée pré-réglée
pour le gaz de réseau (gaz naturel).
Le sachet d’adaptation au butane/propane est fourni
sur demande par votre Service Après-Vente.
Lors de cette opération, vous devrez successi
-
vement
:
A
DAPTER LE RACCORDEMENT GAZ
C
HANGER LES INJECTEURS
RÉGLER LES RALENTIS DES ROBINETS
ADAPTEZ LE RACCORDEMENT de la table au nouveau ré-
glage gaz. Reportez-vous au paragraphe “Comment
raccorder la table de cuisson au gaz butane/pro-
pane”.
CHANGEZ LES INJECTEURS en procédant comme suit :
Retirez les grilles, les chapeaux, et les têtes de tous
les brûleurs.
Dévissez les injecteurs (à l’aide de la clef fournie
dans le sachet d’adaptation) situés dans le fond de
chaque pot et ôtez-les (fig 2).
Montez à la place les injecteurs fournis dans le
sachet d’adaptation, conformément au tableau des
caractéristiques gaz ; pour cela :
Vissez-les d’abord manuellement.
Engagez la clé sur l’injecteur.
Vissez-les jusqu’au début du serrage (sans forcer).
Tracez une ligne sur la plaque d’âtre à l’aide d’un
crayon à l’endroit indiqué (fig. 3).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la ligne apparaisse de l’autre
côté (fig. 4).
Remontez les têtes, les chapeaux et les grilles de
tous les brûleurs.
RÉGLEZ LES RALENTIS DES ROBINETS situés sous les ma-
nettes en procédant comme suit :
Enlevez les manettes en les tirant vers le haut.
A l’aide du petit tournevis fourni dans le sachet
d’adaptation, vissez à fond la vis de réglage des ra-
lentis en laiton (jaune) (fig.5) dans le sens des ai
-
guilles d’une montre.
Agir robinet par robinet.
Remontez les manettes en veillant à leur sens
d’orientation.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
11
11
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
Clé à angle
Plaque d’âtre
Injecteur
Pot
GAZ DE RESEAU
(GAZ NATUREL)
Compteur
butane
propane
propane
BUTANE/PROPANE
Détendeur obligatoire
Débranchez l’appareil avant toute intervention
PASSAGE DU GAZ DE RESEAU
(GAZ NATUREL)
EN GAZ BUTANE/PROPANE (FIG. 1)
fig.1
fig.2
CCOOMMMMEENNTT RREEAALLIISSEERR LLEE CCHHAANNGGEEMMEENNTT DDEE GGAAZZ DDEE LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN ??
Clé
Clé
Ligne
Ligne
fig.3
fig.4
-7-
Axe du robinet
Vis de réglage
des ralentis
fig. 5
Lors de cette opération, vous devrez successi-
vement :
ADAPTER LE RACCORDEMENT GAZ
CHANGER LES INJECTEURS
RÉGLER LES RALENTIS DES ROBINETS
A
DAPTEZ LE RACCORDEMENT
de la table au nou-
veau réglage gaz. Reportez-vous au paragraphe
“Comment raccorder la table de cuisson au gaz
de réseau”.
CHANGEZ LES INJECTEURS en procédant comme
suit :
Retirez les grilles, les chapeaux, et les têtes de tous
les brûleurs.
Dévissez à l’aide de la clé fournie par le Service
Après-Vente, les injecteurs situés dans le fond de
chaque pot et ôtez-les (fig 2).
Montez à la place les injecteurs gaz naturel,
conformément au tableau des
caractéristiques
gaz ; pour cela :
Vissez-les d’abord manuellement.
Engagez la clé sur l’injecteur.
Vissez-les jusqu’au début du serrage (sans forcer).
Tracez une ligne sur la pLaque d’âtre à l’aide d’un
crayon à l’endroit indiqué (fig. 3).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la ligne apparaisse de l’autre
côté (fig. 4).
Remontez les têtes, les chapeaux et les grilles de
tous les brûleurs.
RÉGLEZ LES RALENTIS DES ROBINETS en procédant
comme suit :
Agissez brûleur par brûleur :
- allumez le brûleur, en position maximum,
- enlevez la manette du robinet correspondant,
- dévissez la vis de réglage des ralentis en laiton (jau-
ne), (fig.5), à l’aide du tournevis fourni par le Service
Après-Vente, de 2 tours dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
- Remontez la manette, et passez en position
ralenti,
- enlevez de nouveau la manette, puis tournez la vis
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position la plus basse avant l’extinction des
flammes,
- remontez la manette, exécutez plusieurs ma-
noeuvres de passage de débit maximum à ralenti : il
ne faut pas que la flamme s’éteigne ; sinon modifiez
le réglage en agissant légèrement sur le vissage ou le
dévissage de la vis de réglage de manière à obtenir la
bonne tenue de la flamme lors de ces manoeuvres.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
11
11
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
ii
ii
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
-8-
Clé à angle
Plaque d’âtre
Injecteur
Pot
Clé
Clé
Ligne
Ligne
PASSAGE DU GAZ BUTANE/PROPANE
AU GAZ DE RESEAU (GAZ NATUREL (FIG. 1).
GAZ DE RESEAU
(GAZ NATUREL)
Compteur
butane
propane
BUTANE/PROPANE
Détendeur obligatoire
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
CCOOMMMMEENNTT RREEAALLIISSEERR LLEE CCHHAANNGGEEMMEENNTT DDEE GGAAZZ DDEE LLAA TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN ??
Débranchez l’appareil avant toute intervention
propane
Axe du robinet
Vis de réglage
des ralentis
fig. 5
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
11
11
::
::
CC
CC
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
gg
gg
aa
aa
zz
zz
-9-
Appareil destiné à être installé en : Butane Propane Gaz
COREE naturel
CHINE
Débit horaire ci-dessous : 28 mbar 28 mbar 20 mbar
à 15°C sous 1013 mbar
Brûleur double couronne
Repère marqué sur l'injecteur 95 95 147
Débit calorifique nominal (kW) 3,65 3,21 4,20
Débit calorifique réduit (kW) 1,900 1,500
Brûleur rapide
Repère marqué sur l'injecteur 78 78 121
Débit calorifique nominal (kW) 2,30 2,02 2,40
Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870
Brûleur semi-rapide
Repère marqué sur l'injecteur 62 62 94
Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,32 1,61
Débit calorifique réduit (kW) 0,620 0,615
Brûleur auxiliaire
Repère marqué sur l'injecteur 50 50 63
Débit calorifique nominal (kW) 0,95 0,84 0,90
Débit calorifique réduit (kW) 0,300 0,350
Table 4 feux gaz
Débit calorifique total (kW) 8,40 7,39 9,11
Appareil destiné à être installé en : Butane Propane Gaz Gaz
PT - GR..............................Cat : II2H3+ naturel naturel
FR.......................................Cat : II2E+3+ G30 G31 G20 G25
Débit horaire ci-dessous : 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
à 15°C sous 1013 mbar
Brûleur double couronne
Repère marqué sur l’injecteur 95 95 147 147
Débit calorifique nominal (kW) 3,65 3,65 4,00 4,00
Débit calorifique réduit (kW) 1,900 1,500
Débit horaire (g/h) 265 261
Débit horaire (l/h) 381 443
Brûleur rapide
Repère marqué sur l’injecteur 78 78 121 121
Débit calorifique nominal (kW) 2,30 2,30 2,30 2.30
Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,700
Débit horaire (g/h) 167 164
Débit horaire (l/h) 219 255
Brûleur semi-rapide
Repère marqué sur l’injecteur 62 62 94 94
Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Débit calorifique réduit (kW) 0,430 0,525
Débit horaire (g/h) 109 107
Débit horaire (l/h) 143 166
Brûleur auxiliaire
Repère marqué sur l’injecteur 50 50 63 63
Débit calorifique nominal (kW) 0,95 0,95 0,85 0,85
Débit calorifique réduit (kW) 0,300 0,350
Débit horaire (g/h) 69 68
Débit horaire (l/h) 81 94
Débit calorifique total (kW) 8,40 8,40 8,65 8,65
Débit maximum (g/h) 610 600
(l/h) 824 958
LPG
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
22
22
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
uu
uu
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
ss
ss
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
Choisissez le brûleur désiré en vous repérant aux
symboles situés près des manettes (ex. :
pour le brûleur avant droit).
Chaque brûleur est contrôlé par un robinet
muni d’un système de sécurité qui, en cas d’ex-
tinction accidentelle de la flamme (débordement,
courant d’air...) coupe rapidement et automatique-
ment l’arrivée de gaz et empêche celui-ci de s’é-
chapper.
Votre table est munie d’un allumage des brû-
leurs intégré aux manettes.
Pour allumer un brûleur, appuyez à fond sur la
manette et tournez dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à la position
maximum .
Le réglage vers un débit plus réduit s'effectue
entre le symbole et le symbole .
Le point () correspond à la fermeture du ro-
binet.
-10-
NOTA :
En cas d’extinction accidentelle de la flamme, il suffit de rallumer normalement en suivant les instructions de l’allu-
mage.
Votre table est munie d’un allumage intégré (selon modèle) ; il est donc normal qu’une série d’étincelles se produise
sur tous les brûleurs.
Lorsqu’une manette devient difficile à tourner, NE FORCEZ PAS. Demandez l’intervention de l’installateur.
En cas de panne de courant, l’allumage intégré ne fonctionne pas. Vous pouvez alors utiliser des allumettes.
CCOOMMMMEENNTT UUTTIILLIISSEERR LLEESS BBRRÛÛLLEEUURRSS GGAAZZ ??
ALLUMAGE DE LA TABLE AVEC SÉCURITÉ GAZ
(SELON MODÈLE)
Bougie
d’allumage
Sécurité gaz
Maintenez la manette complètement
enfoncée quelques secondes après l’appa-
rition de la flamme pour enclencher le systè-
me de sécurité.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
22
22
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
uu
uu
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
ss
ss
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
Diamètres de récipients conseillés
Réglez la couronne de flammes afin que
celles-ci ne débordent pas du récipient.
N'utilisez pas de récipient à fond concave ou
convexe.
Ne laissez pas fonctionner un foyer gaz avec un
récipient vide.
N’utilisez pas des récipients qui recouvrent par-
tiellement les manettes.
Seules les tables de cuisson avec le brûleur
“double couronne” sont équipées d’une grille sup-
port spécifique type “wok”.
Cette grille permet d’utiliser les récipients à fond
concave. Associée au brûleur “double couronne”,
elle favorise la meilleure répartition des flammes
autour des grands récipients tels que les woks.
-11-
CORRECT
CONVEXE
CONCAVE
INCORRECT
RECOMMANDATIONS :
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans le local où il est installé.
Veillez à assurer une bonne aération de votre cuisine.
Maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle, ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte de ventilation mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre,
ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe (un débit d'air mini-
mum de 2 m
3
/h par kW de puissance gaz est nécessaire).
Par mesure de sécurité, après utilisation, n’oubliez pas de fermer le robinet de commande générale du gaz de réseau ou le robinet
de la bouteille de gaz butane/propane.
Petit brûleur
auxiliaire
8 à 14 cm
Petit brûleur
semi-rapide
12 à 20 cm
Brûleur moyen
rapide
16 à 22 cm
Grand brûleur
double couronne
20 à 30 cm
QQUUEELLSS RRÉÉCCIIPPIIEENNTTSS UUTTIILLIISSEERR SSUURR LLEESS BBRRÛÛLLEEUURRSS GGAAZZ ??
Grille wok
LES DÉFAUTS DASPECT QUI NENTRAINENT PAS UN NON FONCTIONNEMENT OU INAPTITUDE À LUSAGE NENTRENT PAS DANS LE
CADRE DE LA GARANTIE
.
P
RÉCAUTIONS : ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson, vos produits d’entretien ou
inflammables (atomiseur ou récipient sous pression, ainsi que papiers, livres de recettes...).
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
22
22
::
::
PP
PP
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
''
''
uu
uu
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
ss
ss
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
-12-
L’entretien de votre table de cuisson sera plus facile si vous l’effectuez quand elle est encore tiède. Cependant,
ne nettoyez jamais votre table pendant son fonctionnement. Mettez à zéro toutes les commandes.
COMMENT PROCÉDER ?
PRODUITS ET
ACCESSOIRES A
UTILISER
ENTRETIEN DES
GRILLES ET
DES BRÛLEURS GAZ
Dans le cas de taches persistantes, utilisez une
crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire. Es-
suyez soigneusement chaque pièce du brûleur
avant de réutiliser votre table de cuisson. En cas d’en-
crassement des bougies d’allumage, nettoyez-les à
l’aide d’une petite brosse à poils durs (non métallique).
L’injecteur gaz se trouve au centre du brûleur en for-
me de pot. Veillez à ne pas l’obstruer lors du nettoya-
ge, ce qui perturberait les performances de votre table.
Crème à récurer douce.
Eponge sanitaire.
Petite brosse à poils durs.
CCOOMMMMEENNTT NNEETTTTOOYYEERR VVOOTTRREE TTAABBLLEE DDEE CCUUIISSSSOONN ??
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
22
22
::
::
QQ
QQ
uu
uu
ee
ee
ll
ll
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
cc
cc
oo
oo
nn
nn
ss
ss
ee
ee
ii
ii
ll
ll
ss
ss
-13-
Entretien des récipients
Récipients inox :
Apparition de tâches blanches :
Cause : sel ajouté à l’eau froide.
Solution : ajoutez le sel lorsque l’eau bout.
Apparition de petits points :
Cause : eau calcaire.
Solution : faites bouillir dans le récipient de
l’eau vinaigrée, rincez et essuyez.
Les produits abrasifs sont formellement déconseillés
pour l’inox. Leur entretien doit se faire simplement à
l’éponge.
Aliments brûlés et collés au fond de la
casserole
:
Cause : température trop élevée.
Solution : laissez tremper la casserole ou
faites bouillir de l’eau additionnée de déter-
gent vaisselle (1dl de produit pour 1l. d’eau).
____________
Les cocottes en fonte ne seront nettoyées qu’à l’ai-
de d’une éponge ou brosse nylon ou d’un produit
vaisselle non abrasif. Si des tâches persistent au
fond, n’essayez pas de frotter mais faites bouillir un
litre d’eau additionnée d’un verre d’eau de javel.
Puis, pour redonner un aspect brillant, passez un
peu de vinaigre. Astuce valable pour les cocottes en
fonte émaillée “couleur”. Pour les articles “noir mat”,
n’utilisez pas d’eau de javel mais seulement du vi-
naigre, puis huilez soigneusement et essuyez ensuite
à l’aide d’un papier essuie-tout ménager.
____________
Entretien général
Nettoyez régulièrement vos brûleurs : c’est essentiel
pour leur bon fonctionnement et garantir une flam-
me stable et régulière.
N’oubliez pas les bougies d’allumage. Séchez cor-
rectement chaque pièce de brûleurs avant leur remi-
se en place.
Allumage avec sécurité gaz
Maintenez la manette complètement enfoncée
quelques secondes après l’apparition de la flamme
pour enclencher le système de sécurité.
En cas de panne de courant, il est possible d’allumer le
brûleur en approchant une allumette du brûleur choisi
et maintenir en même temps l’appui sur la manette
correspondante.
____________
Utilisation des récipients
Utilisez toujours des récipients stables et à fond plat, à
l’exception du brûleur “double couronne avec sa grille
wok (suivant modèle). Ils doivent être résistants à la
chaleur.
____________
Conseils de cuisson
Les légumes verts (épinards, laitues, oseille...) ou les lé-
gumes riches en composés sulfurés (choux, oignons...)
doivent cuire à découvert dans une grande quantité
d’eau bouillante : le temps de cuisson sera accéléré, la
couleur verte (pour certains légumes), la teneur en vita-
mines et sels minéraux préservées.
Les pâtes, le riz, les céréales, etc... se réhydratent à la
cuisson et augmentent de volume : les cuire dans une
grande quantité d’eau bouillante salée pour bien diluer
l’amidon. Pensez à prendre un récipient suffisamment
grand pour éviter les débordements éventuels ; ne pas
couvrir (risque de formation d’écume, donc de débor-
dement).
Les champignons de couche seront pochés dans une
petite quantité d’eau bouillante salée, beurrée, et ci-
tronnée.
____________
Astuces
Dès que l’eau bout, réduisez l’allure du brûleur ; vous li-
miterez les risques de débordements.
Chaque fois que possible, mettez un couvercle sur les
casseroles : c’est une économie d’énergie.
Vous cuisinerez avec plaisir en respectant quelques règles d’utilisation et
un minimum d’entretien.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
22
22
::
::
QQ
QQ
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
//
//
rr
rr
éé
éé
pp
pp
oo
oo
nn
nn
ss
ss
ee
ee
ss
ss
-14-
QQ
UUEESSTTIIOONNSS
Lors de l’installation de la table de cuisson, où faut-il coller
le joint d’étanchéité livré dans la pochette de la notice ?
Lors de l’installation, faut-il fixer la table de cuisson au plan
de travail avec les pattes fournies ?
Allumage des brûleurs :
- il n’y a pas d’étincelles lors de l’appui sur les manettes ou
sur le bouton,
- lors de l’appui sur une manette, il y a des étincelles sur
tous les brûleurs à la fois,
- il y a des étincelles, mais les brûleurs ne s’allument pas.
Si la table est munie de la sécurité gaz : lors de l’allumage,
les flammes s’allument puis s’éteignent dès que la manette
est relâchée.
Le ralenti (débit réduit) sur les brûleurs ne tient pas ou est
trop important.
Le ralenti (débit réduit) est difficile à régler.
Les flammes ont un aspect irrégulier.
Lors de la cuisson, les manettes deviennent très chaudes.
A quoi servent les deux caches plastiques à l’arrière de la
table ?
Avec quoi nettoie-t-on les brûleurs ?
RR
ÉÉPPOONNSSEESS
- Le joint doit être collé sous la table (voir- chapitre “Comment ins-
taller votre table de cuisson).
- Si votre plan de travail est lisse, il est conseillé de fixer la table de
cuisson sur le plan de travail pour assurer un bon appui de la table
et ainsi faciliter le nettoyage. (Voir chapitre “Comment immobiliser
votre table de cuisson ?).
- Vérifiez le branchement électrique de la table de cuisson.
- Vérifiez la propreté des bougies d’allumage.
- Vérifiez la propreté et le bon assemblage des brûleurs.
- C’est normal. La fonction allumage est centralisée et commande
tous les brûleurs simultanément.
- Vérifiez l’ouverture de l’arrivée de gaz.
- Si vous avez du gaz en bouteille ou en citerne, vérifiez que celle-
ci ne soit pas vide.
- Si vous venez d’installer la table ou de changer la bouteille de
gaz, maintenez la manette enfoncée en position d’ouverture maxi-
mum pendant quelques secondes jusqu’à l’arrivée du gaz dans le
brûleur.
- Allumez votre brûleur en plaçant la manette entre le débit maxi-
mum et le débit minimum .
- Bien appuyer à fond sur les manettes et maintenez cette pres-
sion pendant 3 à 5 secondes après l’apparition des flammes.
- Allumez votre brûleur en plaçant la manette entre le débit maxi-
mum et le débit minimum .
- Vérifiez la correspondance entre le gaz utilisé et les injecteurs ins-
tallés (voir le repérage des injecteurs - chapitre “Caractéristiques
gaz” en fin de partie 1).
Rappel : les tables de cuisson sont livrées d’origine en gaz de ré-
seau (gaz naturel).
- Vérifiez le bon réglage des vis de ralenti (voir la notice - chapitre
“Comment réaliser le changement de gaz”).
- La phase de réglage du robinet se situe au-delà de la position du
débit maximum.
- Les plus petites flammes sont obtenues lorsque la manette est
tournée à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- Vérifiez la propreté des brûleurs, surtout des fentes sur les pièces
en aluminium, et des injecteurs situés sous les brûleurs.
- Vérifiez le bon assemblage des brûleurs.
- Utilisez de petites casseroles sur les brûleurs à proximité des ma-
nettes. Les grands récipients sont à poser sur les plus grands brû-
leurs, les plus éloignés des manettes.
- Bien installer la casserole au centre du brûleur. Elle ne doit pas
déborder sur les manettes.
- Ils sont prévus pour l’installation d’un couvercle en verre vendu
en option (consultez votre Service Après-Vente).
- Utilisez une crème à récurer douce et une éponge sanitaire. Pour
les tâches persistances, employer une petite brosse à poils durs
(non métallique).
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ee
ee
22
22
::
::
GG
GG
uu
uu
ii
ii
dd
dd
ee
ee
dd
dd
ee
ee
cc
cc
uu
uu
ii
ii
ss
ss
ss
ss
oo
oo
nn
nn
SELON MODELE
PREPARATIONS TEMPS DOUBLE RAPIDE SEMI- AUXILIAIRE
COURONNE RAPIDE
SOUPES BOUILLONS 8-10 MINUTES X
P
OTAGES EPAIS X
POISSONS C
OURT-BOUILLON 8-10 MINUTES X
G
RILLÉS 8-10 MINUTES
SAUCES HOLLANDAISE, BÉARNAISE
XX
B
ÉCHAMEL, AURORE 10 MINUTES XX
LEGUMES E
NDIVES, EPINARDS X
P
ETITS POIS CUISINÉS
25-30 MINUTES X
T
OMATES PROVENÇALES
15-20 MINUTES X
P
OMMES DE TERRE RISSOLEES
X
P
ÂTES X
VIANDES S
TEACK X
B
LANQUETTE
, OSSO-BUCCO 90 MINUTES
ESCALOPE À LA POÊLE 10-12 MINUTES
TOURNEDOS 10 MINUTES X
FRITURE F
RITES X
B
EIGNETS X
DESSERTS R
IZ AU LAIT 25 MINUTES XX
C
OMPOTES DE FRUITS X
C
RÊPES 3-4 MINUTES X
C
HOCOLAT 3-4 MINUTES X
C
RÈME ANGLAISE 10 MINUTES X
C
AFÉ (PETITE CAFETIÈRE
) X
-15-
YOUR COOKING HOB IS DELIVERED REGULATED
FOR MAINS GAS (NATURAL GAS).
Hobs with one or several gas burners must be installed in conformity with current regulations and used solely in an area that is
well aired. These hobs have been designed to be used by householders in domestic premises.
Please read these instructions before installing and using your cooking hob.
With a view to the constant improvement of our products, we reserve the right to make any changes in their technical,
functional or aesthetic characteristics as a result of technical evolution.
These hobs are designed exclusively for the cooking of drinks and foodstuffs.
These products do not contain any asbestos-based component parts.
-16-
Look out for...
tips
warnings
things to read
contacts
PART 1 FOR THE INSTALLER
GENERAL INFORMATION P
.18
BUILDING THE HOB IN P. 18
HOW TO INSTALL THE HOB? P. 19
HOW TO FASTEN THE HOB? P. 19
HOW TO CONNECT THE COOKING HOB
TO THE ELECTRICAL SUPPLY? P. 19
HOW TO CONNECT THE HOB TO THE NETWORK GAS ? P. 20
HOW TO CONNECT THE HOB TO LPG? P. 20
HOW TO MAKE THE CHANGE OF GAS TYPE
FOR THE COOKING HOB? P. 21-22
GAS CHARACTERISTICS P. 23
PRESENTATION
INTRODUCING YOUR HOB P
. 17
PART 2 FOR THE USER
HOW TO USE THE GAS BURNERS? P. 24
WHICH SAUCEPANS TO USE ON THE GAS BURNERS P. 25
H
OW TO CLEAN YOUR HOB
? P. 26
ADVICE P. 27
QUESTIONS/ANSWERS P. 28
C
OOKING GUIDE P
. 29
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Brandt hob.
Our research teams have designed for you a new generation of appliances for pleasurable cooking every day.
With pure lines and a modern design, your new fits perfectly into your kitchen and is a perfect combination of easiness of use
and cooking performance.
You will also find in the Brandt range a wide selection of ovens, extractor hoods, dishwashers and refrigerators that you can
coordinate with your new Brandt hob.
Of course, constantly concerned with better satisfying your requirements, our consumer department can answer all your
questions and welcomes all your suggestions (details at the end of this booklet).
At the cutting edge of innovation, Brandt contributes to the quality of daily life by giving you constantly improving products that
are simple to use, respect the environment and are well-designed and reliable
BRANDT.
GB
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
11
11
::
::
FF
FF
oo
oo
rr
rr
tt
tt
hh
hh
ee
ee
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
ee
ee
rr
rr
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (nature of the gas and gas
pressure) and the adjustment conditions of the
appliance are compatible.
These hobs are designed to be used by
private individuals in their homes. The adjustment
conditions are stated on a label in the wallet and also
on the packaging.
Since this appliance is not connected to a
combustion products evacuation device, it must be
installed in accordance with current installation
regulations and used in a well-ventilated place.
Particular attention should be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
On this subject, combustion can take place only
if oxygen from the air is present, so this air must be
constantly renewed and the combustion products
must be evacuated (a minimum air input of 2 m3/hour
per kw of gas energy is required)..
These hobs in accordance with standard EN
60.335.2.6 against overheating of cupboards and
Class 3 for installation itself (in accordance with
standard EN 30.1.1).
The hob must be built into the worktop of a
support cupboard. This worktop must be at least 3
cm thick and heat-resistant or else coated with a heat
resistant material.
A side-clearance of at least 30 cm should be left
to the right and left of the hob. A tall cupboard or
partition too close to the hob would hinder free
movement of kitchen utensils.
If a horizontal partition is put under the hob, it
must be placed between 10 and 15 cm from the
bottom of the work top. In any case, do not keep any
sprays or pressurized containers in the compartment
which could be just under the hob.
-18-
THIS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED BY A QUALIFIED TECHNICIAN / INSTALLER.
48 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
GGEENNEERRAALL IINNFFOORRMMAATTIIOONN
BBUUIILLDDIINNGG TTHHEE HHOOBB IINN
This dimension must be
taken to 6.5 cm if you
intend to install a glass lid.
This is sold as an option,
contact your reseller.
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
22
22
::
::
FF
FF
oo
oo
rr
rr
tt
tt
hh
hh
ee
ee
UU
UU
ss
ss
ee
ee
rr
rr
Each burner is supplied by a tap. To turn the tap
on, press the knob down and turn it anti-clockwise
.
The gas is turned off when the knob points to ()
Select the required burner using the symbols
near the control knobs (e.g. for the front right
burner).
To turn the gas down the knob should be
turned from to .
Your hob is fitted with gas-lighters that are
integrated into the control knobs.
The burners are fitted with a safety device in
the form of a metal rod placed close to the flame
on each burner.
Select the required burner using the symbols
near the control knobs (e.g. for the front right
burner).
Each burner is fitted with a safety control tap
that cuts off the gas rapidly and automatically if
ever the flame goes out by accident (overflows,
draughts, etc.).
To light up a burner, press down firmly on the
knob and turn it anti-clockwise to the
maximum position .
To turn the gas down the knob should be
turned from to .
Your hob is fitted with gas-lighters that are
integrated into the control knobs.
-24-
NOTE :
If the flame is accidentally extinguished just re-light it normally following the ignition instructions.
Your hob is equipped with an integrated ignition device ; it is, therefore, normal that a series of sparks is produ-
ced on all the burners.
If it becomes difficult to turn a knob DO NOT FORCE IT. The installer have to see it immediately.
In case of a power cut, automatic lighting will not work. In these circumstances, matches may be used
HHOOWW TTOO UUSSEE TTHHEE GGAASS BBUURRNNEERRSS??
LIGHTING A HOB
WITHOUT A SAFETY DEVICE
(DEPENDING ON MODEL)
LIGHTING A HOB
WITH A SAFETY DEVICE
(DEPENDING ON MODEL)
Ignition plug
Safety device
(depending on
model)
When the flame appears keep the knob well
pressed down for 3 to 5 seconds to activate
the safety device.
A SUA PLACA DE COZEDURA E FORNECIDA REGULADA
PREVIAMENTE PARA FUNCIONAR COM O GÁS NATURAL.
As placas munidas de bicos de gás devem ser instaladas de acordo com as regulamentações em vigor e utilizadas
unicamente em local bem arejado.
Estas placas de cozedura foram concebidas para serem utilizadas por particulares em local de habitação.
Consulte este folheto antes de instalar e de utilizar a sua placa de cozedura.
Com a preocupação de aperfeiçoar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar qualquer tipo
de modificação das respectivas características ligadas à sua evolução técnica.
Estas placas de cozedura destinam-se exclusivamente à cozedura de bebidas e de géneros alimentícios.
Estes produtos não contém nenhum componente à base de amianto.
-30-
Siga o guia...
Astúcia
Atenção
A ler
Contactar
PARTE 1 PARA O INSTALADOR
INFORMAÇÕES GERAIS P.32
E
NCASTRAMENTO P. 32
COMO INSTALAR A PLACA DE COZEDURA? P. 33
COMO IMOBILIZAR A PLACA DE COZEDURA? P. 33
COMO LIGAR A PLACA DE COZEDURA
À ELECTRICIDADE
? P. 33
C
OMO LIGAR A PLACA DE COZEDURA
AO GÁS DA REDE
? P. 34
COMO LIGAR A PLACA DE COZEDURA AO GÁS
BUTANO/PROPANO? P. 34
COMO REALIZAR A MUDANÇA DO GÁS
NA PLACA DE COZEDURA
? P. 35-36
C
ARACTERÍSTICAS DO GÁS P
. 37
APRESENTAÇÃO
COMO SE APRESENTA A SUA PLACA
DE COZEDURA P. 31
PARTE 2 PARA O UTILIZADOR
COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES DE GÁS? P. 38
QUE RECIPIENTES UTILIZAR SOBRE OS BICOS DE GAS? P. 39
COMO LIMPAR A PLACA DE COZEDURA? P. 40
ALGUNS CONSELHOS P. 41
Q
UESTÕES/REPOSTAS P
. 42
GUIA DE COZEDURA P. 43
Estimado(a) Cliente, ,
Acabou de adquirir uma placa BRANDT e agradecemos-lhe a sua confiança.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um
prazer no dia a dia .
Dotado de linhas puras e de um design contemporâneo, o seu novo placa Brandt, integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia
perfeitamente facilidade de utilização e altos desempenhos.
Encontrará também na gama dos produtos BRANDT, uma vasta escolha de placas de cozedura, de fornos, de máquinas de lavar loiça e
de frigoríficos integráveis que poderá coordenar ao seu novo placa BRANDT.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos
produtos, o nosso serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou
sugestões (coordenadas no final do presente manual).
Na ponta da inovação, BRANDT contribui assim para o melhoramento da qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos
cada vez mais performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um lindo design e fiáveis.
A Marca BRANDT.
PT
PP
PP
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ee
ee
22
22
::
::
PP
PP
aa
aa
rr
rr
aa
aa
oo
oo
uu
uu
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
Escolha o bico que quer acender orientando-se
pelo símbolos situados junto das manetes (ex. :
para o queimador anterior direito).
Cada bico é controlado por uma válvula mu-
nida de um sistema de segurança que, em caso
de extinção acidental da chama (trasbordamento,
corrente de ar, etc.) corta rápida e automaticamen-
te a entrada de gás e impede o escape deste últi-
mo.
A sua placa está apetrechada com um
sistema de acendimento dos bicos integrado nas
manetes.
Para acender, carregue na manete e gire-a no
sentido inverso ao dos ponteiros de um
relógio jaté atingir a posição máxima .
A posição de fluxo reduzido situa-se entre o
símbolo e o símbolo .
O ponto () corresponde ao fecho da torneira.
-38-
NOTA :
Em caso de extinção acidental da chama, basta tornar a acender normalmente, seguindo as instruções de
acendimento.
A sua placa está apetrechada com um sistema de acendimento integrado (consoante o modelo): é portanto normal
que uma série de faíscas se produza sobre todos os queimadores.
Quando se torna díficil de mover um manípulo, NÃO FORCE. Peça ao seu instalador para intervir com urgência.
Em caso de corte de corrente, o sistema de acendimento integrado ou o sistema de acendimento por botão
deixa de funcionar. Utilize então fósforos.
CCOOMMOO UUTTIILLIIZZAARR OOSS BBIICCOOSS DDEE GGÁÁSS??
ACENDIMENTO DA PLACA COM SISTEMA DE
SEGURANÇA GÁS (CONSOANTE O MODELO)
Vela de
acendimento
Dispositivo de
segurança gás
Mantenha o manípulo completamente pre-
mido durante alguns segundos após o apa-
recimento da chama para engatar o sistema
de segurança.
Ç ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ ÐÁÑÁÄÉÄÅÔÁÉ ÐÑÏ-ÑÕÈÌÉÓÌÅÍÇ
ÃÉÁ ÁÅÑÉÏ ÄÉÊÔÕÏÕ (ÖÕÓÉÊÏ ÁÅÑÉÏ).
Ïé êïõæßíåò ìå Ýíáí Þ ðåñéóóüôåñïõò êáõóôÞñåò áåñßïõ ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò íïìïèåóßåò êáé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
áðïêëåéóôéêÜ óå êáëÜ áåñéóìÝíïõò ÷þñïõò. Ïé êïõæßíåò áõôÝò Ý÷ïõí ó÷åäéáóôåß ãéá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü éäéþôåò óå ÷þñïõò êáôïéêßáò.
Ðáñáêáëåßóôå íá äéáâÜóåôå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ðñéí åãêáôáóôÞóåôå êáé ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êïõæßíá óáò.
Ìå ìüíéìç Ýííïéá ôç âåëôßùóç ôùí ðñïúüíôùí ìáò, åðéöõëÜóóïõìå ôï äéêáßùìá ïðïéáóäÞðïôå ôñïðïðïßçóçò ôùí ó÷åôéêþí ìå ôçí ôå÷íéêÞ ðñüïäï
÷áñáêôçñéóôéêþí ôïõò.
Ïé êïõæßíåò áõôÝò ðñïïñßæïíôáé áðïêëåéóôéêÜ óôï ìáãåßñåìá ôñïößìùí êáé ðïôþí.
Ôá ðñïúüíôá áõôÜ äåí ðåñéÝ÷ïõí êáíÝíá óôïé÷åßï ìå âÜóç ôïí áìßáíôï.
-44-
ÁêïëïõèÞóôå ôïí ïäçãü...
ÔÝ÷íáóìá
Ðñïóï÷Þ
ÄéáâÜóôå
ÅðéêïéíùíÞóôå
ÔÌÇÌÁ 1 ÃÉÁ ÔÏÍ ÔÅ×ÍÉÊÏ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
Ã
ÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ óåë. 46
ÅÍÔÏÉ×ÉÓÌÏÓ óåë.46
ÐÙÓ ÍÁ ÅÃÊÁÔÁÓÔÇÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ
óåë.47
ÐÙÓ ÍÁ ÁÊÉÍÇÔÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ óåë.47
ÐÙÓ ÍÁ ÓÕÍÄÅÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ
ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
óåë.47
ÐÙÓ ÍÁ ÓÕÍÄÅÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ
ÓÔÏ ÄÉÊÔÕÏ ÁÅÑÉÏÕ óåë.48
Ð
ÙÓ ÍÁ ÓÕÍÄÅÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ
ÓÔÏ ÁÅÑÉÏ ÂÏÕÔÁÍÉÏÕ / ÐÑÏÐÁÍÉÏÕ óåë.48
ÐÙÓ ÐÑÁÃÌÁÔÏÐÏÉÅÉÔÁÉ Ç ÁËËÁÃÇ ÁÅÑÉÏÕ
ÔÇÓ ÊÏÕÆÉÍÁÓ óåë.49-50
×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÁÅÑÉÏ ÊÏÕÆÉÍÁ óåë.51
ÐÁÑÏÕÓÉÁÓÇ
ÅÌÖÁÍÉÓÇ ÔÇÓ ÊÏÕÆÉÍÁÓ ÓÁÓ
óåë. 45
ÔÌÇÌÁ 2 ÃÉÁ ÔÏ ×ÑÇÓÔÇ
ÐÙÓ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÏÕÍÔÁÉ ÏÉ ÊÁÕÓÔÇÑÅÓ ÁÅÑÉÏÕ óåë. 52
Ôé óêåýç íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìå ôïõò êáõóôÞñåò
áåñßïõ óåë. 53
ÐÙÓ ÍÁ ÊÁÈÁÑÉÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÏÕÆÉÍÁ ÓÁÓ óåë. 54
Ì
ÅÑÉÊÅÓ ÓÕÌÂÏÕËÅÓ óåë. 55
ÅÑÙÔÇÓÅÉÓ / ÁÐÁÍÔÇÓÅÉÓ óåë. 56
Ïäçãüò øçóßìáôïò óåë. 57
Áîéüôéìç ðåëÜôéóóá, Áîéüôéìå ðåëÜôç,
Ìüëéò áðïêôÞóáôå ìéá êïõæßíá BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé' áõôü.
Ïé ïìÜäåò Ýñåõíáò äçìéïõñãïýí ãéá åóÜò íÝåò ãåíéÝò ðñïúüíôùí êáé óõóêåõþí ãéá íá åßíáé ôï ìáãåßñåìá êáèçìåñéíÞ áðüëáõóç.
Ìå áðëÝò ãñáììÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ï íÝïò óáò öïýñíïò Brandt åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåôáé
Üøïãá äéåõêïëýíïíôáò ôç ÷ñÞóç êáé ôéò åðéäüóåéò ôïõ øçóßìáôïò.
Èá âñåßôå åðßóçò óôç óåéñÜ ôùí ðñïúüíôùí ôçò Brandt, ìéá ôåñÜóôéá ðïéêéëßá áðü ó÷Üñåò øçóßìáôïò, áðïññïöçôÞñùí, ðëõíôçñßùí
ðéÜôùí êáé åíôïé÷éæüìåíùí øõãåßùí ðïõ ìðïñåßôå íá ôáéñéÜîåôå ìå ôï íÝï óáò öïýñíï Brandt.
ÂÝâáéá óå ìéá óõíå÷Þ ðñïóðÜèåéá íá éêáíïðïéÞóïõìå óõíå÷þò êáëýôåñá ôéò áðáéôÞóåéò áðÝíáíôé óôá ðñïúüíôá ìáò ç õðçñåóßá
ðåëáôþí åßíáé óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá íá óáò áêïýóåé, ãéá íá áðáíôÞóåé óôéò åñùôÞóåéò óáò Þ ãéá ôéò ïðïéåóäÞðïôå óõóôÜóåéò óáò (ôá
óôïé÷åßá èá ôá âñåßôå óôï ôÝëïõò åôïýôïõ ôïõ ïäçãïý).
ÐñïóöÝñïíôáò ðñïúüíôá ðïõ óÝâïíôáé ôï ðåñéâÜëëïí, üëï êáé ðéï áðïôåëåóìáôéêÜ, êáé üëï êáé ðéï åý÷ñçóôá, ìå ùñáßá áéóèçôéêÞ, ç
Brandt óáí ðñùôïðüñïò, óõìâÜëåé óôç âåëôßùóç ôçò ðïéüôçôáò ôçò êáèçìåñéíÞò æùÞò.
Ç ìÜñêá BRANDT.
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Groupe Brandt TE274XS1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire